1100

Manuel Makita 1100

1100

Manuel de Makita 1100 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 60 pages.

Page : 1
10 FRANÇAIS Descriptif 1 Boulon 2 Bloc de coupe 3 Fer du rabot 4 Contre-fer 5 Equerre de réglage 6 Tranchant 7 Vis 8 Talon 9 Face arrière du bâti 10 Rebord intérieur de la plaque d’appui 11 Plaque d’appui 12 Base du gabarit 13 Vis phillips 14 Ergots de positionnement du tranchant du fer 15 Talon de l’équerre de règlage 16 Fer 17 Surface intérieure de la plaque de gabarit 18 Tranchant du fer 19 Boulons à tête hexagonale épaulée 20 Rainure 21 Poignée 22 Gâchette 23 Bouton de securité 24 Début 25 Fin 26 Bord du fer 27 Tracé de coupe 28 Vis 29 Guide parallèle 30 Gorge en V 31 Semelle avant 32 Gorge en V pour chanfrein 33 Porte-fer d’affûtage 34 Ecrou à oreilles 35 Fer (A) 36 Fer (B) 37 Face (C) 38 Face (D) 39 Goulotte circulaire 40 Aspirateur Makita 41 Déflecteur des copeaux 42 Trait de limite d’usure 43 Tournevis 44 Goulotte 45 Bouchon du porte-charbon SPECIFICATIONS Modèle 1100 Largeur de coupe ................................................. 82 mm Profondeur de coupe .............................................. 3 mm Profondeur de feuillure ......................................... 20 mm Vitesse à vide (t/mn) ............................................. 16 000 Longueur totale .................................................. 415 mm Poids net ............................................................... 4,9 kg • Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti- que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec- teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec l’outil, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le rabot. Si vous n’utilisez pas cet outil électrique de façon sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure grave. 1. Attendez l’arrêt du couteau avant de déposer l'outil. Un couteau exposé risquerait de pénétrer dans la surface et d’entraîner une perte de con- trôle et une grave blessure. 2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce sur une surface stable. Si vous la tenez avec la main ou l'appuyez contre une partie du corps, la pièce sera instable et vous risquez d'en perdre la maîtrise. 3. Ne laissez jamais chiffons, vêtements, cordes, ficelles ou autres objets de ce genre autour de votre aire de travail. 4. Evitez de sectionner des clous ; retirez ceux-ci de la pièce à travailler avant de commencer. 5. N’utilisez que des fers bien aiguisés. Soyez très prudent lorsque vous manipulez les fers. 6. Avant de commencer, assurez-vous que les bou- lons de fixation des fers sont bien serrés. 7. Tenez votre outil fermement à deux mains. 8. Gardez les mains éloignées des pièces en mou- vement. 9. Avant d’utiliser votre outil, faites-le tourner à vide quelques instants. Attention aux vibrations ou aux oscillations, signes probables d’une ins- tallation défectueuse ou d’un fer mal équilibré. 10. Assurez-vous que le fer ne touche pas la pièce à travailler avant que le contact ne soit mis. 11. Avant de commencer le rabotage, attendez que l’outil atteigne sa pleine vitesse. 12. Avant tout réglage, coupez le contact et attendez l’arrêt complet des lames. 13. Ne mettez jamais le doigt dans l’éjecteur de copeaux. Celui-ci peut s’engorger si vous tra- vaillez un bois humide. Dégagez les copeaux avec une tige de bois. 14. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous l’avez en mains. 15. Changez toujours les deux fers ou les plaquettes en même temps, faute de quoi, il se produira un déséquilibre et des vibrations qui raccourciront la durée de service de l’outil. 16. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce manuel. 17. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériau à tra- vailler et à l'outil utilisé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
Page : 2
11 MODE D’EMPLOI Démontage ou montage des fers de rabot Important : • Vérifiez toujours que le contact de l’outil est coupé et qu’il est débranché avant de retirer ou d’installer un fer. • Utilisez les fers de rabot suivants. Pièces n° 793004-6 793007-0 793322-2 A-07406 *P-04226 *P-04282 *P-04298 *820044-1 *820045-1 *820043-1 Les fers portant la marque * ne sont disponibles que dans les pays européens. Consultez votre concession- naire ou le Centre de Service Makita pour acheter des fers. Outil avec fers classiques (Fig. 1, 3 et 4) Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez les trois boulons de maintien avec la clé à douille. Le contre-fer se détache avec les fers. Pour installer les fers, commencez par enlever tous les copeaux et autres matières adhérant au bloc de coupe ou aux fers. Utilisez des fers de dimensions et de poids identiques, faute de quoi cela provoquera des vibrations et des oscillations qui entraîneront un rabotage défec- tueux ou même une panne de l’outil. Placez le fer sur le gabarit de façon que le bord du fer soit bien à ras du rebord intérieur de la plaque d’appui. Placez l’équerre de réglage sur le fer, puis appuyez sim- plement sur le talon de l’équerre pour qu’elle arrive au ras de la face arrière de la base du gabarit et serrez les deux vis de l’équerre. Ensuite, faites glisser le talon de l’équerre de réglage dans l’encoche du bloc de coupe, puis fixez le contre-fer dessus. Serrez les trois boulons de maintien de façon uniforme et alternativement avec la clé à douille. Outil avec plaquettes jetables (Fig. 1, 5 et 6) 1. Retirez le fer en service, et si l’outil a fonctionné, nettoyez soigneusement les surfaces du bloc de coupe et les contre-fers. Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez les trois boulons de maintien avec la clé à douille. Le contre-fer se défait avec les fers. 2. Pour monter les fers, fixez provisoirement l’équerre de réglage sur la plaque de fixation avec les vis phillips et fixez les plaquettes sur le bâti de façon que le tranchant du fer soit parfaitement à ras avec la paroi interne de la plaque d’appui. 3. Positionner équerre de réglage et fer sur la base du gabarit, de manière que les ergots de positionne- ment du fer se logent dans la rainure du tranchant, puis pousser le talon de l’équerre de réglage contre le côté arrière de la base du gabarit, et serrer les vis phillips. 4. Il est très important que le tranchant soit en contact partait avec la surface intérieure de la plaque de gabarit, que les ergots de positionnement du tran- chant soient dans la rainure du tranchant et que le talon de l’équerre de réglage soit en contact parfait avec le côté arrière de la base du gabarit. Vérifier ces trois points avec soin, pour assurer une coupe uniforme. 5. Place le talon de l’équerre de réglage dans la rai- nure du bloc. 6. Mettre le contre-fer sur l’équerre de réglage/fer et visser les trois boulons à tête hexagonale en ména- geant un espace entre le bloc et le fer pour y glisser le tranchant du fer. Celui-ci sera positionné par les ergots dont le fer est muni. 7. Le positionnement du tranchant dans le sens de la longueur se fera à la main, de façon que les extrémi- tés du tranchant soient à égale distance du capot, d’un côté, et du support, de l’autre. 8. Serrer à fond les trois boulons à tête hexagonale (avec la clé à douille fournie) et faire tourner le bloc à la main pour vérifier la garde entre les extrémités du tranchant et le corps de l’outil. 9. Vérifier encore une fois le serrage à refus des trois boulons à tête hexagonale. 10. Répéter les opérations 1 à 9 pour l’autre tranchant. Polissage d’angle (Fig. 7) Le tranchant du fer devra dépasser légèrement (0,3 mm – 0,6 mm). Sinon, il y aura des crantages et le polissage d’angle sera insuffisant d’une manière géné- rale. ATTENTION : Vissez les boulons de maintien du fer avec précaution lorsque vous fixez les fers sur l’outil. Un boulon de main- tien lâche risque d’être dangereux. Vérifiez toujours que les boulons sont bien tous vissés à fond.
Page : 3
12 Pour une pose correcte des fers La surface rabotée présentera des aspérités et ne sera pas plane si le fer n’est pas bien fixé . Il doit être monté de manière que le bord de coupe soit absolument de niveau, c’est à dire parallèle à la surface de la semelle arrière. Voir ci-dessous quelques exemples de poses correctes et incorrectes. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 8) La profondeur de coupe peut se régler en tournant sim- plement le bouton situé sur le devant de l’outil. Interrupteur ATTENTION : Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient en position “OFF” quand vous la relâchez. Outil sans bouton de verrouillage et bouton de déverrouillage (Fig. 9) Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Relâchez-la pour arrêter l’outil. Outil avec bouton de verrouillage (Fig. 10) Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Relâchez-la pour arrêter l’outil. Pour un fonc- tionnement continu, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. Outil avec bouton de sécurité (Fig. 10) Pour éviter que la gâchette ne soit tirée accidentelle- ment, un bouton de déverrouillage a été prévu. Pour met- tre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de sécurité et actionnez la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Comment raboter (Fig. 11) Tout d’abord, faites reposer la semelle avant de l’outil sur la pièce à travailler sans que les fers ne soient au con- tact. Mettez le contact et attendez que les fers aient atteint leur pleine vitesse. Déplacez ensuite doucement l’outil vers l’avant. Pressez sur l’avant de l’outil en début de rabotage, et sur l’arrière en fin de rabotage. Le rabotage se fera plus aisément si vous fixez la pièce de bois de façon inclinée de manière à raboter de haut en bas. La vitesse et la profondeur de rabotage déterminent la qualité du fini. Le rabot électrique coupe à une vitesse qui ne permet pas l’obturation par les copeaux. Pour le gros coupage, vous pouvez accroître la profondeur de rabotage, alors que pour un fini régulier, vous devez la réduire et faire avancer l’outil plus lentement. (A) Semelle avant (sabot movible) (B) Semelle arrière (sabot fixe) Pose correcte Crantage à la surface Evidage au début Evidage au fin Bien que cette vue latérale ne le figure pas, les bords du fer sont parfaitement parallèles à la surface de la semelle arrière. Cause : Un des fers, ou les deux, n’a pas son bord parallèle à la ligne de la semelle arrière. Cause : Un des fers, ou les deux, ne fait pas assez saillir son bord par rapport à la ligne de la semelle arrière. Cause : Un des fers, ou les deux, saillit trop par rapport à la semelle arrière.
Page : 4
