Manuel Makita 5008MG

Manuel de Makita 5008MG en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 52 pages.

Page : 1
10 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICATIONS • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • Remarque : Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre. Symboles END201-3 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil. ............. Reportez-vous au manuel d’instructions. ............. DOUBLE ISOLATION Utilisations ENE028-1 L’outil est conçu pour les coupes en longueur et les coupes transversales, ainsi que pour les coupes d’onglet angulaires dans le bois en maintenant un contact ferme avec la pièce à travailler. Alimentation ENF002-1 L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Pour système d'alimentation électrique à basse tension, de 220 V à 250 V. ENF100-1 La mise sous/hors tension des appareils électriques entraîne des fluctuations de la tension. L'utilisation de cet appareil sur une source d'alimentation inadéquate peut affecter le fonctionnement d'autres appareils. On peut considérer qu'il n'aura pas d'effets négatifs si l'impédance de la source d'alimentation est inférieure ou égale à 0,37 Ohms. La prise de courant utilisée pour cet appareil doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection à déclenchement lent. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES GEB013-1 NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec l’appareil, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la scie circulaire. En utilisant cet outil dans des conditions dangereuses ou incorrectes, vous vous exposez à un risque de blessure grave. Danger : 1. Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Laissez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Vous ne risquerez pas de vous coupez les mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie. 2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger contre la lame sous la pièce à travailler. N’essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame tourne. ATTENTION : La lame continue de tourner même une fois le contact coupé. Attendez l’arrêt total de la lame avant de saisir le bout de matériau coupé. 3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épaisseur de la pièce à travailler. La partie de la lame visible sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent de lame complète. 1. Guide de profondeur 2. Levier 3. Butée positive 4. Flèche sur butée positive 5. Socle 6. Gâchette 7. Lampe 8. Clé hexagonale 9. Partie saillante 10. Blocage de l’arbre 11. Lame de scie 12. Boulon hexagonal 13. Flasque extérieur 14. Flasque intérieur 15. Bague 16. Aspirateur 17. Poignée arrière 18. Poignée avant 19. Garde parallèle (règle de guidage) 20. Vis de réglage 21. Règle triangulaire 22. Repère d’usure 23. Bouchon de porte-charbon 24. Tournevis Modèle 5008MG Diamètre de la lame 210 mm Capacité de coupe max. à 90° 75,5 mm à 45° 57 mm à 50° 51,5 mm Vitesse à vide (min-1 ) 5 200 Longueur totale 332 mm Poids net 4,8 kg Niveau de sécurité /II
Page : 2
11 4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre la jambe. Immobilisez la pièce contre une surface stable. Il est important que la pièce soit soutenue correctement pour minimiser l’exposition du corps, les pincements de lame et les pertes de maîtrise. Exemple typique d’une bonne prise, d’une pièce bien soutenue, et du placement correct du cordon d’alimentation (si applicable). (Fig. 1) 5. Saisissez les outils électriques par leurs surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon de l’outil. Tout contact avec un fil sous tension mettra également sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et pourra causer un choc électrique à l’utilisateur. 6. Lors du sciage en long utilisez toujours un garde parallèle ou un guide de coupe rectiligne. La coupe sera plus précise et cela réduira les risques de pincement de la lame. 7. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour la scie, elle tournera de manière excentrique et pourra causer une perte de maîtrise de l’outil. 8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats pour fixer la lame. Les rondelles et le boulon ont été conçus exclusivement pour votre scie, afin d’assurer une performance optimale et une utilisation sûre. 9. Causes de chocs en retour et mesures préventives : - Le choc en retour est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou désalignée, et la scie, hors de contrôle, se soulève alors et quitte la pièce en se dirigeant vers l’utilisateur ; - Lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et la réaction du moteur entraîne la projection de l’outil à grande vitesse vers l’utilisateur. - Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrière risquent de creuser la surface supérieure du bois ; la lame sortira alors du trait de scie et bondira vers l’utilisateur. Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, tel qu’indiqué ci-dessous. • Maintenez une poigne ferme à deux mains sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent résister à la force du choc en retour. