AN450H manuel
Manuel MakitaAN450H

Manuel de Makita AN450H en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 56 pages.

PDF 56 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Makita AN450H ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita AN450H à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita AN450H. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita AN450H aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita AN450H

Page : 1
11 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003 Symboles END106-3 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil. ....... Reportez-vous au manuel d’instructions. .......... Portez des lunettes de sécurité. ................... N’utilisez pas l’outil sur un échafaudage ou une échelle. Utilisations ENE059-1 L’outil est destiné pour une utilisation de travail en intérieur préliminaire tel que la fixation des solives de plancher ou de chevrons communs et du travail de charpente d’habitations en 2” x 4” . CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENB109-4 AVERTISSEMENT : LORS DE L’UTILISATION DE CET OUTIL, VOUS DEVEZ TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE. CES PRÉCAUTIONS COMPRENNENT LES SUIVANTES : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. • Pour votre propre sécurité et pour assurer le bon fonctionnement et la maintenance de l’outil, veuillez lire ce manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil. • Portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux du contact de la poussière ou d’un clou. AVERTISSEMENT : L’employeur a la responsabilité d’imposer le port d’un dispositif de protection des yeux aux utilisateurs de l’outil et à toute personne présente dans la zone de travail. • Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande uniquement Portez toujours des lunettes de sécurité et une visière pour protéger vos yeux du contact de la poussière ou d’un clou. Les lunettes de sécurité et la visière doivent être conformes aux exigences de la norme AS/NZS 1336. AVERTISSEMENT : L’employeur a la responsabilité d’imposer le port d’un dispositif de protection des yeux aux utilisateurs de l’outil et à toute personne présente dans la zone de travail. (Fig. 1) • Portez une protection auditive pour protéger vos oreilles du bruit de l’échappement et portez un casque de sécurité. Portez également des vêtements légers mais non amples. Veuillez boutonner ou rouler vos manches. Ne portez pas de cravate. • Il est dangereux de travailler trop vite ou d’appliquer une charge de travail excessive à l’outil. Manipulez l’outil avec précaution. N’utilisez pas l’outil si vous avez 1. Lunettes de sécurité 2. Visière 3. Sortie d’air du compresseur par minute 4. Fréquence de clouage 5. Huile pour outil pneumatique 6. Bague de réglage 7. Fermoir 8. Dispositif de contact 9. Guide du bardeau 10. Bardeau 11. Projection 12. Levier 13. Plaque de réglage 14. Capuchon du magasin 15. Levier de fermeture 16. Plaque de soutien des bandes 17. Graduation 18. Flèche 19. Griffe d’alimentation 20. Raccord à air 21. Prise d’air 22. Gâchette 23. Pièce à travailler 24. Levier de changement 25. Petite tige 26. Port d’éjection 27. Coiffe 28. Robinet de vidange 29. Filtre à air 30. Huileur Modèle AN450H Pression d’air 1,28 à 2,26 Mpa (12,8 à 22,6 bar) Longueur de clou 19 mm à 45 mm Capacité de clouage 120 clous Diamètre min. du tuyau 5,0 mm Huile pour outil pneumatique Huile de turbine Dimensions (L X H X P) 287 mm x 276 mm x 117 mm Poids net 2,3 kg
Page : 2
12 consommé de l’alcool, une drogue ou des médicaments, etc. • Conseils généraux pour l’utilisation de l’outil : (1) Gardez toujours à l’esprit que l’outil contient des clous. (2) L’outil ne doit jamais être pointé vers vous- même ou vers une autre personne, qu’il contienne ou non des clous. (3) Ne mettez pas l’outil en marche avant qu’il ne soit fermement placé sur la pièce à travailler. (4) Respectez votre outil en tant qu’instrument de travail. (5) Évitez tout chahut. (6) L’outil ne doit jamais être saisi ou transporté en posant un doigt sur la gâchette. (7) Ne mettez jamais de clous dans l’outil alors que l’une de ses commandes est activée. (8) Ne branchez jamais l’outil sur une source d’alimentation autre que celle spécifiée dans les instructions d’utilisation/de sécurité qui l’accompagnent. • Tout outil défectueux ne doit pas être utilisé. • Des étincelles s’échappent parfois de l’outil pendant son utilisation. N’utilisez pas l’outil près de substances ou matériaux volatiles ou inflammables tels que l’essence, le diluant, la peinture, le gaz, les adhésifs, etc. Ils risqueraient de prendre feu, d’exploser et de causer une blessure grave. • L’aire de travail doit être suffisamment