Page : 1
4
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions etconservez ces consignes de sécurité.
Toute utilisation non conforme de l’appareil implique des blessures
potentielles.
En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respectdes instructions,
le fabricantdécline toute responsabilité etla garantie devientnulle.
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnentpas
(correctement)en raison de l’absence de maintenance ou de
détartrage.
UTILISATION PRÉVUE
1. Cette machine se destine uniquementà un usage ménager. Elle
n’estpas conçue pour les applications suivantes, etla garantie ne
s’applique pas pour :
– l’utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel
de magasin, de bureau etd’autres environnements de travail ;
– l’utilisation dans des fermes ;
– l’utilisation par des clients dans des hôtels, motels etautres
environnements résidentiels de ce type ;
– l’utilisation dans des environnements de type bed & breakfast.
2. Cette machine estuniquementprévue pour un usage à l’intérieur
d’une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
3. Branchez la machine uniquementsur une prise d’alimentation
secteur munie d’un contactde terre. La tension secteur doit
concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
L’utilisation d’un branchementincorrectinvalide la garantie etpeut
s’avérer dangereuse.
4. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions etles
blessures, évitez de plonger le câble d’alimentation, les fiches de la
machine dans l’eau ou d’autres liquides. Évitez toute projection sur
la prise. N’enlevez jamais le câble d’alimentation avec des mains
humides. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau.
5. En cas d’urgence, débranchez immédiatementla fiche de la prise
d’alimentation secteur.
6. Débranchez la machine de la prise d’alimentation secteur si vous ne
l’utilisez pas.
7. Pour débrancher l’appareil, retirez la fiche de la prise
d’alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirantsur le
câble.
8. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord d’une
table ou d’un comptoir, ni entrer en contactavec des surfaces
chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble
(risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d’alimentation
avec des mains humides.
9. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d’alimentation ou
une fiche de courantendommagés. Si le câble d’alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV
ou des personnes ayantdes qualifications similaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente
un dysfonctionnementou un dommage quelconque.
Débranchez le câble d’alimentation immédiatement.
Retournez la machine endommagée au pointSAV le plus
proche agréé par l’assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
10. Si la prise d’alimentation secteur ne concorde pas avec la
fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre
SAV agréé par l’assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® .
CONDITIONS D’UTILISATION
11. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable,
résistante à la chaleur, à l’abri de sources de chaleur ou de
projections d’eau.
12. N’utilisez pas la machine sans bac etsans grille d’égouttage,
saufen cas d’utilisation d’une très haute tasse. Ne vous servez
pas de cette machine pour préparer de l’eau chaude.
13. Ne retournez jamais la machine.
14. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de la machine peutentraîner un incendie, une électrocution ou
des blessures.
15. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique
ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four
chauffé.
16. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendantla préparation
de la boisson.
17. Ne touchez pas l’injecteur de la tête de la machine.
18. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction.
19. Le porte-capsule estéquipé d’un aimantpermanent. Évitez de
placer le porte-capsule à côté de machines etd’objets pouvant
être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit,
lecteurs USB etautres supports de stockage, cassettes vidéo,
téléviseurs etécrans d’ordinateur avec tubes cathodiques,
horloges mécaniques, aides auditives ethaut-parleurs.
20. N’éteignez pas la machine pendantle détartrage. Rincez le
réservoir d’eau etnettoyez la machine pour éliminer toutreste
de détartrant.
21. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz,
nettoyez etdébranchez la machine. Rincez-la avantla
réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avantde réutiliser
la machine.
22. Nous recommandons d’utiliser les capsules
NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçues ettestées pour la machine
à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®. L’interaction optimale entre
ces capsules etcette machine estresponsable de la qualité
qui faitla réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque
capsule estconçue pour préparer une tasse parfaite etne peut
pas être réutilisée.
23. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous
débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée
Page : 2
porte-capsule.
24. Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une
boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avantque le témoin ne
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-capsule
n’estpas inséré.
25. Machines équipées d’une poignée de verrouillage : de l’entartrage
peutse produire si la poignée de verrouillage estouverte pendant
les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le hautla poignée de
verrouillage avantque le témoin de la machine cesse de clignoter.
26. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau potable fraîche
dans le réservoir d’eau.
27. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule etnettoyez le
porte-capsule. Videz etnettoyez le bac d’égouttage etle bac à
capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrantd’allergies
alimentaires doiventrincer la machine selon la procédure de
nettoyage.
28. La surface de l’élémentchauffantpeutrester chaude après
utilisation etles capots en plastique peuventrester chaud au toucher
pendantplusieurs minutes suivantl’utilisation.
29. Patients munis d’un stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur : ne
tenez pas le porte-capsule directementau-dessus du stimulateur
cardiaque ou du défibrillateur.
30. Ne pas enfermer l’appareil dans un placard pendantl’utilisation.
ENFANTS
31. Conservez la machine etson câble hors de portée d’enfants de
moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouentpas avec la
machine.
32. Cette machine peutêtre utilisée par des enfants ou des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne
possédantpas assez d’expérience ou de connaissances, s’ils sont
surveillés ou ontreçu des instructions concernantl’utilisation sûre
de la machine ets’ils comprennentles risques encourus.
33. Cette machine n’estpas conçue pour être utilisée par des enfants ou
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ne possédantpas assez d’expérience ou de connaissances,
saufs’ils sontsurveillés ou ontreçu des instructions de la partd’une
personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne
comprenantpas (assez bien)le fonctionnementetl’utilisation de
cette machine doiventd’abord lire en entier etbien comprendre tout
le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la
personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires sur le fonctionnementetl’utilisation.
34. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouentpas avec la
machine.
35. Les enfants de moins de 8 ans ne doiventpas nettoyer la machine ou
assurer sa maintenance, saufs’ils sontsupervisés par un adulte.
36. Les enfants ne doiventpas Jouer avec la machine.
MAINTENANCE
37. Débranchez la machine de la prise d’alimentation secteur
avantle nettoyage. Laissez refroidir la machine avant
d’enlever ou de mettre en place des pièces ou de nettoyer la
machine. Ne nettoyez jamais la machine à l’étathumide etne
la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine
sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents pour
nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquementavec
des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir
d’eau avec une brosse à usage alimentaire.
38. Toutfonctionnement, nettoyage etentretien sortantdu cadre
d’utilisation normal estréservé au personnel des centres SAV
agréés par l’assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas la machine et
ne mettez rien dans les ouvertures.
39. Pour réduire le risque d’incendie etd’électrocution, laissez le
couvercle en place. La machine ne contientpas de pièces
réparables par l’utilisateur. Les réparations sontréservées à
des techniciens SAV agréés !
40. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de la
machine, reportez-vous au mode d’emploi sur le site
www.dolce-gusto.com ou appelez l’assistance téléphonique de
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
RECYCLAGE
41. L’emballage estformé de matières recyclables. Contactez
l’autorité locale pour plus d’informations sur les programmes
de recyclage. Votre machine contientdes matériaux de haute
valeur susceptibles d’être récupérés ou recyclés.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT : Pensez à
l’environnement!
Votre machine contientdes matériaux de haute
valeur susceptibles d’être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un pointde collecte local ou dans un
centre agréé pour une remise au rebutconforme à
la réglementation. La directive européenne
2012/19/CE concernantles équipements électriques
etélectroniques usagés (DEEE)stipule que les
appareillages électriques domestiques usagés ne
doiventpas être mis au rebutavec les ordures
ménagères. Les appareillages usagés doiventêtre
collectés séparémentpour optimiser le tri etle
recyclage de leurs différentes parties etréduire leur
impactsur la santé humaine etl’environnement.
