Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Manuel Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Manuel de Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus en Français. Ce manuel PDF comporte 24 pages.

Page : 1
4 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez toutes les instructions etconservez ces consignes de sécurité. Toute utilisation non conforme de l’appareil implique des blessures potentielles. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respectdes instructions, le fabricantdécline toute responsabilité etla garantie devientnulle. La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnentpas (correctement)en raison de l’absence de maintenance ou de détartrage. UTILISATION PRÉVUE 1. Cette machine se destine uniquementà un usage ménager. Elle n’estpas conçue pour les applications suivantes, etla garantie ne s’applique pas pour : – l’utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel de magasin, de bureau etd’autres environnements de travail ; – l’utilisation dans des fermes ; – l’utilisation par des clients dans des hôtels, motels etautres environnements résidentiels de ce type ; – l’utilisation dans des environnements de type bed & breakfast. 2. Cette machine estuniquementprévue pour un usage à l’intérieur d’une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 3. Branchez la machine uniquementsur une prise d’alimentation secteur munie d’un contactde terre. La tension secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchementincorrectinvalide la garantie etpeut s’avérer dangereuse. 4. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions etles blessures, évitez de plonger le câble d’alimentation, les fiches de la machine dans l’eau ou d’autres liquides. Évitez toute projection sur la prise. N’enlevez jamais le câble d’alimentation avec des mains humides. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau. 5. En cas d’urgence, débranchez immédiatementla fiche de la prise d’alimentation secteur. 6. Débranchez la machine de la prise d’alimentation secteur si vous ne l’utilisez pas. 7. Pour débrancher l’appareil, retirez la fiche de la prise d’alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirantsur le câble. 8. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en contactavec des surfaces chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains humides. 9. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d’alimentation ou une fiche de courantendommagés. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayantdes qualifications similaires, pour éviter des risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente un dysfonctionnementou un dommage quelconque. Débranchez le câble d’alimentation immédiatement. Retournez la machine endommagée au pointSAV le plus proche agréé par l’assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. 10. Si la prise d’alimentation secteur ne concorde pas avec la fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre SAV agréé par l’assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® . CONDITIONS D’UTILISATION 11. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur, à l’abri de sources de chaleur ou de projections d’eau. 12. N’utilisez pas la machine sans bac etsans grille d’égouttage, saufen cas d’utilisation d’une très haute tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour préparer de l’eau chaude. 13. Ne retournez jamais la machine. 14. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de la machine peutentraîner un incendie, une électrocution ou des blessures. 15. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé. 16. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendantla préparation de la boisson. 17. Ne touchez pas l’injecteur de la tête de la machine. 18. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction. 19. Le porte-capsule estéquipé d’un aimantpermanent. Évitez de placer le porte-capsule à côté de machines etd’objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB etautres supports de stockage, cassettes vidéo, téléviseurs etécrans d’ordinateur avec tubes cathodiques, horloges mécaniques, aides auditives ethaut-parleurs. 20. N’éteignez pas la machine pendantle détartrage. Rincez le réservoir d’eau etnettoyez la machine pour éliminer toutreste de détartrant. 21. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez etdébranchez la machine. Rincez-la avantla réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avantde réutiliser la machine. 22. Nous recommandons d’utiliser les capsules NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçues ettestées pour la machine à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®. L’interaction optimale entre ces capsules etcette machine estresponsable de la qualité qui faitla réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque capsule estconçue pour préparer une tasse parfaite etne peut pas être réutilisée. 23. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée
Page : 2
