9237CB

Manuel Makita 9237CB

9237CB

Manuel de Makita 9237CB en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 52 pages.

Page : 1
8 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Verrou d’axe 2 Bouton de blocage 3 Gâchette 4 Cadran de réglage de la vitesse 5 Capot de la tête de polissage 6 Vis 7 Tournevis 8 Saillie de la poignée 9 Orifice correspondant du carter d’engrenages 10 Poignée-arceau 11 Clé hexagonale 12 Boulon 13 Disque en peau de mouton 14 Manchon 18 15 Plateau de support 16 Broche 17 Bonnet en peau de mouton 18 Contre-écrou 19 Disque en caoutchouc 20 Clé à contre-écrou 21 Capot anti-poussière 22 Repère d’usure 23 Bouchon du porte-charbon SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2003 ENE087-1 Utilisations L’outil est conçu pour le polissage. ENF002-2 Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. GEA010-1 Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. GEB038-3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR POLISSEUSE Consignes de sécurité communes aux travaux de polissage : 1. Cet outil électrique est conçu pour l’utilisation en tant que polisseuse. Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas toutes respectées. 2. Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique pour effectuer des travaux tels que le meulage, le ponçage, le brossage métallique et le tronçonnage. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu. 3. N’utilisez pas d’accessoires non spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Même s’il est possible de fixer un accessoire à l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre. 4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats. 5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garantis. Modèle 9237CB Capacités maximum Disque en peau de mouton 180 mm Bonnet en peau de mouton 180 mm Filetage de l’arbre M14 ou 5/8" (selon le pays) Vitesse nominale (n)/ Vitesse à vide (n0) 3 200 min–1 Longueur totale 431 mm Poids net 3,4 kg Catégorie de sécurité /II
Page : 2
9 6. Le filetage de montage des accessoires doit correspondre au filetage de l’arbre de l’outil. Pour les accessoires montés sur bride, l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre de centrage de la bride. Des accessoires inadaptés au matériel de montage de l’outil électrique présenteront un déséquilibre et des vibrations excessives, et risquent d’entraîner une perte de contrôle de l’outil. 7. N’utilisez pas l’accessoire s’il est endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez les accessoires tels que le plateau de support, pour vérifier l’absence de fissures, de déchirures ou d’une usure excessive. Si vous échappez l’outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé et remplacez-le en cas de dommage. Après avoir vérifié et installé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve au même niveau que l’accessoire rotatif, et faites tourner l’outil électrique à vitesse maximale, sans charge, pendant une minute. Normalement l’accessoire se cassera lors de ce test s’il est endommagé. 8. Portez des dispositifs de protection personnelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité. Au besoin, portez un masque antipoussières, des protecteurs d’oreilles, des gants ou un tablier de travail assurant une protection contre les petits fragments de pièce. La protection des yeux doit pouvoir arrêter les débris éjectés lors des divers travaux. Le masque antipoussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées lors des travaux. L’exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraîner la surdité. 9. Assurez-vous que les curieux demeurent à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des dispositifs de protection personnelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les personnes présentes dans la zone de travail. 10. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire tournant. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, vous risquez de couper ou d’accrocher le cordon, et l’accessoire tournant risque de vous happer une main ou un bras. 11. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait complètement cessé de tourner. L’accessoire tournant risquerait d’accrocher la surface et d’entraîner une perte de maîtrise de l’outil électrique. 12. Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque vous le transportez. L’accessoire tournant risquerait d’entrer accidentellement en contact avec vos vêtements et d’être ensuite attiré vers votre corps. 13. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et l’accumulation excessive de poudre métallique peut causer un danger électrique. 14. N’utilisez pas l’outil électrique près des matériaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer ces matériaux. 15. N’utilisez pas d’accessoires pour lesquels l’utilisation d’un liquide de refroidissement est nécessaire. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de refroidissement comporte un risque d’électrocution ou de choc électrique. Mises en garde concernant les chocs en retour Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce. Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures ou conditions inadéquates de travail. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, tel qu’indiqué ci- dessous. a) Maintenez une poigne ferme sur l’outil électrique, et placez corps et bras de façon à assurer une bonne résistance aux forces de choc en retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale de l’outil en cas de choc en retour ou de couple de réaction au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser l’effet du couple de réaction ou du choc en retour s’il prend les précautions nécessaires. b) Ne placez jamais la main près d’un accessoire en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur la main en cas de choc en retour. c) Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l’outil électrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce. d) Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir ou accrocher. L’accessoire en rotation a tendance à accrocher, entraînant une perte de maîtrise ou un choc en retour, au contact des coins et des bords tranchants, ou lorsqu’il bondit. e) Ne fixez pas une lame de tronçonneuse ou une lame dentée. De telles lames causent fréquemment des chocs en retour et des pertes de maîtrise. Consignes de sécurité propres aux travaux de polissage : a) Évitez de laisser tourner librement toute partie de la peau de polissage ou l’excédent des fils qui la retiennent. Cachez ou coupez tout excédent de fil. En tournant, l’excédent de fil risquerait de s’enchevêtrer autour de vos doigts ou d’accrocher la pièce à travailler. Consignes de sécurité supplémentaires : 16. Ne laissez pas tourner l’outil après l’utilisation. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main. 17. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue. 18. Si le site de travail est extrêmement chaud et humide, ou s’il y a beaucoup de poussières conductrices dans l’air, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer votre sécurité.
Page : 3
10 19. N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant de l’amiante. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Verrou d’axe (Fig. 1) ATTENTION : • N’actionnez jamais le verrou d’axe pendant que la broche tourne. Cela pourrait endommager l’outil. Enfoncez le verrou d’axe afin d’empêcher que la broche tourne pour installer ou retirer des accessoires. Interrupteur (Fig. 2) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” une fois relâchée. • Vous pouvez verrouiller l’interrupteur sur la position “ON” pour plus de confort en cas d’utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil sur la position “ON”, et gardez une prise ferme sur l’outil. Pour mettre l’outil en route, il suffit de tirer sur la gâchette de l’interrupteur. L’augmentation de la pression exercée sur la gâchette fait accélérer l’outil. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette de l’interrupteur. Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette de l’interrupteur et appuyez sur le bouton de blocage. Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette de l’interrupteur et relâchez-la. Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 3) La vitesse de l’outil peut être modifiée en tournant le cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de réglage donné, de 1 à 6. (Lorsque la gâchette est enfoncée complètement.) Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran est tourné dans le sens du numéro 6. Une vitesse plus basse est obtenue lorsqu’il est tourné dans le sens du numéro 1. Reportez-vous au tableau pour le rapport entre les réglages numérotés sur le cadran et la vitesse approximative de l’outil. 014945 ATTENTION : • Si l’outil est utilisé de manière continue à vitesse basse sur une période prolongée, le moteur surchauffera et cela entraînera un dysfonctionnement de l’outil. • Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 6 ou plus bas que 1. N’essayez pas de le placer au-delà de 6 ou en dessous de 1, sinon le réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer tout travail dessus. • Installez toujours la poignée-arceau ou la poignée latérale. Pose et dépose du capot de la tête de polissage (Fig. 4) Pour enlever le capot de la tête de polissage, procédez comme suit : 1. Enlevez la vis du capot de la tête de polissage à l’aide d’un tournevis. 2. Enlevez le capot de la tête de polissage comme indiqué sur la figure. Pour installer le capot de la tête de polissage, inversez les étapes ci-dessus. Pose de la poignée arceau ATTENTION : • Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que la poignée-arceau est solidement fixée. Installez toujours la poignée arceau sur l’outil avant le travail. Tenez la poignée arrière de l’outil et la poignée arceau fermement à deux mains pendant le fonctionnement. Installez la poignée arceau de façon que sa saillie rentre dans l’orifice correspondant du carter d’engrenages. (Fig. 5) Installez les boulons et serrez-les à l’aide de la clé hexagonale. La poignée-arceau peut être installée selon deux directions différentes, comme indiqué sur les figures. Choisissez la plus adaptée à votre travail. (Fig. 6 et 7) Chiffre min–1 (t/mn) 1 600 2 900 3 1 500 4 2 100 5 2 700 6 3 200