5
Page : 3
1 2 6
9
4 5
3
7 8
1. Réservoir d’eau
2. Couvercle du réservoir d’eau
3. Bague de commande LED intuitive
4. Poignée de verrouillage
5. Outil de rinçage
6. Porte-capsule
7. Aiguille de nettoyage
8. Injecteur
9. Bac d’égouttage
MODE ÉCO :
Au bout de 1 minute d’inactivité après une extraction.
5 minutes après la mise sous tension en l’absence
d’extraction.
Veuillez noter que la machine consomme aussi du
courant en mode éco (0,45 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar
0,8 L
~2 kg
5–45 °C
41–113 °F
A = 11,21 cm
B = 27,32 cm
C = 28,65 cm
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
6
Page : 4
7
3. FONCTIONS CLÉS
3. 1 BAGUE DE COMMANDE LED INTUITIVE
1 2
3
4
6
5
7
1. Bague de commande
Sélectionnez le volume pour la préparation de la boisson
2. Témoin de détartrage
La machine doit être détartrée après 300 extractions
3. Fonction XL
Préparez une tasse extra grande
4. SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
La température de la boisson peut être réglée (4 paramètres
prédéfinis) :
Froide Basse Moyenne Haute
Froid, mais la température de l’eau est encore trop haute
5. Bouton marche/arrêt
Démarrez/arrêtez la préparation de la boisson
6. ESPRESSO BOOST
Développez la saveur de vos espressos
7. Afficheur de volume
Montre la progression de l’extraction, du haut vers le bas, à
partir du volume sélectionné jusqu’à la fin de la préparation
3. 2 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
1
Veillez àutiliser latensionprescrite auchapitre
«PRÉSENTATION DELAMACHINE» àlapage 6. Raccordez le
câble d’alimentationàlaprise de courantsecteur.
2
Appuyez sur n’importe quel boutonoutournez labague de
commande pour démarrer lamachine.
3
Vous pouvez aussi allumer lamachine enouvrantla
poignée de verrouillage.
Page : 5
8
3. FONCTIONS CLÉS
3. 3 ESPRESSO BOOST
Développez lasaveur de vos espressos ESPRESSO BOOST estindisponible enmode Froid.
N’utilisez pas ESPRESSO BOOST avec des capsules
de lait, de chocolatoude thé.
1
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur lacapsule.
Préparez ESPRESSO BOOST uniquementpour les capsules
identifiées par les niveaux 1, 2& 3.
~5–10 s
2
Appuyez sur le boutonESPRESSO BOOST pour basculer sur
mode ESPRESSO BOOST. Le boutonde sélectionde la
température clignote lors de lamise entempérature
pendant5–10s environ. Ensuite, le boutonde sélectionde
latempérature estrouge encontinu. Lamachine estprête à
l’utilisation.
3
Utilisez labague de commande pour illuminer unnombre
de barres identique àcelui indiqué sur lacapsule, oubien
choisissez le volume selonvotre propre goût(niveau3
max.).
4
Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la
boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede
verrouillagependantl’extraction.
~10 s
5
Préhumidification: lapréparations’interrompt, etle bouton
ESPRESSO BOOST se metàclignoter. Après env. 10s, la
préparationse poursuitetle boutonESPRESSO BOOST est
vertencontinu. Attendez que lamachine s’arrête
automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée
manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton
marche/arrêt.
6
Savourez votre boisson!
Page : 6
9
3. FONCTIONS CLÉS
3. 4 SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
Adaptez latempérature de vos cafés àvotre goût. La
machine renferme quatre paramètres de température
prédéfinis : froide, basse, moyenne ethaute.
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE
1
Vérifiez le nombre de barres indiqué sur lacapsule.
2
Appuyez sur le boutonde sélectionde latempérature pour
choisir latempérature souhaitée de laboisson.
3
Utilisez labague de commande pour régler le volume
conformémentaunombre de barres indiqué sur lacapsule,
oubienréglez le volume selonvotre propre goût.