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe. Le choc en retour peut faire bondir la scie vers l’arrière, mais l’utilisateur pourra alors maîtriser la force du choc en retour s’il prend les précautions nécessaires. • Si la lame se pince ou si vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la faire reculer alors que la lame tourne encore, autrement il y a risque de choc en retour. Identifiez la cause du pincement de la lame et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite cause. • Avant de redémarrer la scie dans la pièce, centrez la lame dans le trait de scie et assurez- vous que les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si la lame se pince au moment du redémarrage de l’outil, elle risque de ressortir du trait ou de causer un choc en retour. • Placez un dispositif de soutien sous les grandes pièces pour réduire les risques de pincement et de choc en retour. Les panneaux de grande dimension ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des dispositifs de soutien doivent être installés sous le panneau, de chaque côté, près de la ligne de coupe et près des bords du panneau. Pour réduire les risques de pincement de la lame et de choc en retour. Lorsque la scie doit reposer contre le pièce pendant la coupe, il faut la placer du côté le plus large de la pièce de sorte que la plus petite partie de la pièce se détache lors de la coupe. Pour éviter les chocs en retour, assurez un soutien à la planche ou au panneau près de la ligne de coupe. (Fig. 2) Ne placez pas le dispositif de soutien de la planche ou du panneau loin de la ligne de coupe. (Fig. 3) • N’utilisez pas des lames émoussées ou endommagées.Les lames mal affûtées ou mal fixées produisent un trait de scie étroit, entraînant une friction excessive, le pincement de la lame et un choc en retour. Maintenez la lame bien affûtée et propre. Les dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent contre la lame ralentissent la scie et entraînent une augmentation des risques de choc en retour. Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de l’outil, puis nettoyez-la avec un décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez jamais d’essence. • Les leviers de verrouillage de la profondeur de coupe et du réglage de coupe en biseau doivent être serrés de manière ferme et sûre avant de procéder à la coupe. Il y a risque de pincement et de choc en retour si les réglages de la lame changent pendant la coupe. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous effectuez une coupe en plongée dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se trouver des objets non visibles. La lame, après avoir traversé la surface, peut entrer en contact avec ces objets et causer un choc en retour. Pour effectuer les coupes en plongée, rétractez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable. • Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux mains. Ne posez JAMAIS une main ou des doigts derrière la lame. En cas de choc en retour, l’outil pourrait facilement ressauter et passer sur votre main, vous infligeant des blessures graves. (Fig. 4)
Page : 3
12 • Ne forcez jamais la scie. Le fait de forcer la scie peut résulter en des coupes inégales, une perte de précision et un choc en retour. Faites avancer la scie à une vitesse permettant à la lame de tourner sans perte de vitesse. 10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le carter de protection inférieur ferme bien. N’utilisez pas la scie si le carter de protection inférieur ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédiatement. Évitez d’immobiliser ou fixer le carter de protection inférieur en position ouverte. Le carter de protection inférieur risque d’être plié si vous échappez la scie par accident. Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu’il se déplace librement sans entrer en contact avec la lame ou toute autre partie de la scie, et ce quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe. Pour vérifier que le carter de protection inférieur se referme bien, ouvrez-le manuellement et relâchez-le. Assurez-vous également que la poignée rétractable ne touche pas le carter de l’outil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut causer de graves blessures. 11. Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter de protection inférieur. Le carter de protection et le ressort doivent être réparés avant l’utilisation s’ils ne fonctionnent pas correctement. Le fonctionnement du carter de protection inférieur peut être ralenti par des pièces endommagées, des dépôts gluants ou l’accumulation de débris. 12. Le carter de protection inférieur ne doit être rétracté manuellement que lors des coupes spéciales, comme par exemple les "coupes en plongées" et les "coupes composées". Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide de la poignée rétractable et libérez-le dès que la lame entre en contact avec le matériau. Pour tout autre type de coupe, il faut laisser le carter de protection inférieur fonctionner automatiquement. 13. Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher. La scie risque de se déplacer vers l’arrière et de couper tout ce qui se trouve sur sa trajectoire si la lame n’est pas recouverte et tourne encore. N’oubliez pas qu’il faut un certain temps avant que la lame ne s’arrête une fois la gâchette libérée. Avant de déposer l’outil une fois la coupe terminée, assurez-vous que le carter de protection inférieur est fermé et que la lame est parfaitement immobile. 14. Soyez encore plus prudent pour couper du bois mouillé, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds. Réglez la vitesse de coupe de sorte que l’outil progresse sans à-coups et que la lame tourne à vitesse constante. 15. Prenez garde de couper les clous. Avant de couper dans le bois de construction, inspectez-le et retirez-en tous les clous. 16. Placez la partie la plus grande du socle de la scie sur la partie de la pièce qui est solidement soutenue, non sur celle qui tombera une fois la coupe terminée. À titre d’exemples, la Fig. 5 illustre la BONNE façon de couper l’extrémité d’une planche, tandis que la Fig. 6 illustre la MAUVAISE façon. Si la pièce est courte ou petite, placez-la dans un dispositif de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE MAINTENIR LES PETITES PIÈCES AVEC LA MAIN ! 17. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner un accident grave. (Fig. 7) 18. Certain matériel contient des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Faites attention à prévenir toute inhalation de poussières et contact avec la peau. Suivre la fiche technique de santé et de sécurité du fournisseur. 19. N’appliquez jamais de pression latérale sur la lame pour l’arrêter. 20. Utilisez toujours les lames spécifiées dans ce manuel. N’utilisez pas de disques abrasifs. 21. Portez un masque antipoussières et des protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non- respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent entraîner des blessures graves. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 8) ATTENTION : • Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez toujours fermement le levier. Desserrez le levier sur le guide profondeur et déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier. Pour obtenir des coupes plus propres et les effectuer de manière plus sûre, réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la pièce. Une profondeur de coupe adéquate aide à réduire les risques de dangereux CHOCS EN RETOUR et de blessures. Coupe en biseau (Fig. 9) Butée positive Tournez la butée positive pour que sa flèche pointe vers l’une des trois positions (22,5°, 45°, 50°). Inclinez alors la base de l’outil jusqu’à l’arrêt et fixez la base avec le levier. A ce moment, vous obtenez le même angle que celui indiqué par la flèche. Réglage de l’angle de biseau Desserrez le levier et orientez la base de l’outil à 0°, puis serrez fermement le levier. Tournez la butée positive pour que sa flèche pointe vers l’une des trois positions (22,5°, 45°, 50°) qui est égale ou supérieure à l’angle de biseau désiré. Desserrez de nouveau le levier et orientez et sécurisez la base de l’outil à l’angle désiré.
Page : 4
13 REMARQUE : • Lors de la modification de la position de la butée positive, desserrez le levier et diminuez l’angle de biseau à une valeur inférieure à ce que celle autorisée par la valeur désirée de la butée positive • Lorsque la flèche de la butée positive indique 22,5, l’angle de biseau peut être réglé entre 0 et 22,5° ; lorsque la flèche pointe sur 45, il peut être réglé entre 0 et 45° ; et lorsque la flèche indique 50, il peut être réglé entre 0 et 50°. Visée (Fig. 10) Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe la position A à l’avant du socle. Pour les coupes en biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe. Interrupteur (Fig. 11) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Allumage de la lampe (Fig. 12) ATTENTION : • Ne soumettez la lampe à aucun impact, pour éviter de l'endommager ou de réduire sa durée de service. • Ne regardez pas directement la lumière ou la source de lumière. La lampe s’allume lorsque l’outil est branché sur l’alimentation. La lampe demeure allumée jusqu’à ce que l’outil soit débranché de l’alimentation. Si la lampe ne s'allume pas, il se peut que le cordon d'alimentation ou la lampe soit défectueux. Si la lampe est allumée, mais que l'outil ne démarre pas même si vous activez la gâchette, il se peut que les charbons soient usés ou que le moteur ou l’interrupteur MARCHE/ARRÊT soit défectueux. REMARQUE : • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- vous toujours qu’il est éteint et débranché. Rangement de la clé hexagonale (Fig. 13) La clé hexagonale est rangée dans l'outil. Pour retirer la clé hexagonale, faites-la pivoter vers vous puis extrayez- la. Pour installer la clé hexagonale, placez-la sur la poignée et tournez-la jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la partie saillante de la poignée. Retrait ou installation de la lame de la scie (Fig. 14) ATTENTION : • Assurez-vous que la lame est installée avec les dents orientées vers le haut à l’avant de l’outil. • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou retirer la lame. Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l’arbre de sorte que la lame ne puisse pas tourner, et desserrez le boulon hexagonal à l’aide de la clé, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait dans l’ordre inverse. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL EN TOURNANT DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. (Fig. 15) Lorsque vous changez de lame, vous devez retirer la sciure de bois accumulée sur les carters de protection supérieur et inférieur. Il faut vérifier le bon fonctionnement du carter de protection inférieur avant chaque utilisation, même après un nettoyage. Raccordement à un aspirateur (Fig. 16) Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord sur loutil à laide des vis. Connectez ensuite le tuyau de l'aspirateur au raccord, tel qu'illustré sur la figure. UTILISATION ATTENTION : • Vous devez faire avancer l’outil doucement, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre l’outil causerait une surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour, risquant d’entraîner une blessure grave. (Fig. 17) Utilisez toujours la poignée latérale et frontale et tenez fermement et simultanément l’outil par les poignées frontales et arrières pendant l’utilisation. L’outil est doté d’une poignée avant et d’une poignée arrière. Vous ne risquerez pas de vous couper les mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie. Placez le socle de l’outil sur la pièce de sorte que la lame n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite l’outil sous tension et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Ensuite, déplacez simplement l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce, en le maintenant bien à plat et en le faisant avancer doucement, jusqu’à ce que la coupe soit terminée. Pour des coupes propres, évitez de dévier de la ligne de coupe et faites avancer l’outil à une vitesse uniforme. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et de provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer une grave blessure. Libérez la gâchette, attendez l’arrêt complet de la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez de vous exposer aux copeaux et sciures de bois éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les risques de blessure.
Page : 5
14 Garde parallèle (règle de guidage) (accessoire) (Fig. 18) Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes droites avec une très grande précision. Faites simplement glisser le garde parallèle le long du bord de la pièce en le gardant en position à l’aide de la vis de serrage qui se trouve à l’avant du socle. Cela permet également d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme. MAINTENANCE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance. Réglage de la précision d’une coupe à 90° (coupe verticale) Ce réglage est effectué en usine. S’il est désactivé, réajustez la vis de réglage au moyen d’une clé hexagonale, en vous assurant que la lame est sur un angle de 90° par rapport à la base, avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier, etc. (Fig. 19 et 20) Remplacement des charbons (Fig. 21) Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gardez les charbons propres et assurez-vous qu’ils glissent librement dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques. Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons de porte-charbon. (Fig. 22) Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire comporte un risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez un Centre de service après-vente local Makita. • Lames de scie en acier et carbure • Garde parallèle (règle de guidage) • Clé hexagonale • Buse à poussières (joint) Pour les pays d'Europe uniquement ENG102-1 Bruit Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme 60745-2-5 : Niveau de pression sonore (LpA) : 95 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 106 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Vibration ENG213-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-5 : Mode de fonctionnement : coupe de panneaux agglomérés Émission des vibrations (ah) : 3 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH101-7 Modèle ; 5008MG Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2006 Tomoyasu Kato Directeur Fabricant responsable : Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON Représentant agréé en Europe : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ANGLETERRE Combinaison Lame à utilisation générale pour des sciages en long rapides et simples, des tailles croisées et des onglets. Bois traité sous pression / humide Conçu pour une découpe rapide des bois traités sous pression ou humide. Des tailles croisées de précision Pour des découpes nettes contre le fil.

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita 5008MG à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita 5008MG. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita 5008MG aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita 5008MG

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita 5008MG ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Scies
  • Modèle/nom: 5008MG
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Grecque