porte-capsule. 24. Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avantque le témoin ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-capsule n’estpas inséré. 25. Machines équipées d’une poignée de verrouillage : de l’entartrage peutse produire si la poignée de verrouillage estouverte pendant les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le hautla poignée de verrouillage avantque le témoin de la machine cesse de clignoter. 26. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau. 27. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule etnettoyez le porte-capsule. Videz etnettoyez le bac d’égouttage etle bac à capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrantd’allergies alimentaires doiventrincer la machine selon la procédure de nettoyage. 28. La surface de l’élémentchauffantpeutrester chaude après utilisation etles capots en plastique peuventrester chaud au toucher pendantplusieurs minutes suivantl’utilisation. 29. Patients munis d’un stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur : ne tenez pas le porte-capsule directementau-dessus du stimulateur cardiaque ou du défibrillateur. 30. Ne pas enfermer l’appareil dans un placard pendantl’utilisation. ENFANTS 31. Conservez la machine etson câble hors de portée d’enfants de moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouentpas avec la machine. 32. Cette machine peutêtre utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédantpas assez d’expérience ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou ontreçu des instructions concernantl’utilisation sûre de la machine ets’ils comprennentles risques encourus. 33. Cette machine n’estpas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédantpas assez d’expérience ou de connaissances, saufs’ils sontsurveillés ou ontreçu des instructions de la partd’une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenantpas (assez bien)le fonctionnementetl’utilisation de cette machine doiventd’abord lire en entier etbien comprendre tout le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionnementetl’utilisation. 34. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouentpas avec la machine. 35. Les enfants de moins de 8 ans ne doiventpas nettoyer la machine ou assurer sa maintenance, saufs’ils sontsupervisés par un adulte. 36. Les enfants ne doiventpas Jouer avec la machine. MAINTENANCE 37. Débranchez la machine de la prise d’alimentation secteur avantle nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d’enlever ou de mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais la machine à l’étathumide etne la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquementavec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d’eau avec une brosse à usage alimentaire. 38. Toutfonctionnement, nettoyage etentretien sortantdu cadre d’utilisation normal estréservé au personnel des centres SAV agréés par l’assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas la machine et ne mettez rien dans les ouvertures. 39. Pour réduire le risque d’incendie etd’électrocution, laissez le couvercle en place. La machine ne contientpas de pièces réparables par l’utilisateur. Les réparations sontréservées à des techniciens SAV agréés ! 40. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de la machine, reportez-vous au mode d’emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou appelez l’assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. RECYCLAGE 41. L’emballage estformé de matières recyclables. Contactez l’autorité locale pour plus d’informations sur les programmes de recyclage. Votre machine contientdes matériaux de haute valeur susceptibles d’être récupérés ou recyclés. MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT : Pensez à l’environnement! Votre machine contientdes matériaux de haute valeur susceptibles d’être récupérés ou recyclés. Déposez-le en un pointde collecte local ou dans un centre agréé pour une remise au rebutconforme à la réglementation. La directive européenne 2012/19/CE concernantles équipements électriques etélectroniques usagés (DEEE)stipule que les appareillages électriques domestiques usagés ne doiventpas être mis au rebutavec les ordures ménagères. Les appareillages usagés doiventêtre collectés séparémentpour optimiser le tri etle recyclage de leurs différentes parties etréduire leur impactsur la santé humaine etl’environnement. 5
Page : 3
1 2 6 9 4 5 3 7 8 1. Réservoir d’eau 2. Couvercle du réservoir d’eau 3. Bague de commande LED intuitive 4. Poignée de verrouillage 5. Outil de rinçage 6. Porte-capsule 7. Aiguille de nettoyage 8. Injecteur 9. Bac d’égouttage MODE ÉCO : Au bout de 1 minute d’inactivité après une extraction. 5 minutes après la mise sous tension en l’absence d’extraction. Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode éco (0,45 W/heure). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FR 220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W max. 15 bar 0,8 L ~2 kg 5–45 °C 41–113 °F A = 11,21 cm B = 27,32 cm C = 28,65 cm 2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 6
Page : 4