4
Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la
boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede
verrouillagependantl’extraction. Attendez lafinde
l’extraction. Lamachine arrête lapréparation
automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée
manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton
marche/arrêt.
5
Àlafinde lapréparation, le boutonde sélectionde la
température etlalumière de l’afficheur de volume
clignotentpendant8s max. Durantcetemps, n’ouvrez pas
lapoignéedeverrouillage!
6
Savourez votre boisson!
Page : 7
10
3. FONCTIONS CLÉS
3. 5 MODE FROID
OptionA: Lamachine esthors tension.
Dune manière générale lorsque vous avez plusieurs
boissons àpréparer, commencez toujours par les boissons
froides.
1
Appuyez le boutonde sélectionde latempérature pour
démarrer lamachine enmode Froid. Une boissonfroide
peutêtre préparée immédiatement.
Utilisez uniquementle mode Froidavec les
produits froids prévus, par ex. Cappuccino Ice.
OptionB : Lamachine esthors tension.
10 s
1
Ouvrez lapoignée de verrouillage. Lamachine se meten
marche automatiquement. Pour activer le mode froid(bleu),
appuyez sur le boutonde sélectionde latempérature dans
undélai de 10s après avoir démarré lamachine. Une
boissonfroide peutêtre préparée immédiatement.
1
OptionC : Boissonchaude préparée oumode Froidnon
sélectionné dans undélai de 10s après le démarrage de la
machine. Appuyez sur le boutonde sélectionde
température pour activer le mode Froid. Le boutonde
sélectionde latempérature clignote enbleupour indiquer
que lamachine doitrefroidir.
2
Placez ungrandrécipientvide sous lasortie café. Pour
accélérer le refroidissement, sélectionnez le niveau7sur
l’affichage duvolume. Appuyez sur le boutonmarche/arrêt.
Le rinçage démarre. L’afficheur de volume indique la
progression, duhautvers le bas.
3
Videz le récipient. Le boutonde sélectionde latempérature
estbleuencontinupour signaler que lamachine arefroidi
etqu’une boissonfroide peutêtre préparée.
Page : 8
4. EXEMPLES DE BOISSONS
11
Un e c a p s u l
e
Ajustezle bac d’égouttage Choisissezchaud ou froid
ESPRESSO
TASSEGRANDE/AMERICANO
MORNINGCUP
300 ml
De u x c a p s u l
e s
CAPPUCCINO
De u x c a p s u l
e s
CAPPUCINOICE
De u x c a p s u l
e s
Page : 9
Ne versez jamais de l’eauchaude dans le réservoir
d’eau!
Pour le rinçage etlapréparationde laboisson,
utilisez seulementde l’eaupotable.
Laissez toujours lamachinedebout! Àlafinde lapréparation, le boutonde sélection
de latempérature etlalumière de l’afficheur de
volume clignotentpendant8s max. Durantce
temps, n’ouvrez pas lapoignéedeverrouillage!
Après cette opération, le boutonde sélectionde la
température émetune lumière continue.
Ne touchez pas lafiche avec des mains humides.
Ne touchez pas lamachine avec des mains
humides !
N’utilisez jamais une éponge humide. Utilisez
toujours unchiffondoux humide pour nettoyer la
partie supérieure de lamachine.
Ne touchez pas lacapsule usagée après la
préparationde laboisson!Surface chaude, risque
de brûlures !
Ne touchez jamais l’injecteur avec les doigts ! N’utilisez pas l’outil de rinçage pour la
préparationde thé oud’eauchaude.
EN CASDENON-UTILISATION PENDANT PLUSDE
2JOURS: videz le réservoir d’eau, rincez-le,
remplissez-le d’eaupotable fraîche etinsérez-le
dans lamachine. Avantréutilisation, rincez la
machine selonles instructions duchapitre 8.
«Nettoyage» àlapage 17débutantavec les
étapes 4à8.
