4351T

Manuel Makita 4351T

4351T

Manuel de Makita 4351T en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 48 pages.

Page : 1
10 FRANÇAIS Descriptif 1 Levier de sélection du type de coupe 2 Gâchette 3 Molette de réglage de la vitesse 4 Ouverture de l’outil 5 Collier de serrage de la lame 6 Lame de scie sauteuse 7 Saillies 8 Base 9 Clé hexagonale 10 Trait de coupe 11 Boulon 12 Graduation 13 Fente angulaire 14 Carter d’engrenages 15 Entaille en V 16 Trou d’amorce 17 Raccord d’aspiration 18 Tuyau d’aspirateur 19 Guide parallèle 20 Guide de garde 21 Bouton fileté 22 Goupille de guide circulaire 23 Règle 24 Vis 25 Adaptateur pour guide de délignage 26 Guide de délignage 27 Plaque de recouvrement 28 Dispositif anti-éclat SPÉCIFICATIONS Modèle 4351T 4351CT 4351FCT Longueur de course ..................................................... 26 mm 26 mm 26 mm Capacité de coupe max. Bois ........................................................................... 135 mm 135 mm 135 mm Acier .......................................................................... 10 mm 10 mm 10 mm Aluminium................................................................... 20 mm 20 mm 20 mm Nombre de courses/mn (min–1 )..................................... 2 800 800 – 2 800 800 – 2 800 Longueur hors tout ....................................................... 271 mm 271 mm 271 mm Poids net ...................................................................... 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg Niveau de sécurité......................................................... /II /II /II • Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2003 Utilisations L’outil est conçu pour la coupe des matériaux de bois, de plastique et de métal. L’étendue de la gamme d’accessoi- res et de lames disponibles permet d’utiliser l’outil à des fins multiples et le rend tout particulièrement adéquat aux coupes curvilignes et circulaires. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti- que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec- teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES NE laissez PAS une impression de confort ou d’habi- tude de l’outil (acquise par une utilisation répétée) remplacer une adhérence stricte aux consignes de sécurité de la scie sauteuse. Si vous n’utilisez pas cet outil électrique de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave. 1. Saisissez les outils électriques par leurs surfa- ces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tran- chant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’outil tranchant avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l’outil électri- que sous tension et causer un choc électrique chez l’utilisateur. 2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce sur une surface stable. Si vous la tenez avec la main ou l’appuyez contre une partie du corps, la pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la maîtrise. 3. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection. 4. Attention aux clous. Avant l’utilisation, vérifiez la présence de clous sur la pièce et, le cas échéant, retirez-les. 5. Ne pas scier d’éléments dont le diamètre dépasse la capacité de coupe de la scie. 6. Vérifiez s’il y a un espace suffisant sous la pièce à travailler avant la coupe, afin que la lame ne frappe pas le plancher, l’établi, etc. 7. Tenir fermement l’outil en main. 8. Vérifier que la lame n’est pas en contact avec l’élément à scier avant de mettre la scie sau- teuse en marche. 9. Ne jamais approcher les mains des organes mobiles. 10. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le mettre en marche que lorsque vous l’avez en main. 11. Couper l’alimentation et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de dégager la lame d’un élément partiellement scié.