7 3. FONCTIONS CLÉS 3. 1 BAGUE DE COMMANDE LED INTUITIVE 1 2 3 4 6 5 7 1. Bague de commande Sélectionnez le volume pour la préparation de la boisson 2. Témoin de détartrage La machine doit être détartrée après 300 extractions 3. Fonction XL Préparez une tasse extra grande 4. SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE La température de la boisson peut être réglée (4 paramètres prédéfinis) : Froide Basse Moyenne Haute Froid, mais la température de l’eau est encore trop haute 5. Bouton marche/arrêt Démarrez/arrêtez la préparation de la boisson 6. ESPRESSO BOOST Développez la saveur de vos espressos 7. Afficheur de volume Montre la progression de l’extraction, du haut vers le bas, à partir du volume sélectionné jusqu’à la fin de la préparation 3. 2 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 1 Veillez àutiliser latensionprescrite auchapitre «PRÉSENTATION DELAMACHINE» àlapage 6. Raccordez le câble d’alimentationàlaprise de courantsecteur. 2 Appuyez sur n’importe quel boutonoutournez labague de commande pour démarrer lamachine. 3 Vous pouvez aussi allumer lamachine enouvrantla poignée de verrouillage.
Page : 5
8 3. FONCTIONS CLÉS 3. 3 ESPRESSO BOOST Développez lasaveur de vos espressos ESPRESSO BOOST estindisponible enmode Froid. N’utilisez pas ESPRESSO BOOST avec des capsules de lait, de chocolatoude thé. 1 Vérifiez le nombre de barres indiqué sur lacapsule. Préparez ESPRESSO BOOST uniquementpour les capsules identifiées par les niveaux 1, 2& 3. ~5–10 s 2 Appuyez sur le boutonESPRESSO BOOST pour basculer sur mode ESPRESSO BOOST. Le boutonde sélectionde la température clignote lors de lamise entempérature pendant5–10s environ. Ensuite, le boutonde sélectionde latempérature estrouge encontinu. Lamachine estprête à l’utilisation. 3 Utilisez labague de commande pour illuminer unnombre de barres identique àcelui indiqué sur lacapsule, oubien choisissez le volume selonvotre propre goût(niveau3 max.). 4 Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede verrouillagependantl’extraction. ~10 s 5 Préhumidification: lapréparations’interrompt, etle bouton ESPRESSO BOOST se metàclignoter. Après env. 10s, la préparationse poursuitetle boutonESPRESSO BOOST est vertencontinu. Attendez que lamachine s’arrête automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton marche/arrêt. 6 Savourez votre boisson!
Page : 6
9 3. FONCTIONS CLÉS 3. 4 SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE Adaptez latempérature de vos cafés àvotre goût. La machine renferme quatre paramètres de température prédéfinis : froide, basse, moyenne ethaute. SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE 1 Vérifiez le nombre de barres indiqué sur lacapsule. 2 Appuyez sur le boutonde sélectionde latempérature pour choisir latempérature souhaitée de laboisson. 3 Utilisez labague de commande pour régler le volume conformémentaunombre de barres indiqué sur lacapsule, oubienréglez le volume selonvotre propre goût. 4 Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede verrouillagependantl’extraction. Attendez lafinde l’extraction. Lamachine arrête lapréparation automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton marche/arrêt. 5 Àlafinde lapréparation, le boutonde sélectionde la température etlalumière de l’afficheur de volume clignotentpendant8s max. Durantcetemps, n’ouvrez pas lapoignéedeverrouillage! 6 Savourez votre boisson!
Page : 7
10 3. FONCTIONS CLÉS 3. 5 MODE FROID OptionA: Lamachine esthors tension. Dune manière générale lorsque vous avez plusieurs boissons àpréparer, commencez toujours par les boissons froides. 1 Appuyez le boutonde sélectionde latempérature pour démarrer lamachine enmode Froid. Une boissonfroide peutêtre préparée immédiatement. Utilisez uniquementle mode Froidavec les produits froids prévus, par ex. Cappuccino Ice. OptionB : Lamachine esthors tension. 10 s 1 Ouvrez lapoignée de verrouillage. Lamachine se meten marche automatiquement. Pour activer le mode froid(bleu), appuyez sur le boutonde sélectionde latempérature dans undélai de 10s après avoir démarré lamachine. Une boissonfroide peutêtre préparée immédiatement. 1 OptionC : Boissonchaude préparée oumode Froidnon sélectionné dans undélai de 10s après le démarrage de la machine. Appuyez sur le boutonde sélectionde température pour activer le mode Froid. Le boutonde sélectionde latempérature clignote enbleupour indiquer que lamachine doitrefroidir. 2 Placez ungrandrécipientvide sous lasortie café. Pour accélérer le refroidissement, sélectionnez le niveau7sur l’affichage duvolume. Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Le rinçage démarre. L’afficheur de volume indique la progression, duhautvers le bas. 3 Videz le récipient. Le boutonde sélectionde latempérature estbleuencontinupour signaler que lamachine arefroidi etqu’une boissonfroide peutêtre préparée.
Page : 8
4. EXEMPLES DE BOISSONS 11 Un e c a p s u l e Ajustezle bac d’égouttage Choisissezchaud ou froid ESPRESSO TASSEGRANDE/AMERICANO MORNINGCUP 300 ml De u x c a p s u l e s CAPPUCCINO De u x c a p s u l e s CAPPUCINOICE De u x c a p s u l e s
Page : 9