12
5. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
Page : 10
1
Versez de l’eaupotable fraîche dans le réservoir.
Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Enlevez le bac
d’égouttage.
2
Ouvrez lapoignée de verrouillage. Placez l’accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Placez ungrandrécipientvide sous la
sortie café.
3
Fermez lapoignée de verrouillage.
4
Utilisez labague de commande etsélectionnez le niveau7
de l’afficheur de volume (barre toutenhaut).
5
Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Le rinçage démarre.
6
Le boutonde sélectionde latempérature ainsi que le
témoinlumineux de l’afficheur de volume clignotent
pendant8s max.
7
Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Le rinçage démarre.
Attendez que lamachine s’arrête automatiquement. Le
boutonde sélectionde latempérature ainsi que le témoin
lumineux de l’afficheur de volume clignotentpendant8s
max.
8
Ouvrez lapoignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l’accessoire de rinçage. Réinsérez le porte-capsule.
9
Videz le récipient. Versez de l’eaupotable fraîche dans le
réservoir. Insérez le réservoir dans lamachine. Remettez
le bac d’égouttage enplace. Lamachine estopérationnelle.
13
6. RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Page : 11
7. PRÉPARATION D’UNE BOISSON
7. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
1
Ajustez lapositiondubac d’égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir « EXEMPLESDEBOISSONS
» oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d’eaucontient
assez d’eaufraîche.
2
Ouvrez lapoignée de verrouillage. Lamachine se meten
marche automatiquement. Le boutonde sélectionde la
température clignote lors de lamise entempérature
pendant40s environ. Ensuite, le boutonde sélectionde la
température estrouge encontinu. Lamachine estprête à
l’utilisation.
3
Assurez-vous que l’outil de rinçage n’estpas àl’intérieur.
Insérez une capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez
celui-ci dans lamachine. Fermez lapoignée de
verrouillage.
4
Utilisez labague de commande pour régler le volume
conformémentaunombre de barres indiqué sur lacapsule,
oubienréglez le volume selonvotre propre goût. Pour une
tasse de grande taille, choisissez boissonXL. Attendez
environ1,5minsi vous souhaitez préparer une seconde
tasse XL.
5
Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la
boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede
verrouillagependantl’extraction. Attendez lafinde
l’extraction. Lamachine arrête lapréparation
automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée
manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton
marche/arrêt.
6
Àlafinde lapréparation, le boutonde sélectionde la
température etlalumière de l’afficheur de volume
clignotentpendant8s max. Durantcetemps, n’ouvrez pas
lapoignéedeverrouillage!
7
Une fois l’extractionterminée, ouvrez lapoignée de
verrouillage. Enlevez latasse dubac d’égouttage.
8
Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez la
capsule àlapoubelle.
9
Rincez les deux côtés duporte-capsule avec de l’eau
potable fraîche. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez
celui-ci dans lamachine. Savourez votre boisson!
14
Page : 12
1
Ajustez lapositiondubac d’égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir « EXEMPLESDEBOISSONS
» oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d’eaucontient
assez d’eaufraîche.
2
Ouvrez lapoignée de verrouillage. Lamachine se meten
marche automatiquement. Le boutonde sélectionde la
température clignote lors de lamise entempérature
pendant40s environ. Ensuite, le boutonde sélectionde la
température estrouge encontinu. Lamachine estprête à
l’utilisation.
3
Assurez-vous que l’outil de rinçage n’estpas àl’intérieur.
Insérez une première capsule dans le porte-capsule.
Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Fermez lapoignée
de verrouillage.
4
Utilisez labague de commande pour régler le volume
conformémentaunombre de barres indiqué sur lacapsule,
oubienréglez le volume selonvotre propre goût. Pour une
tasse de grande taille, choisissez boissonXL. Attendez
environ1,5minsi vous souhaitez préparer une seconde
tasse XL.
5
Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la
boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede
verrouillagependantl’extraction. Attendez lafinde
l’extraction. Lamachine arrête lapréparation
automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée
manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton
marche/arrêt.