Page : 2
11 12. Ne jamais toucher directement la lame immédia- tement après avoir scié en raison des risques de brûlure. 13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil sans charge. 14. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la pous- sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les con- signes de sécurité du fournisseur du matériau. 15. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériau à tra- vailler et à l’outil utilisé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Sélection du type de coupe (Fig. 1) L’outil peut effectuer des coupes orbitales ou des coupes en ligne droite (vers le haut et vers le bas). La coupe orbitale lance la lame vers l’avant sur la course de coupe et améliore grandement la vitesse de coupe. Pour modifier le type de coupe, tournez simplement le levier de sélection du type de coupe sur la position correspon- dant au type de coupe voulu. Reportez-vous au tableau pour sélectionner le type de coupe adéquat. Interrupteur (Fig. 2) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que le contact est coupé. Pour faire démarrer l’outil, faites glisser la gâchette du côté “ I ”. Pour l’arrêter, faites glisser la gâchette du côte “O”. Molette de réglage de la vitesse (Fig. 3) Pour 4351CT et 4351FCT Vous pouvez régler la vitesse de l’outil sur toute valeur comprise entre 800 et 2 800 courses par minute en tour- nant la molette de réglage. La vitesse augmente quand vous tournez la molette vers le chiffre 5, et elle diminue quand vous tournez la molette vers le chiffre 1. Pour sélectionner la vitesse qui convient en fonction du matériau, voyez le tableau. Toutefois, la vitesse qui con- vient peut varier en fonction du type ou de l’épaisseur du matériau. En général, des vitesses rapides permettront de couper les matériaux plus rapidement, mais cela réduira la durée de service de la lame. ATTENTION : • Vous ne pourrez pas tourner la molette de réglage de la vitesse plus loin que le chiffre 5 et le chiffre 1. Ne la tournez pas de force au-delà de ces chiffres, sinon elle risque de ne plus fonctionner. Les caractéristiques qui suivent facilitent l’utilisation des outils munis de fonctions électroniques. Commande de vitesse constante Commande électronique de la vitesse afin d’obtenir une vitesse constante. Permet d’obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même dans des conditions de lourde charge. Fonction de démarrage en douceur Démarrage sûr et en douceur, grâce à la suppression du choc de démarrage. Allumage de la lampe Pour 4351FCT uniquement ATTENTION : • Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour l’éteindre, relâchez la gâchette. NOTE : • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recou- vre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la len- tille de la lampe, pour éviter une diminution de l’éclairage. Position Type de coupe Applications 0 Coupe en ligne droite Pour la coupe d’acier doux, d’acier inoxydable et de matériaux en plastique. Pour des coupes nettes dans du bois et du contreplaqué. I Coupe à petite orbite Pour la coupe d’acier doux, d’aluminium et de bois dur. II Coupe à orbite moyenne Pour la coupe de bois et de contreplaqué. Pour des coupes rapides dans de l’aluminium et de l’acier doux. III Coupe à grande orbite Pour la coupe rapide de bois et de contreplaqué. Matériau à couper Chiffre de la molette de réglage Bois 4 – 5 Acier doux 3 – 5 Acier inoxydable 3 – 4 Aluminium 3 – 5 Matières plastiques 1 – 4
Page : 3
12 ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer tout travail dessus. Pose et dépose de la lame de scie sauteuse (Fig. 4, 5 et 6) ATTENTION : • Enlevez toujours les copeaux et autres corps étrangers qui adhèrent à la lame et/ou à la tige porte-lame. Sinon, la lame risque de ne pas être suffisamment ser- rée, ce qui pourrait provoquer de graves blessures. • Ne touchez ni la lame ni la pièce travaillée immédiate- ment après l’opération ; elles peuvent être extrême- ment chaudes et brûler votre peau. • Serrez la lame fermement. Sinon, il y a risque de bles- sure grave. • Lors de la dépose de la lame, prenez garde de vous blesser aux doigts avec l’extrémité de la lame ou les bouts de la pièce. Pour installer la lame, déployez l’ouverture de l’outil sur la position indiquée sur l’illustration. (Fig. 4) En maintenant l’ouverture sur cette position, insérez la lame dans le collier de serrage, jusqu’à ce que les deux saillies de la lame ne soient plus visibles. (Fig. 5) Remettez l’ouverture de l’outil sur sa position initiale. Une fois la lame posée, tirez dessus pour vous assurer qu’elle demeure fermement en place. ATTENTION : • Ne déployez pas l’ouverture de l’outil de manière excessive, pour éviter d’endommager l’outil. Pour retirer la lame, déployez l’ouverture de l’outil sur la position indiquée sur l’illustration. Retirez la lame en la tirant vers la base de l’outil. (Fig. 6) NOTE : • Lubrifiez de temps en temps la roulette. Rangement de la clé hexagonale (Fig. 7) L’outil comprend un dispositif de rangement pratique pour la clé hexagonale après son utilisation. UTILISATION ATTENTION : • Lorsque vous utilisez l’outil, tenez-le fermement avec une main sur la poignée de l’interrupteur et l’autre main sur la poignée avant. • Maintenez toujours la base de l’outil exactement au niveau du matériau. Sinon, vous risquez de briser la lame et de vous blesser