Ne versez jamais de l’eauchaude dans le réservoir d’eau! Pour le rinçage etlapréparationde laboisson, utilisez seulementde l’eaupotable. Laissez toujours lamachinedebout! Àlafinde lapréparation, le boutonde sélection de latempérature etlalumière de l’afficheur de volume clignotentpendant8s max. Durantce temps, n’ouvrez pas lapoignéedeverrouillage! Après cette opération, le boutonde sélectionde la température émetune lumière continue. Ne touchez pas lafiche avec des mains humides. Ne touchez pas lamachine avec des mains humides ! N’utilisez jamais une éponge humide. Utilisez toujours unchiffondoux humide pour nettoyer la partie supérieure de lamachine. Ne touchez pas lacapsule usagée après la préparationde laboisson!Surface chaude, risque de brûlures ! Ne touchez jamais l’injecteur avec les doigts ! N’utilisez pas l’outil de rinçage pour la préparationde thé oud’eauchaude. EN CASDENON-UTILISATION PENDANT PLUSDE 2JOURS: videz le réservoir d’eau, rincez-le, remplissez-le d’eaupotable fraîche etinsérez-le dans lamachine. Avantréutilisation, rincez la machine selonles instructions duchapitre 8. «Nettoyage» àlapage 17débutantavec les étapes 4à8. 12 5. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR
Page : 10
1 Versez de l’eaupotable fraîche dans le réservoir. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Enlevez le bac d’égouttage. 2 Ouvrez lapoignée de verrouillage. Placez l’accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans lamachine. Placez ungrandrécipientvide sous la sortie café. 3 Fermez lapoignée de verrouillage. 4 Utilisez labague de commande etsélectionnez le niveau7 de l’afficheur de volume (barre toutenhaut). 5 Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Le rinçage démarre. 6 Le boutonde sélectionde latempérature ainsi que le témoinlumineux de l’afficheur de volume clignotent pendant8s max. 7 Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Le rinçage démarre. Attendez que lamachine s’arrête automatiquement. Le boutonde sélectionde latempérature ainsi que le témoin lumineux de l’afficheur de volume clignotentpendant8s max. 8 Ouvrez lapoignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez l’accessoire de rinçage. Réinsérez le porte-capsule. 9 Videz le récipient. Versez de l’eaupotable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans lamachine. Remettez le bac d’égouttage enplace. Lamachine estopérationnelle. 13 6. RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Page : 11
7. PRÉPARATION D’UNE BOISSON 7. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO) 1 Ajustez lapositiondubac d’égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir « EXEMPLESDEBOISSONS » oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d’eaucontient assez d’eaufraîche. 2 Ouvrez lapoignée de verrouillage. Lamachine se meten marche automatiquement. Le boutonde sélectionde la température clignote lors de lamise entempérature pendant40s environ. Ensuite, le boutonde sélectionde la température estrouge encontinu. Lamachine estprête à l’utilisation. 3 Assurez-vous que l’outil de rinçage n’estpas àl’intérieur. Insérez une capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Fermez lapoignée de verrouillage. 4 Utilisez labague de commande pour régler le volume conformémentaunombre de barres indiqué sur lacapsule, oubienréglez le volume selonvotre propre goût. Pour une tasse de grande taille, choisissez boissonXL. Attendez environ1,5minsi vous souhaitez préparer une seconde tasse XL. 5 Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede verrouillagependantl’extraction. Attendez lafinde l’extraction. Lamachine arrête lapréparation automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton marche/arrêt. 6 Àlafinde lapréparation, le boutonde sélectionde la température etlalumière de l’afficheur de volume clignotentpendant8s max. Durantcetemps, n’ouvrez pas lapoignéedeverrouillage! 7 Une fois l’extractionterminée, ouvrez lapoignée de verrouillage. Enlevez latasse dubac d’égouttage. 8 Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez la capsule àlapoubelle. 9 Rincez les deux côtés duporte-capsule avec de l’eau potable fraîche. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Savourez votre boisson! 14
Page : 12
1 Ajustez lapositiondubac d’égouttage. Placez une tasse de taille appropriée sur le bac. Voir « EXEMPLESDEBOISSONS » oul'emballage. Vérifiez si le réservoir d’eaucontient assez d’eaufraîche. 2 Ouvrez lapoignée de verrouillage. Lamachine se meten marche automatiquement. Le boutonde sélectionde la température clignote lors de lamise entempérature pendant40s environ. Ensuite, le boutonde sélectionde la température estrouge encontinu. Lamachine estprête à l’utilisation. 3 Assurez-vous que l’outil de rinçage n’estpas àl’intérieur. Insérez une première capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Fermez lapoignée de verrouillage. 