éclairée pour assurer la sécurité du travail. L’aire de travail doit être maintenue propre et exempte de déchets. Veillez particulièrement à maintenir une bonne assise et une bonne position d’équilibre. • Seules les personnes qui participent au travail doivent pénétrer dans la zone de travail. Les enfants, tout particulièrement, doivent être constamment maintenus à l’écart. • Il se peut que des réglementations locales s’appliquent concernant les niveaux de bruit autorisés. Veuillez les respecter. Dans certains cas, des volets doivent être installés pour réduire le bruit. • Ne jouez pas avec le dispositif de contact : il empêche les décharges accidentelles, donc il doit être gardé activé et ne pas être désactivé. Il est également très dangereux de fixer la gâchette en position de marche. Ne tentez jamais d’immobiliser la gâchette. N’utilisez jamais un outil dont l’une des commandes est inutilisable, déconnectée, modifiée ou ne fonctionne pas correctement. • Utilisez l’outil avec la pression d’air spécifiée de 1,28 à 2,26 MPa (12,8 à 22,6 bar) par mesure de sécurité et pour prolonger la durée de service de l’outil. Ne dépassez pas la pression max. de fonctionnement recommandée, 2,26 MPa (22,6 bar). L’outil ne doit pas être raccordé à une source dont la pression peut dépasser 3,39 MPa (33,9 bar). • Ne connectez jamais l'outil à une conduite d'air comprimé sur laquelle la pression maximale autorisée de l'outil ne peut pas être dépassée de 10 %. Assurez- vous que la pression fournie par le système d’air comprimé ne dépasse pas la pression permise maximale de la cloueuse. Réglez d’abord la pression d’air sur la plus basse valeur de pression permise recommandée (voir SPÉCIFICATIONS). • Cet outil doit être exclusivement utilisé avec de l’air comprimé. L’utilisation d’une bouteille de gaz (dioxyde de carbone, oxygène, nitrogène, hydrogène, air, etc.) ou de gaz combustible (hydrogène, propane, acétylène, etc.) comme source d’alimentation de cet outil entraînera une explosion et risque de causer une blessure grave. • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’il est en bon état et qu’aucune de ses vis n’est desserrée. Le cas échéant, serrez les vis. • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. L’outil ne doit pas s’activer si vous appuyez uniquement sur la gâchette ou si vous appuyez simplement le dispositif de contact contre le bois. Il ne doit s’activer que lorsque ces deux actions sont exécutées. Recherchez un éventuel dysfonctionnement en effectuant un test avec des clous non chargés et le poussoir en position entièrement tiré. • Pour éviter tout risque de choc électrique, de fuite de gaz, d’explosion, etc., provoqué par le contact avec des fils dénudés, des conduites ou des tuyaux de gaz, vérifiez les murs, les plafonds, le plancher, le toit, etc. • N’utilisez que les clous spécifiés dans ce manuel. L’outil risque de mal fonctionner si vous utilisez tout autre type de clou. • N’utilisez jamais les cloueuses qui portent le symbole « Ne pas utiliser sur des échafaudages ou échelles » pour des travaux spécifiques, comme par exemple : - lorsque le changement de la position de clouage implique l’utilisation d’un échafaudage, d’un escalier ou d’une échelle, par ex. pour clouer des lattes de toit ; - la fermeture de boîtes ou de caisses ; - l’installation de dispositifs de sécurité pour le transport, comme par exemple sur des véhicules ou des wagons. • Seules les personnes ayant pris connaissance du fonctionnement de l’outil doivent être autorisées à l’utiliser. • Avant de procéder au clouage, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité. N’essayez jamais de clouer simultanément l’intérieur et l’extérieur d’une pièce. Cela est très dangereux, car les clous risquent alors de défoncer la pièce et/ou d’être projetés. • Regardez où vous posez les pieds et assurez-vous d’un bon équilibre pendant l’utilisation de l’outil. Assurez-vous qu’il n’y a personne au-dessous de vous lorsque vous travaillez dans un endroit élevé, et fixez le tuyau d’air de sorte qu’il ne risque pas de se détacher s’il est secoué ou s’il se coince. • Sur les toits et autres endroits élevés, clouez en vous déplaçant vers l’avant. Vous pouvez facilement perdre pied si vous clouez en vous déplaçant à reculons. Lorsque vous clouez sur une surface verticale, faites-le du haut vers le bas. De cette façon le travail de clouage sera moins exigeant physiquement. • Le clou risque de se plier ou l’outil de se bloquer si vous clouez par inadvertance dans un nœud ou sur un autre clou. Le clou risque alors d’être projeté et de frapper quelqu’un, ou bien l’outil lui-même risque de réagir de manière dangereuse. Choisissez l’emplacement des clous avec soin.