grièvement. Mettez l’outil en marche et attendez que la lame ait atteint sa vitesse de régime. Puis, amenez la base en contact avec le matériau à scier, et déplacez normale- ment l’outil vers l’avant en suivant le trait marqué préala- blement. Faites avancer l’outil très lentement quand la lame doit suivre des courbes. (Fig. 8) Coupe en biais ATTENTION : • Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’incliner la base de l’outil. En inclinant la base de l’outil, vous pouvez effectuer des coupes en biais sur tout angle compris entre 0° et 45° (vers la gauche ou la droite). (Fig. 9) Desserrez le boulon qui se trouve à l’arrière de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale. Déplacez la base de l’outil de façon que le boulon se trouve au centre de la fente angulaire sur la base. (Fig. 10) Inclinez la base de l’outil de façon à obtenir l’angle de biseau voulu. L’entaille en V du carter d’engrenages indi- que l’angle de biseau au moyen de graduations. Serrez ensuite fermement le boulon pour fixer la base. (Fig. 11) Sciage au ras d’un obstacle (Fig. 12) Desserrez le boulon au dos de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale, et reculez la base de l’outil à fond vers l’arrière. Puis, serrez le boulon pour fixer la base de l’outil. Découpes Les découpes s’effectuent suivant deux méthodes, A ou B. A) Perçage d’un trou d’amorce : Pour les découpes internes sans entaille d’amorce sur le bord du matériau, percez à trou d’amorce de 12 mm de diamètre ou plus. Insérez la lame dans ce trou pour commencer la découpe. (Fig. 13) B) Attaque en plein bois : Vous n’aurez pas besoin de percer un trou d’amorce ni de faire une entaille d’amorce si vous procédez délicatement comme suit. 1. Inclinez l’avant de l’outil vers l’avant sur le bord avant de la base, la lame étant placée juste au- dessus de la surface du matériau. (Fig. 14) 2. Appuyez sur l’outil de façon que le bord avant de la base ne bouge pas quand vous mettez l’outil en marche, et abaissez lentement et délicatement l’arrière de l’outil. 3. Lorsque la lame traverse le matériau, abaissez len- tement la base de l’outil sur la surface du matériau. 4. Terminez la coupe normalement. Finition des bords (Fig. 15) Pour équarrir les bords ou faire des ajustements de dimension, passez légèrement la lame sur les bords de coupe. Coupe de métal Utilisez toujours un liquide de refroidissement (huile de coupe) pour couper du métal. Sinon, la lame s’usera très rapidement. Vous pouvez aussi enduire directement la face intérieure du matériau de graisse, au lieu d’utiliser un liquide de refroidissement. Collecte de poussière Afin d’assurer la propreté lors des opérations de coupe, il est préférable d’utiliser le raccord d’aspiration (acces- soire). Pour fixer le raccord d’aspiration à l’outil, insérez le cro- chet du raccord dans l’orifice de la base. (Fig. 16 et 17) Le raccord d’aspiration peut être installé d’un côté comme de l’autre de la base. Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord d’aspiration. (Fig. 18)
Page : 4
13 ATTENTION : • Si vous tentez de retirer le raccord d’aspiration par la force, son crochet sera affaibli et vous risquez de le retirer par inadvertance en cours d’utilisation. Ensemble de guide parallèle (accessoire en option) ATTENTION : • Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant d’installer ou de retirer des accessoires. 1) Coupes droites (Fig. 19 et 20) Pour couper régulièrement des largeurs égales ou inférieures à 160 mm, utilisez le guide parallèle pour obtenir des coupes rapides, nettes et droites. Pour installer le guide parallèle, insérez-le dans l’orifice rectangulaire situé sur le côté de la base de l’outil, avec le guide parallèle tourné vers le bas. Position- nez le guide parallèle à la largeur de coupe voulue, puis vissez le boulon pour fixer le guide. 2) Coupes circulaires (Fig. 21 et 22) Pour découper des arcs de cercle d’un rayon égal ou inférieur à 170 mm, installez le guide parallèle comme suit. Insérez le guide parallèle dans l’orifice rectangulaire situé sur le côté de la base de l’outil, avec le guide parallèle tourné vers le haut. Insérez la goupille de guide circulaire dans l’un des deux trous du guide de garde. Vissez le boulon fileté sur la goupille pour fixer la goupille. Puis, positionnez le guide parallèle sur le rayon de coupe voulu, et serrez le boulon pour fixer le guide. Ensuite, faites glisser la base de l’outil à fond vers l’avant. NOTE : • Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26 ou B-27 pour découper des cercles ou des arcs de cercle. Ensemble d’adaptateur pour guide de délignage (accessoire) L’utilisation du guide de délignage et de son adaptateur assure un travail rapide et propre lors des coupes paral- lèles de largeur uniforme, ou lors des coupes rectilignes. (Fig. 23) Pour installer l’adaptateur pour guide de délignage, insé- rez à fond la règle dans l’orifice carré de la base. Serrez ensuite le boulon fermement au moyen de la clé hexago- nale. (Fig. 24) Installez l’adaptateur pour guide de délignage sur la barre du guide de délignage. Insérez la règle dans l’ori- fice carré de l’adaptateur pour guide de délignage. Pla- cez la base à côté du guide de délignage, puis serrez le boulon fermement. (Fig. 25) ATTENTION : • Utilisez toujours une lame no B-8, B-13, B-16, B-17 ou 58 lorsque vous utilisez le guide de délignage et son adaptateur. Plaque