4 Utilisez labague de commande pour régler le volume conformémentaunombre de barres indiqué sur lacapsule, oubienréglez le volume selonvotre propre goût. Pour une tasse de grande taille, choisissez boissonXL. Attendez environ1,5minsi vous souhaitez préparer une seconde tasse XL. 5 Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede verrouillagependantl’extraction. Attendez lafinde l’extraction. Lamachine arrête lapréparation automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton marche/arrêt. 6 Àlafinde lapréparation, le boutonde sélectionde la température etlalumière de l’afficheur de volume clignotentpendant8s max. Durantcetemps, n’ouvrez pas lapoignéedeverrouillage! 7 Ouvrez lapoignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez lacapsule àlapoubelle. 8 Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Fermez lapoignée de verrouillage. 9 Utilisez labague de commande pour régler le volume conformémentaunombre de barres indiqué sur lacapsule, oubienréglez le volume selonvotre propre goût. 15 7. PRÉPARATION D’UNE BOISSON 7. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
Page : 13
7. PRÉPARATION D’UNE BOISSON 7. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 10 Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lapréparationde la boissoncommence. N’ouvrez pas lapoignéede verrouillagependantl’extraction. Attendez lafinde l’extraction. Lamachine arrête lapréparation automatiquement. L’extractionpeutêtre arrêtée manuellementàtoutmomentpar pressiondubouton marche/arrêt. 11 Àlafinde lapréparation, le boutonde sélectionde la température etlalumière de l’afficheur de volume clignotentpendant8s max. Durantcetemps, n’ouvrez pas lapoignéedeverrouillage! 12 Lorsque le témoinlumineux émetune lumière verte continue, ouvrez lapoignée de verrouillage. Enlevez la tasse dubac d’égouttage. 13 Sortez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez lacapsule àlapoubelle. 14 Rincez les deux côtés duporte-capsule avec de l’eau potable fraîche. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans lamachine. Savourez votre boisson! 16
Page : 14
1 Rincez etnettoyez le réservoir d’eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les produits alimentaires etun détergentaubesoin. Remplissez-le de nouveaud’eau potable fraîche etintroduisez-le dans lamachine. Le réservoir d’eaun’estpas conçupour le lave-vaisselle. 2 Rincez le bac d’égouttage etl’outil de rinçage àl’eau potable fraîche. Nettoyez le bac d’égouttage avec une brosse propre pour produits alimentaires. Le bac d’égouttage n’estpas conçupour le lave-vaisselle. 3 Nettoyez avec undétergentliquide etde l’eaupotable fraîche les deux côtés duporte-capsule. Oulavez-le dans unlave-vaisselle. Essuyez-le ensuite. Nettoyez latête de la machine autour de l’injecteur àl’aide d’unchiffondoux humide. 4 Ouvrez lapoignée de verrouillage. Placez l’accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans lamachine. Fermez lapoignée de verrouillage. Enlevez le bac d’égouttage. Placez ungrandrécipientvide sous lasortie café. 5 Utilisez labague de commande etsélectionnez le niveau7 de l’afficheur de volume (barre toutenhaut). Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Le rinçage démarre. 6 Videz etnettoyez le récipient. Attention: eautrès chaude! Manipulez avecprécaution! 7 Ouvrez lapoignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez l’accessoire de rinçage. Placez-le enlieusûr pour unnettoyage ouundétartrage ultérieurs. Si le réservoir contientde l’eau, videz-le. 8 Éteignez lamachine. Débranchez lafiche de courant! Nettoyez lamachine avec unchiffondoux humide. Essuyez- laavec unchiffondoux sec. 8. NETTOYAGE 17
Page : 15
www.dolce-gusto.com Utilisez le détartrantliquide NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour commander, appelez l’assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web NESCAFÉ® Dolce Gusto®. N’utilisez pas de vinaigre pour le détartrage ! Évitez que le liquide détartrantentre en contactavec une partie quelconque de la machine. Ne débranchez pas lamachine pendantle détartrage ! 1 Si le témoinlumineux orange de détartrage s’allume, ousi laboissonsortplus lentementque d’habitude (par gouttes) ousi elle estplus froide que d’habitude, vous devez détartrer lamachine. 0,5 L 0,5 L L L 2 Si le réservoir contientde l’eau, videz-le. Mélangez 0,5 litre d’eaupotable fraîche avec le détartrantdans un gobeletdoseur. Versez lasolutionde détartrage dans le réservoir d’eauetinsérez le réservoir d’eaudans la machine. 3 Ouvrez lapoignée de verrouillage. Placez l’accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans lamachine. Fermez lapoignée de verrouillage. Placez ungrandrécipientvide sous lasortie café. 4 Pour accéder aumode détartrage, sélectionnez XL et tournez labague de commande quatre fois dans le sens horaire jusqu’àce que laLED de détartrage se mette à clignoter. 5 Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Le détartrage démarre. Les barres de l’afficheur de volume clignotentdu hautvers le bas jusqu’au4e niveau. Lamachine se détartre àl’eauchaude enmode marche/arrêt. Laphase de détartrage s’arrête lorsque le réservoir d’eauestvide. 18 6 Pour permettre undétartrage plus efficace, lamachine reste dans ce mode pendantenv. 2minutes. L’afficheur de volume indique laprogression, duhautvers le bas. 9. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