Page : 3
13 • N’abandonnez pas pendant une période prolongée un outil chargé ou un compresseur d’air sous pression exposé au soleil à l’extérieur. Assurez-vous de toujours déposer l’outil là où la poussière, le sable, les copeaux et corps étrangers ne risquent pas d’y pénétrer. • Ne pointez jamais la sortie d’éjection vers une personne située à proximité. Gardez les mains et les pieds à l’écart de la zone de la sortie d’éjection. • Pour transporter l’outil ou le donner à quelqu’un alors que le tuyau d’air est raccordé, ne posez pas le doigt sur la gâchette. Le déclenchement accidentel de l’outil peut être extrêmement dangereux. • Manipulez l’outil prudemment, car la pression élevée à l’intérieur de l’outil représente un danger si une fissure est provoquée par une manipulation brusque (si vous échappez ou heurtez l’outil). Ne tentez jamais de tailler ou graver une inscription sur l’outil. • Cessez immédiatement le clouage si vous notez une anomalie ou un fonctionnement inhabituel de l’outil. • Déconnectez toujours le tuyau d’air et retirez tous les clous dans les cas suivants : - lorsque l’outil est laissé sans surveillance ; - avant d’effectuer tout travail de maintenance ou de réparation sur l’outil ; - avant de réparer un blocage ; - avant de déplacer l’outil vers un autre lieu. • Procédez au nettoyage et à la maintenance de l’outil une fois le travail terminé. Maintenez l’outil en excellente condition. Lubrifiez les pièces mobiles pour éviter qu’elles ne rouillent et pour limiter l’usure liée à la friction. Retirez toute poussière déposée sur les pièces. • Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de Makita. • Confiez régulièrement l’outil à un centre de service après-vente agréé Makita pour le faire inspecter. • Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’outil, sa maintenance et ses réparations doivent être effectuées dans un centre de service après-vente agréé Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. • Utilisez exclusivement l’huile pour outil pneumatique spécifiée dans ce manuel. • N’essayez pas de garder le dispositif de contact de la gâchette enfoncé à l’aide de ruban adhésif ou de fil. Il y a risque de décès ou de blessure grave. • Vérifiez toujours le dispositif de contact en suivant les instructions du présent manuel. Des clous risquent d’être éjectés accidentellement si le mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. INSTALLATION Sélection du compresseur (Fig. 2) Le compresseur à air doit être conforme aux normes EN60335-2-34. Sélectionnez un compresseur dont la pression et la sortie d’air sont suffisantes pour assurer un bon rapport coût- rendement lors de l’utilisation. Le graphique montre la relation entre la fréquence de clouage, la pression applicable et la sortie d’air du compresseur. Ainsi, par exemple, si le clouage s’effectue à un taux d’environ 50 clous par minute avec une compression de 1,76 MPa (17,6 bar), il faudra un compresseur dont la sortie d’air est supérieure à 90 litres/minute. Des régulateurs de pression doivent être utilisés pour limiter la pression d’air à la pression nominale de l’outil quand l’alimentation de la pression d’air excède la pression nominale de l’outil. Autrement il y a risque de blessure pour l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Sélection du tuyau d’air (Fig. 3) Utilisez un tuyau d’air résistant aux pressions élevées. Utilisez un tuyau d’air aussi gros et court que possible pour assurer un clouage continu et efficace. ATTENTION : • La capacité d’entraînement de l’outil risque de diminuer si la sortie d’air du compresseur est faible ou si le diamètre du tuyau d’air est trop grand ou trop petit par rapport à la fréquence de clouage de l’outil. Lubrification (Fig. 4) Pour assurer un rendement optimal, installez un dispositif d’air (huileur, régulateur, filtre à air) le plus près possible de l’outil. Réglez le huileur de sorte qu’une goutte d’huile soit fournie tous les 30 clous. Lorsqu’un dispositif d’air n’est pas utilisé, huilez l’outil avec de l’huile pour outil pneumatique en versant 2 (deux) ou 3 (trois) gouttes dans le raccord à air. Cela doit être fait avant et après l’utilisation. Pour une lubrification adéquate, il faut activer l’outil à plusieurs reprises après y avoir versé de l’huile à outil pneumatique. (Fig. 5) DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Déconnectez toujours le tuyau avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de l’outil. Réglage de la profondeur de clouage (Fig. 6) Pour régler la profondeur de clouage, tournez la bague de réglage. La profondeur de clouage est maximale lorsque la bague de réglage est tournée complètement dans le sens A indiqué sur la figure. Elle diminue à mesure que l’on tourne la bague de réglage dans le sens B. S’il n’est pas possible de planter les clous assez profondément lorsque la bague de réglage est complètement tournée dans le sens A, augmentez la pression d’air. Si les clous sont plantés trop profondément même lorsque la bague de réglage est complètement tournée dans le sens B, réduisez la pression d’air. En général, la durée de service de l’outil sera plus longue si l’outil est utilisé avec une pression d’air plus basse et si la bague de réglage est placée sur une profondeur de clouage plus faible. ATTENTION : • Déconnectez toujours le tuyau avant de régler la profondeur de clouage.