de recouvrement (Fig. 26) Utilisez la plaque de recouvrement lors de la coupe des matériaux décoratifs de placage, de plastique, etc. Cette plaque protège contre les dommages les surfaces fragi- les ou délicates. Installez-la par l’arrière de la base de l’outil. Dispositif anti-éclat (Fig. 27) L’utilisation du dispositif anti-éclat permet d’obtenir des coupes sans éclats. Pour l’installer, déplacez la base de l’outil complètement vers l’avant, puis installez le disposi- tif par l’arrière de la base de l’outil. Lorsque vous utilisez la plaque de recouvrement, installez le dispositif anti- éclat sur cette dernière. ATTENTION : • Vous ne pourrez pas utiliser le dispositif anti-éclat pour les coupes en biais. ENTRETIEN ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des char- bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi- vent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contac- tez votre Centre d’Entretien local Makita. • Lame de scie sauteuse • Clé hexagonale 4 • Ensemble de guide parallèle (règle de guidage) • Ensemble d’adaptateur pour guide de délignage • Ensemble de guide de délignage • Dispositif anti-éclat • Raccord d’aspiration • Plaque de recouvrement • Tuyau (Pour l’aspirateur)
Page : 5
46 For European countries only Noise ENG102-2 The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Sound pressure level (LpA): 85 dB (A) Sound power level (LWA): 96 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection. For Model 4351T Vibration ENG220-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-11: Work mode: wood cutting Vibration emission (ah, CW): 7 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG304-1 Work mode: metal cutting Vibration emission (ah, CM): 4.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 For Model 4351CT, 4351FCT Vibration ENG220-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-11: Work mode: wood cutting Vibration emission (ah, CW): 6.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG304-1 Work mode: metal cutting Vibration emission (ah, CM): 4.5 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 Pour les pays d’Europe uniquement Bruit ENG102-1 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 85 dB (A) Niveau de puissance du son (LWA) : 96 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit. Pour le modèle 4351T Vibrations ENG220-1 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-11 : Mode de travail : coupe de bois Émission de vibrations (ah, CW) : 7 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG304-1 Mode de travail : coupe de métal Émission de vibrations (ah, CM) : 4,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Pour le modèle 4351CT, 4351FCT Vibrations ENG220-1 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-11 : Mode de travail : coupe de bois Émission de vibrations (ah, CW) : 6,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG304-1 Mode de travail : coupe de métal Émission de vibrations (ah, CM) : 4,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Nur für europäische Länder Geräusch ENG102-1 Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 85 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 96 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Für Modell 4351T Vibration ENG220-1 Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-11: Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Vibrationsemission (ah, CW): 7 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG304-1 Arbeitsmodus: Schneiden von Metall Vibrationsemission (ah, CM): 4,5 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 Für Modell 4351CT, 4351FCT Vibration ENG220-1 Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-11: Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Vibrationsemission (ah, CW): 6,5 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG304-1 Arbeitsmodus: Schneiden von Metall Vibrationsemission (ah, CM): 4,5 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 Modello per l’Europa soltanto Rumore ENG102-1 Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Livello pressione sonora (LpA): 85 dB (A) Livello potenza sonora (LWA): 96 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare i paraorecchi. Per Modello 4351T Vibrazione ENG220-1 Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745-2-11: Modalità operativa: taglio del legno Emissione di vibrazione (ah, CW): 7 m/s² Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENG304-1 Modalità operativa: taglio dei metalli Emissione di vibrazione (ah, CM): 4,5 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 Per Modello 4351CT, 4351FCT Vibrazione ENG220-1 Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745-2-11: Modalità operativa: taglio del legno Emissione di vibrazione (ah, CW): 6,5 m/s² Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENG304-1 Modalità operativa: taglio dei metalli Emissione di vibrazione (ah, CM): 4,5 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita 4351T à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita 4351T. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita 4351T aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita 4351T

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita 4351T ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Scies
  • Modèle/nom: 4351T
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Grecque