Page : 16
7 Labarre d’affichage duvolume clignote (4e niveau). 8 Videz etnettoyez le récipient. Rincez etnettoyez le réservoir d’eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les produits alimentaires etundétergentaubesoin. Remplissez le réservoir d’eaupotable fraîche etinsérez-le dans lamachine. Placez le récipientsous lasortie de boisson. 9 Appuyez sur le boutonmarche/arrêt. Lamachine rince à l’eauchaude encontinu. L’afficheur de volume indique la progression, duhautvers le bas. Laphase de rinçage s’arrête lorsque le réservoir d’eauestvide. 10 Le témoinde détartrage s’éteint, lasélectionde température clignote, puis émetune lumière rouge continue lorsque lamachine estopérationnelle. 11 Enlevez le récipient. Videz etnettoyez le récipient. Sortez le porte-capsule. Enlevez l’accessoire de rinçage. Placez- le enlieusûr pour unnettoyage ouundétartrage ultérieurs. Rincez les deux côtés duporte-capsule avec de l’eau potable fraîche. Réinsérez le porte-capsule. 12 Nettoyez lamachine avec unchiffondoux humide. Essuyez- laavec unchiffondoux sec. 19 9. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
Page : 17
20 10. DÉPANNAGE 10. 1 LE TÉMOIN ORANGE DE DÉTARTRAGE S’ALLUME Le témoinorange de détartrage s’allume. 1 Celasignifie que lamachine doitêtre détartrée. Àceteffet, veuillez suivre les instructions de détartrage. Voir 9. «Détartrage tous les 3à4mois aumoins» àlapage 18. Lapréparations’arrête oune démarre pas dutout. L’affichage de volume clignote auniveauchoisi. Pas de sortie de liquide : le réservoir d’eauestpeut-être vide. 1 Vérifiez si le réservoir d’eaucontientassez d’eaufraîche. Si ce n’estpas le cas, ajoutez de l’eaupotable fraîche et appuyez sur le boutonmarche/arrêtpour continuer la préparation. S’il n’y atoujours pas de sortie de liquide, allez àl’étape 10.3« AUCUN LIQUIDENESORT – CAPSULE BOUCHÉE? ». 10. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D’EAU ?
Page : 18
Pas de sortie de liquide : lacapsule peutêtre bouchée et être sous pression. 1 Laissez toujours lamachinedebout!Pour arrêter la préparation, réappuyez sur le boutonmarche/arrêt. Ne débranchez pas lamachine ! 2 Ne buvez pas le café !Ouvrez lapoignée de verrouillage. Elle évacue lapression. Enlevez le porte-capsule. Mettez la capsule àlapoubelle. 3 Essayez de faire marcher lamachine sans capsule. Si l’eau s’écoule, le problème vientde lacapsule. Changez simplementde capsules. Si ce n’estpas le cas, allez à l’étape 10.4« AUCUN LIQUIDENESORT - INJECTEUR BOUCHÉ? ». Aucunliquide ne sort: l’injecteur estpeut-être bouché oula pressionesttropfaible. 1 Assurez-vous que le bac d’égouttage estvide. Sortez l’aiguille de nettoyage. Conservez l’aiguillehors deportée des enfants ! 2 Enlevez le porte-capsule. Ouvrez lapoignée de verrouillage. Nettoyez l’injecteur avec une aiguille de nettoyage. Suivez les instructions auchapitre 9. «Détartrage tous les 3à4mois aumoins» àlapage 18. 21 10. DÉPANNAGE 10. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE ? 10. 4 AUCUN LIQUIDENESORT– INJECTEUR BOUCHÉ?
Page : 19
10. DÉPANNAGE 10. 5 DIVERS Il estimpossible d’allumer lamachine. 1 Vérifiez si lafiche de courantestcorrectementbranchée sur laprise. Si oui, vérifiez l’alimentationélectrique. 2 Si une mise sous tensionde lamachine reste impossible, appelez l’assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de l’assistance, voir ladernière page. Il y ades projections de boissonauniveaude lasortie café. 1 Appuyez sur le boutonmarche/arrêtpour arrêter la préparation. Sortez le porte-capsule. Mettez lacapsule àla poubelle. 2 Nettoyez le porte-capsule. Insérez une nouvelle capsule dans le logementetréintroduisez celui-ci dans lamachine. Si laboissonsortplus lentementque d’habitude (par gouttes) ousi elle estplus froide que d’habitude, vous devez détartrer lamachine. www.dolce-gusto.com 1 Àceteffet, veuillez suivre les instructions de détartrage. Voir 9. «Détartrage tous les 3à4mois aumoins» àlapage 18. 22
Page : 20
Le boutonde sélectionde latempérature clignote rapidement. 1 Contrôlez si lacapsule estbouchée, voir 10.3. «Aucun liquide ne sort– capsule bouchée ?» àlapage 21. Débranchez lafiche de courantetattendez 20minutes. Rebranchez ensuite lafiche de courantdans laprise secteur etrallumez lamachine. 2 Si le boutonde sélectionde latempérature continue à clignoter rapidement, appelez l’assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de l’assistance, voir ladernière page. L’eaus’accumule sous lamachine ouautour d’elle. Essuyez l’eauautour duporte-capsule pendantla préparationde laboisson. 1 Débranchez lafiche de courant! 2 Appelez l’assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® ouallez sur le site Web NESCAFÉ® Dolce Gusto® . Pour les numéros de l’assistance, voir ladernière page. Il y ades projections d’eauàlasortie café pendantle rinçage oule détartrage. 1 Placez l’accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans lamachine. 23 10. DÉPANNAGE 10. 5 DIVERS