Page : 4
11 Pour les outils équipés d’un plateau de support Pose et dépose du disque en peau de mouton (accessoire en option) (Fig. 8) Avant d’installer la peau de mouton, enlevez toute saleté et tout corps étranger du plateau. Appuyez sur le bouton de verrou d’axe et vissez le plateau sur la broche. Insérez le manchon 18 dans l’orifice central du plateau de support. En vous servant du manchon 18 comme guide de positionnement, installez la peau de mouton sur le plateau de support avec le manchon 18 inséré dans l’orifice central de la peau de mouton. Puis, retirez le manchon 18 du plateau. Pour retirer la peau de mouton, enlevez-la simplement du plateau. Puis, dévissez le plateau tout en appuyant sur le bouton de verrou d’axe. Pour les outils équipés d’un disque en caoutchouc Pose et dépose du bonnet en peau de mouton (accessoire en option) Montez le disque en caoutchouc sur l’axe. Vissez le contre-écrou sur l’axe. (Fig. 9) Appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner. Serrez fermement le contre- écrou à l’aide de la clé à contre-écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour retirer le disque en caoutchouc, inversez les étapes de la procédure d’installation. (Fig. 10) Placez le bonnet en peau de mouton sur le disque en caoutchouc. Faites un nœud de lacet et rentrez le nœud et les fils qui dépassent entre le disque en caoutchouc et le bonnet en peau de mouton. (Fig. 11) Pose de la poignée latérale (accessoire en option) (Fig. 12) ATTENTION: • Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée. Vissez fermement la poignée latérale sur l’outil à l’emplacement indiqué sur la figure. UTILISATION Polissage (Fig. 13) ATTENTION : • Portez toujours des lunettes de protection ou un écran facial pendant l’opération. Tenez l’outil fermement. Mettez l’outil sous tension, puis appliquez le bonnet/disque en peau de mouton sur la pièce. De façon générale, le bonnet/disque en peau de mouton doit être incliné d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce. N’appliquez qu’une faible pression. Une pression excessive donnera un résultat médiocre et entraînera une usure rapide du bonnet/disque en peau de mouton. ENTRETIEN ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Nettoyage du capot anti-poussière (Fig. 14) Pour nettoyer le capot anti-poussière, procédez comme suit : 1. Enlevez la vis du capot anti-poussière. 2. Enlevez le capot anti-poussière. 3. Essuyez le capot anti-poussière pour le nettoyer. 4. Alignez le crochet du capot anti-poussière avec la rainure de la poignée. 5. Fixez le capot anti-poussière à l’aide de la vis. Si le capot anti-poussière est cassé ou très encrassé, remplacez-le. Remplacement des charbons (Fig. 15 et 16) Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte- charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte- charbon. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Contre-écrou 48 • Clé à contre-écrou 28 • Coussinet-éponge (à bande velcro) • Disque en peau de mouton 180 (à bande velcro) • Plateau de support 165 (à bande velcro) • Manchon 18 • Poignée latérale (poignée auxiliaire) • Poignée-arceau • Capot de la tête de polissage NOTE : • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
Page : 5
12 ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 83 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 94 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Mode de travail : polissage Émission de vibrations (ah, P) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG902-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. • La valeur d’émission de vibrations déclarée est utilisée pour les applications principales de l’outil électrique. Elle peut toutefois être différente si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications. AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENH101-17 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Polisseuse N° de modèle / Type : 9237CB sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE et sont fabriquées conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique conforme à la norme 2006/ 42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 30.11.2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita 9237CB à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita 9237CB. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita 9237CB aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita 9237CB

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita 9237CB ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Meuleuses angule
  • Modèle/nom: 9237CB
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Turc, Grecque