6
Àlafinde lapréparation, le boutonde sélectionde la
température etlalumière de l’afficheur de volume
clignotentpendant8s max. Durantcetemps, n’ouvrez pas
lapoignéedeverrouillage!
7
Ouvrez lapoignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez lacapsule usagée. Mettez lacapsule àlapoubelle.
8
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule.
Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Fermez lapoignée
de verrouillage.
9
Utilisez labague de commande pour régler le volume
conformémentaunombre de barres indiqué sur lacapsule,
oubienréglez le volume selonvotre propre goût.
15
7. PRÉPARATION D’UNE BOISSON
7. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
Page : 13
7. PRÉPARATION D’UNE BOISSON
7. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
10
Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la
boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede
verrouillagependantl’extraction. Attendez lafinde
l’extraction. Lamachine arrête lapréparation
automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée
manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton
marche/arrêt.
11
Àlafinde lapréparation, le boutonde sélectionde la
température etlalumière de l’afficheur de volume
clignotentpendant8s max. Durantcetemps, n’ouvrez pas
lapoignéedeverrouillage!
12
Lorsque le témoinlumineux émetune lumière verte
continue, ouvrez lapoignée de verrouillage. Enlevez la
tasse dubac d’égouttage.
13
Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez
lacapsule àlapoubelle.
14
Rincez les deux côtés duporte-capsule avec de l’eau
potable fraîche. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez
celui-ci dans lamachine. Savourez votre boisson!
16
Page : 14
1
Rincez etnettoyez le réservoir d’eau. Utilisez une brosse
propre utilisable pour les produits alimentaires etun
détergentaubesoin. Remplissez-le de nouveaud’eau
potable fraîche etintroduisez-le dans lamachine. Le
réservoir d’eaun’estpas conçupour le lave-vaisselle.
2
Rincez le bac d’égouttage etl’outil de rinçage àl’eau
potable fraîche. Nettoyez le bac d’égouttage avec une
brosse propre pour produits alimentaires. Le bac
d’égouttage n’estpas conçupour le lave-vaisselle.
3
Nettoyez avec undétergentliquide etde l’eaupotable
fraîche les deux côtés duporte-capsule. Oulavez-le dans
unlave-vaisselle. Essuyez-le ensuite. Nettoyez latête de la
machine autour de l’injecteur àl’aide d’unchiffondoux
humide.
4
Ouvrez lapoignée de verrouillage. Placez l’accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Fermez lapoignée de verrouillage.
Enlevez le bac d’égouttage. Placez ungrandrécipientvide
sous lasortie café.
5
Utilisez labague de commande etsélectionnez le niveau7
de l’afficheur de volume (barre toutenhaut). Appuyez sur le
boutonmarche/arrêt. Le rinçage démarre.
6
Videz etnettoyez le récipient. Attention: eautrès chaude!
Manipulez avecprécaution!
7
Ouvrez lapoignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l’accessoire de rinçage. Placez-le enlieusûr pour
unnettoyage ouundétartrage ultérieurs. Si le réservoir
contientde l’eau, videz-le.
8
Éteignez lamachine. Débranchez lafiche de courant!
Nettoyez lamachine avec unchiffondoux humide. Essuyez-
laavec unchiffondoux sec.
8. NETTOYAGE
17
Page : 15
www.dolce-gusto.com
Utilisez le détartrantliquide
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour
commander, appelez l’assistance
téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou
allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
N’utilisez pas de vinaigre pour le
détartrage !
Évitez que le liquide détartrantentre en
contactavec une partie quelconque de la
machine.
Ne débranchez pas lamachine pendantle
détartrage !
1
Si le témoinlumineux orange de détartrage s’allume, ousi
laboissonsortplus lentementque d’habitude (par gouttes)
ousi elle estplus froide que d’habitude, vous devez
détartrer lamachine.