Questions & réponses

Bonjour je n arrive pas a détartrer ma cafetière dolce gusto genio s plus pouvez vous m aider merci

Joly, 2021-01-05 09:24:04

Bonjour le voyant de détartrage est allumé mais nous n'arrivons plus à l'enlever nous avons fait le détartrage mais la barre de niveau reste bloqué au 4 ème niveau et la machine ne s'arrête plus. Que devons nous faire? Merci pour votre réponse

Evelyne Brendlé, 2021-02-03 19:33:29

Tournez la molette (qui sert à choisir la quantité de votre café) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le voyant du détartrage clignote ensuite lancez votre detartrage la machine fais tout elle même

Dreamink, 2021-04-24 10:20:57

Comment mettre en service cafetiere genio dolce gusto je n'arrive pas à comprendre comment afficher les barres des capsules Merci beaucoup

germaine viau, 2021-03-19 16:35:40

Ma dolce gusto se bloque au 4eme niveau lors du detartrage. Je ne sais plus quoi faire merci de me répondre. elle a juste 4 mois.

magali custers, 2021-12-10 06:58:56

Avez-vous une question au sujet de Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Krups Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Krups
  • Produit: Machines à café
  • Modèle/nom: Nescafé Dolce Gusto Genio S Plus
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Portugais, Anglais, Français, Russe, Bulgare, Polonais, Hongrois, Allemand, Espagnol