Page : 4
14 Crochet (Fig. 7) ATTENTION : • Déconnectez toujours le tuyau de l’outil. • Ne suspendez jamais l’outil dans un endroit élevé ou sur une surface qui risque d’être instable. L’outil est équipé d’un fermoir pratique qui permet de le suspendre temporairement. Réglage du guide de bardeau (Fig. 8 et 9) Le guide de bardeau est conçu pour une exposition au bardeau consistante. Placez le bardeau dans la position désirée. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer la plaque de réglage. Réinitialiser l’outil sur le bardeau exposé avec les projections du dispositif de contact en appuyant sur la partie inférieure de la rangée précédente du bardeau. Coulissez la plaque de réglage vers le haut contre la partie inférieure du bardeau exposé et tournez le levier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour verrouiller la plaque de réglage. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Déconnectez toujours le tuyau avant d’effecteur tout travail sur l’outil. Chargement de la cloueuse (Fig. 10) Sélectionnez les clous qui conviennent au type de travail. Appuyez sur le levier de fermeture et ouvrez le capuchon du magasin. Levez et tournez la plaque de soutien de la bobine de sorte que la flèche avec la taille du clou indiquée sur la plaque de soutien de la bobine pointera vers l’incrément de graduation correspondante marqué sur le magasin. Si l’outil est utilisé avec la plaque de soutien de la bobine réglée sur le mauvais pas, une pauvre alimentation en clous ou un mauvais fonctionnement de l’outil pourrait en résulter. (Fig. 11) Positionnez la bobine de clous au-dessus de la plaque de soutien de la bobine. Dévidez suffisamment de clous pour atteindre la griffe d’alimentation. Placez le premier clou dans le canal de l’entraîneur à griffes et le deuxième clou dans la griffe d’alimentation. Placez les autres clous dévidés sur le châssis du dispositif d’alimentation. Fermez le capuchon du magasin après avoir vérifié que la bobine de clous est en place dans le magasin. (Fig. 12) Connexion du tuyau d’air (Fig. 13) Glissez la prise d’air du tuyau d’air dans le raccord à air de la cloueuse. Assurez-vous que la prise d’air se verrouille fermement en position une fois installée dans le raccord à air. Un coupleur de tuyau doit être installé sur ou près de l’outil, de sorte que le réservoir de pression se vide lorsque le coupleur d’alimentation en air est déconnecté. UTILISATION ATTENTION : • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. 1. Pour planter un clou, vous pouvez placer le dispositif de contact contre la pièce à travailler et appuyer sur la gâchette, ou (Fig. 14 et 15) 2. Commencez par appuyer sur la gâchette, puis placez le dispositif de contact contre la pièce à travailler. • La première méthode est utilisée pour le clouage occasionnel, lorsque vous souhaitez planter un clou prudemment et très précisément. La deuxième méthode est utilisée pour le clouage en continu. ATTENTION : • Cependant, lorsque l’outil est réglé en mode “Clouage occasionnel”, AVEC LA GÂCHETTE MAINTENUE À MI-COURSE, un clouage inattendu risque de se produire si le dispositif de contact touche à nouveau la pièce ou toute autre surface sous l’effet du recul. Pour éviter ce clouage inattendu, procédez comme suit : - A. N’appliquez pas une force excessive lorsque vous placez le dispositif de contact contre la pièce. - B. Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez-la enfoncée pendant 1 à 2 secondes après le clouage. • Pour la première méthode, réglez le levier de changement en position . Pour la deuxième méthode, réglez le levier de changement en position . Après avoir utilisé le levier de changement pour changer de méthode de clouage, assurez-vous toujours que le levier de changement est correctement réglé selon la méthode de clouage souhaitée. (Fig. 16 et 17) MAINTENANCE ATTENTION : • Déconnectez toujours le tuyau d’air de l’outil avant d’effectuer l’inspection ou la maintenance. • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures. Clou bloqué (Fig. 18) ATTENTION : • Débranchez toujours le tuyau d’air et enlevez les clous du magasin avant de supprimer un blocage. Quand un clou est bloqué, procédez comme suit : Ouvrez le capuchon du magasin et enlevez la bobine à clous. Insérez une petite tige ou