0,5 L
0,5 L
L
L
2
Si le réservoir contientde l’eau, videz-le. Mélangez 0,5
litre d’eaupotable fraîche avec le détartrantdans un
gobeletdoseur. Versez lasolutionde détartrage dans le
réservoir d’eauetinsérez le réservoir d’eaudans la
machine.
3
Ouvrez lapoignée de verrouillage. Placez l’accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Fermez lapoignée de verrouillage.
Placez ungrandrécipientvide sous lasortie café.
4
Pour accéder aumode détartrage, sélectionnez XL et
tournez labague de commande quatre fois dans le sens
horaire jusqu’àce que laLED de détartrage se mette à
clignoter.
5
Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Le détartrage
démarre. Les barres de l’afficheur de volume clignotentdu
hautvers le bas jusqu’au4e niveau. Lamachine se détartre
àl’eauchaude enmode marche/arrêt. Laphase de
détartrage s’arrête lorsque le réservoir d’eauestvide.
18
6
Pour permettre undétartrage plus efficace, lamachine
reste dans ce mode pendantenv. 2minutes. L’afficheur de
volume indique laprogression, duhautvers le bas.
9. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
Page : 16
7
Labarre d’affichage duvolume clignote (4e niveau).
8
Videz etnettoyez le récipient. Rincez etnettoyez le
réservoir d’eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour
les produits alimentaires etundétergentaubesoin.
Remplissez le réservoir d’eaupotable fraîche etinsérez-le
dans lamachine. Placez le récipientsous lasortie de
boisson.
9
Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lamachine rince à
l’eauchaude encontinu. L’afficheur de volume indique la
progression, duhautvers le bas. Laphase de rinçage
s’arrête lorsque le réservoir d’eauestvide.
10
Le témoinde détartrage s’éteint, lasélectionde
température clignote, puis émetune lumière rouge continue
lorsque lamachine estopérationnelle.
11
Enlevez le récipient. Videz etnettoyez le récipient. Sortez
le porte-capsule. Enlevez l’accessoire de rinçage. Placez-
le enlieusûr pour unnettoyage ouundétartrage ultérieurs.
Rincez les deux côtés duporte-capsule avec de l’eau
potable fraîche. Réinsérez le porte-capsule.
12
Nettoyez lamachine avec unchiffondoux humide. Essuyez-
laavec unchiffondoux sec.
19
9. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
Page : 17
20
10. DÉPANNAGE
10. 1 LE TÉMOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S’ALLUME
Le témoinorange de détartrage s’allume.
1
Celasignifie que lamachine doitêtre détartrée. Àceteffet,
veuillez suivre les instructions de détartrage. Voir 9.
«Détartrage tous les 3à4mois aumoins» àlapage 18.
Lapréparations’arrête oune démarre pas dutout.
L’affichage de volume clignote auniveauchoisi. Pas de
sortie de liquide : le réservoir d’eauestpeut-être vide.
1
Vérifiez si le réservoir d’eaucontientassez d’eaufraîche.
Si ce n’estpas le cas, ajoutez de l’eaupotable fraîche et
appuyez sur le boutonmarche/arrêtpour continuer la
préparation. S’il n’y atoujours pas de sortie de liquide,
allez àl’étape 10.3« AUCUN LIQUIDENESORT – CAPSULE
BOUCHÉE? ».
10. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D’EAU ?
Page : 18
Pas de sortie de liquide : lacapsule peutêtre bouchée et
être sous pression.
1
Laissez toujours lamachinedebout!Pour arrêter la
préparation, réappuyez sur le boutonmarche/arrêt. Ne
débranchez pas lamachine !
2
Ne buvez pas le café !Ouvrez lapoignée de verrouillage.
Elle évacue lapression. Enlevez le porte-capsule. Mettez la
capsule àlapoubelle.