13 Feuillure (Fig. 12, 13, 14 et 15) Pour effectuer une feuillure comme indiqué à la Fig. 12, utilisez le guide parallèle. Porter le tracé de découpage sur la pièce de bois. Intro- duire le guide parallèle dans le trou situé à l’avant de l’outil et prévu à cet effet. Faire coïncider le bord du fer avec le tracé de découpage. Ajuster le guide parallèle jusqu’à l’amener en contact avec le flanc de la pièce de bois et bloquer fermement la vis. Si vous désirez rallonger le guide en y fixant une pièce de bois supplémentaire, il suffit d’utiliser les trous percés dans le guide à ces fins. NOTE : Déplacer l’outil de façon que le guide parallèle soit tou- jours en parfait contact avec le flanc de la pièce travaillée pendant les opérations de rabotage. Tout écart affecterait la qualité du travail. La profondeur maximum de polissage d’angle est de 20 mm. Chanfreinage (Fig. 16, 17 et 18) Pour abattre un angle de la façon représentée à la Fig. 16, alignez la gorge en “V” de la semelle sur l’arête de la pièce, et rabotez comme indiqué à la Fig. 18. Affûtage des fers (Fig. 19, 20 et 21) Pour fers standard uniquement Gardez toujours vos fers bien affûtés afin d’obtenir une efficacité maximum. Utilisez le porte-fer d’affûtage pour supprimer les crans et avoir le tranchant le plus fin. Tout d’abord relâchez les deux écrous à oreilles du porte-fer et insérez les fers A et B, de sorte qu’ils soient au contact des faces C et D. Serrez ensuite les écrous. Immergez dans l’eau la pierre à aiguiser 2 ou 3 minutes avant d’affûter. Tenez le porte-fer de façon que les deux fers soient au contact de la pierre et que l’affûtage se fasse simultanément et selon le même angle. Raccordement à un aspirateur Outil avec goulotte circulaire (Fig. 22 et 23) Si vous désirez effectuer un rabotage propre, raccordez un aspirateur Makita à l’outil comme indiqué à la Fig. 23. Outil avec déflecteur (Fig. 24) Avec un outil à déflecteur, vous pourrez raccorder n’importe quel aspirateur Makita. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors secteur avant d’effectuer tout travail dessus. Remplacement des balais de charbon (Fig. 25, 26 et 27) Remplacez les balais de charbon lorsqu’ils sont usés jusqu’à la limite d’usure. Commencez par retirer le déflecteur, puis remplacez les balais de charbon. Rem- placez les deux balais de charbon identiques en même temps. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par un atelier agréé MAKITA. ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces- soire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention- nées dans le présent mode d’emploi. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Fer du rabot (2 par paquet) • Mini fer de rabot à pointe en carbure (2 par paquet) • Dispositif d’affûtage manuel • Pierre de finissage • Calibre de lame • Clé à ergot • Guide parallèle (règle guide) • Sac à poussière • Socle de rabot
Page : 5
56 ENG005-2-V3 For European countries only Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 91 dB (A) sound power level: 102 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2 . These values have been obtained according to EN60745. Pour les pays d’Europe uniquement Bruit et vibrations Les niveaux de bruit ponderes types A sont: niveau de pression sonore: 91 dB (A) niveau de puissance du son: 102 dB (A) L’incertitude de mesure est de 3 dB (A). – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s2 . Ces valeurs ont été obtenues selon EN60745. Nur für europäische Länder Geräusch- und Vibrationsentwicklung Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 91 dB (A) Schalleistungspegel: 102 dB (A) Die Abweichung beträgt 3 dB (A). – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2 . Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten. Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: Livello pressione sonora: 91 dB (A) Livello potenza sonora: 102 dB (A) L’incertezza è di 3 dB (A). – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i 2,5 m/s2 . Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745. Alleen voor Europese landen Geluidsniveau en trilling De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn geluidsdrukniveau: 91 dB (A) geluidsenergie-niveau: 102 dB (A) Onzekerheid is 3 dB (A). – Draag oorbeschermers. – De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet meer dan 2,5 m/s2 . Deze waarden werden verkregen in overeenstemming met EN60745. Para países europeos solamente Ruido y vibración Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 91 dB (A) nivel de potencia sonora: 102 dB (A) Incerteza 3 dB (A). – Póngase protectores en los oídos. – El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2,5 m/s2 . Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN60745. ENGLISH FRANÇAISE DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Makita 1100 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Makita 1100. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Makita 1100 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Makita 1100

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Makita 1100 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Makita
  • Produit: Rabots
  • Modèle/nom: 1100
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais, Néerlandais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Grecque