autre similaire dans le port d’éjection et tapez la avec un marteau pour sortir le clou bloqué du port d’éjection. Réinitialisez la bobine de clous et fermez le capuchon du magasin. Nettoyage et enlèvement du goudron et de la saleté L’adhérence de goudron et de saleté dans les zones autour du dispositif de contact empêche les mouvements sans à-coups du dispositif de contact (mécanisme de sécurité), entraînant des décharges accidentelles. Nettoyez périodiquement les zones autour du dispositif de contact. Utilisez un solvant tel que le kérosène, de l’huile lourde n°2 ou du carburant diesel. N’immergez que le dispositif de contact et les zones autour du port d’ éjection dans le solvant et enlevez le goudron et la saleté avec une brosse. Portez toujours des gants étanches à l’eau pour protéger vos mains.
Page : 5
15 N’immergez jamais le logement, magasin, etc. dans le solvant. Un mauvais fonctionnement de l’outil peut en résulter. Mettez toujours au rebut le solvant utilisé de manière sûre et prudente, conformément aux règlements des codes locaux et nationaux. (Fig. 19) Séchez l’outil avant toute utilisation. Tout film d’huile laissé après le nettoyage accélérera l’accumulation du goudron, et l’outil aura besoin d’un renettoyage plus fréquent. Après avoir séché l’outil, huilez les pièces en mouvement afin de prévenir toute rouille et assurer une bonne lubrification et un bon fonctionnement de ces pièces. AVERTISSEMENT : • N’utilisez jamais d’essence ou d’autres liquides similaires hautement volatiles pour le nettoyage. Les vapeurs de ces liquides peuvent pénétrer dans l’outil et s’enflammer au contact d’ étincelles produites durant le clouage, provoquant une explosion. Purge de l’outil Désolidarisez le tuyau de l’outil. Placez l’outil de sorte que le raccord à air soit orienté vers le sol. Purgez-le au maximum. Nettoyage de l’outil Le fer pulvérulent qui adhère à l’aimant peut être soufflé à l’aide d’un lance-poussière pneumatique. Coiffe Lorsque vous n’utilisez pas le tuyau, débranchez-le. Ensuite, recouvrez le raccord à air à l’aide de la coiffe. (Fig. 20) Stockage Lorsque vous n’utilisez pas la cloueuse, rangez-la dans un endroit chaud et sec. Maintenance du compresseur, du dispositif d’air et du tuyau d’air. (Fig. 21 et 22) Après l’utilisation, vidangez toujours le réservoir du compresseur et le filtre à air. Si de l’humidité pénètre dans l’outil, elle risque de causer un rendement médiocre, voire une panne de l’outil. Vérifiez régulièrement qu’il y a assez d’huile pour l’outil pneumatique dans le huileur du dispositif d’air. Les joints toriques s’useront rapidement en cas de lubrification insuffisante. (Fig. 23) Gardez le tuyau d’air à l’écart de la chaleur (plus de 60°C ou 140°F) et des produits chimiques (diluant, acides puissants ou alcalis). Faites courir le tuyau à l’écart de tout obstacle sur lequel il risquerait de se coincer dangereusement pendant l’utilisation. Les tuyaux doivent être placés à l’écart des bords tranchants et des zones susceptibles d’entraîner des dommages ou de l’abrasion sur le tuyau. (Fig. 24) Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita. • Clous • Tuyaux d’air • Lunettes de sécurité REMARQUE : • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Bruit ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN792 : Niveau de pression sonore (LpA) : 84 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 97 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Vibrations ENG904-1 La valeur d’émission des vibrations a été mesurée selon la norme EN792 : Émission des vibrations (ah) : 3,0 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG901-1 • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux. • La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : • Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée. • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route). Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-13 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Cloueur a panneaux pneumatique N° de modèle/Type : AN450H sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN792
Page : 6
16 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Marque:
Makita
Produit:
Agrafeuses
Modèle/nom:
AN450H
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Grecque