3
Essayez de faire marcher lamachine sans capsule. Si l’eau
s’écoule, le problème vientde lacapsule. Changez
simplementde capsules. Si ce n’estpas le cas, allez à
l’étape 10.4« AUCUN LIQUIDENESORT - INJECTEUR
BOUCHÉ? ».
Aucunliquide ne sort: l’injecteur estpeut-être bouché oula
pressionesttropfaible.
1
Assurez-vous que le bac d’égouttage estvide. Sortez
l’aiguille de nettoyage. Conservez l’aiguillehors deportée
des enfants !
2
Enlevez le porte-capsule. Ouvrez lapoignée de
verrouillage. Nettoyez l’injecteur avec une aiguille de
nettoyage. Suivez les instructions auchapitre 9.
«Détartrage tous les 3à4mois aumoins» àlapage 18.
21
10. DÉPANNAGE
10. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE ?
10. 4 AUCUN LIQUIDENESORT– INJECTEUR BOUCHÉ?
Page : 19
10. DÉPANNAGE
10. 5 DIVERS
Il estimpossible d’allumer lamachine.
1
Vérifiez si lafiche de courantestcorrectementbranchée
sur laprise. Si oui, vérifiez l’alimentationélectrique.
2
Si une mise sous tensionde lamachine reste impossible,
appelez l’assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de
l’assistance, voir ladernière page.
Il y ades projections de boissonauniveaude lasortie
café.
1
Appuyez sur le boutonmarche/arrêtpour arrêter la
préparation. Sortez le porte-capsule. Mettez lacapsule àla
poubelle.
2
Nettoyez le porte-capsule. Insérez une nouvelle capsule
dans le logementetréintroduisez celui-ci dans lamachine.
Si laboissonsortplus lentementque d’habitude (par gouttes)
ousi elle estplus froide que d’habitude, vous devez détartrer
lamachine.
www.dolce-gusto.com
1
Àceteffet, veuillez suivre les instructions de détartrage.
Voir 9. «Détartrage tous les 3à4mois aumoins» àlapage
18.
22
Page : 20
Le boutonde sélectionde latempérature clignote
rapidement.
1
Contrôlez si lacapsule estbouchée, voir 10.3. «Aucun
liquide ne sort– capsule bouchée ?» àlapage 21.
Débranchez lafiche de courantetattendez 20minutes.
Rebranchez ensuite lafiche de courantdans laprise
secteur etrallumez lamachine.
2
Si le boutonde sélectionde latempérature continue à
clignoter rapidement, appelez l’assistance
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de
l’assistance, voir ladernière page.
L’eaus’accumule sous lamachine ouautour d’elle.
Essuyez l’eauautour duporte-capsule pendantla
préparationde laboisson.
1
Débranchez lafiche de courant!
2
Appelez l’assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ouallez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto® . Pour les numéros de
l’assistance, voir ladernière page.
Il y ades projections d’eauàlasortie café pendantle
rinçage oule détartrage.
1
Placez l’accessoire de rinçage dans le porte-capsule.
Insérez le porte-capsule dans lamachine.
23
10. DÉPANNAGE
10. 5 DIVERS
Questions & réponses
Bonjour je n arrive pas a détartrer ma cafetière dolce gusto genio s plus pouvez vous m aider merci
Bonjour le voyant de détartrage est allumé mais nous n'arrivons plus à l'enlever nous avons fait le détartrage mais la barre de niveau reste bloqué au 4 ème niveau et la machine ne s'arrête plus. Que devons nous faire? Merci pour votre réponse
Tournez la molette (qui sert à choisir la quantité de votre café) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le voyant du détartrage clignote ensuite lancez votre detartrage la machine fais tout elle même
Comment mettre en service cafetiere genio dolce gusto je n'arrive pas à comprendre comment afficher les barres des capsules Merci beaucoup
Ma dolce gusto se bloque au 4eme niveau lors du detartrage. Je ne sais plus quoi faire merci de me répondre. elle a juste 4 mois.
Avez-vous une question au sujet de Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.
Posez une question au sujet de Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus