DWS778 manuel
Manuel DeWaltDWS778

Manuel de DeWalt DWS778 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 124 pages.

PDF 124 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DWS778 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DWS778 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DWS778. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DWS778 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DWS778

Page : 1
3 0 15 30 45 50 0 15 30 4 5 50 0 50 45 3 0 0 50 45 30 Figure 11 Figure 12 Figure 14 Figure 13 Figure 16 i q Figure 15 m l n o nn p oo h q oo h t qq ss u rr pp pp cc tt z
Page : 2
4 0 15 30 45 50 0 15 30 4 5 50 Figure 17 Figure 21 Figure 18 Figure 22 Figure 20 0 50 45 30 Figure 19 0 50 45 30 0 50 45 30
Page : 3
FRANÇAIS 41 SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET DWS778 REMARQUE : cet appareil est prévu pour le branchement à un système d’alimentation ayant une impédance maximum de système admissible Zmax de 0,25 Ohm au point d’interface point (coffret de branchement d’alimentation) de l’alimentation de l’utilisateur. L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est raccordé uniquement à un système d’alimentation qui remplit l’exigence ci- dessus. Si nécessaire, l’utilisateur peut demander à la compagnie d’électricité publique quelle est l’impédance système au point d’interface. Définitions : Consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque avertissement. Veuillez lire soigneusement ce manuel et respecter ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique un risque d’électrocution. Indique un risque d’incendie. Bords tranchants. CE-Certificat de conformité DIRECTIVES MACHINES DWS778 DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-2-9. Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT. Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne 01.11.2012 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pendant l’utilisation d’outils électriques, des précautions de base doivent être prises pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris les suivantes. Félicitations ! DWS778 QS/GB LX Tension V 230 115 Type 1 1 Puissance absorbée W 1850 1650 Diamètre de lame mm 250 250 Alésage mm 30 30 Vitesse maximale de lame min-1 4300 4100 De profondeur de coupe mm 85 85 Épaisseur max. de lame mm 1,75 1,75 Onglet (positions max.) gauche et droite 50° 50° Inclinaison (position max.) gauche 48° 48° Coupes composées inclinaison 45° 45° onglet 45° 45° Capacités coupe transversale à 90° mm 85 x 305 à onglet 45° mm 85 x 215 à onglet 48° mm 85 x 204 chanfrein 45° mm 58 x 305 chanfrein 48° mm 54 x 305 Dimensions générales mm 465 x 615 x 390 Poids kg 17,2 LPA (pression acoustique) dB(A) 94,2 94,2 KPA (incertitude de pression acoustique) dB(A) 3,0 3,0 LWA (puissance acoustique) dB(A) 107,2 107,2 KWA (incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3,0 3,0 LP,CRÊTE dB(A) 115,6 115,6 KP,CRÊTE dB(A) 3,0 3,0 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de tri-axialité) déterminées selon la norme EN 61029 : Valeur d’émission de vibration ah ah = m/s² 2,4 2,4 Incertitude K = m/s² 1,5 1,5 Le taux d’émission de vibrations présenté dans cette fiche technique a été mesuré conformément au test standardisé proposé par EN 61029 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour effectuer une étude d’impact du degré d’exposition. AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations indiqué s’applique aux principales utilisations de l’outil. Cependant si l’outil est utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou s’il est mal entretenu, le taux d’émission de vibrations peut différer. Cela pourrait accroître sensiblement le degré d’exposition au cours d’une certaine période de travail. Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit aussi prendre en compte la durée totale de fonctionnement de l’outil sans qu’il effectue pour autant aucun travail. Cela pourrait réduire sensiblement le degré d’exposition au cours d’une certaine durée de travail. Identifier des mesures de sécurité additionnelles pour protéger l’opérateur contre les effets des vibrations comme : entretenir l’outil et ses accessoires, garder les mains chaudes, organiser le travail. Fusibles Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur
Page : 4
FRANÇAIS 42 Lire et conserver ces directives avant toute utilisation de ce produit. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Consignes de sécurité – généralités 1. Conserver les lieux de travail propres et bien rangés. Le désordre augmente les risques d’accidents. 2. Tenir compte des conditions ambiantes. Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans un environnement humide ou détrempé. Maintenir les lieux de travail bien éclairés (250 à 300 Lux). Ne pas utiliser l’outil s’il existe des risques d’incendie ou d’explosion comme en présence de liquides ou de gaz inflammables. 3. Attention aux décharges électriques. Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques ou réfrigérateurs. Dans des conditions de travail extrêmes (ex : humidité élevée, production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être améliorée par l’utilisation d’un transformateur d’isolement ou d’un disjoncteur différentiel (FI). 4. Tenir toute tierce personne à l’écart. Ne laisser aucune personne étrangère au travail en cours, particulièrement les enfants, toucher à l’outil ou à sa rallonge, et les maintenir à l’écart des lieux de travail. 5. Ranger les outils après utilisation. Après utilisation, ranger les outils dans un endroit sec, fermé à clé, et hors de portée des enfants. 6. Ne pas forcer l’outil. Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon plus sûre et au régime voulu. 7. Utiliser l’outil adéquat. Ne pas utiliser des outils de faible calibre pour effectuer des travaux destinés à des outils industriels. Ne pas utiliser les outils à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus. Par exemple ne pas utiliser de scie circulaire pour couper branches ou troncs. 8. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux, Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes en extérieur. Couvrir ou attacher les cheveux longs. 9. Utiliser l’équipement de protection adéquat. Porter systématiquement des lunettes de protection. Utiliser un masque anti-poussières lors de travaux produisant poussières ou particules volantes. Si ces particules s’avèrent brûlantes, porter également un tablier de protection résistant à la chaleur. Porter systématiquement une protection auditive. Porter systématiquement un casque de protection. 10. Brancher tout dispositif d’extraction de poussière. Lorsqu’un dispositif de connexion à un système d’extraction et d’aspiration de la poussière est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. 11. Protéger le câble d’alimentation. Ne jamais tirer sur le câble pour le débrancher. Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et de toute arrête vive. Ne jamais transporter l’outil par son câble. 12. Sécuriser les travaux. Utiliser chaque fois que possible un dispositif de serrage ou un étau pour stabiliser la pièce à travailler. C’est plus sûr que de le faire manuellement et cela permet d’avoir les mains libres pour utiliser l’outil. 13. Adopter une position confortable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. 14. Entretenir les outils soigneusement. Maintenir tout outil de coupe bien affûté et propre pour accroître sécurité et performances. Observer toute instruction relative à la lubrification et au changement d’accessoire. Inspecter les outils périodiquement et, en cas de dommages, les faire réparer par un centre de réparation agréé. Maintenir les poignées propres et sèches, exemptes d’huile ou de graisse. 15. Débrancher les outils. Débrancher l’outil du secteur après utilisation, avant de procéder à tout entretien ou de changer tout accessoire (comme les lames, mèches, ou fraises) 16. Retirer toute clé de réglage. Avant toute utilisation de l’outil, vérifier systématiquement que toute clé ou tout outil de réglage a bien été retiré. 17. Éviter tout démarrage accidentel. Ne jamais transporter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur. S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher. 18. Utiliser des rallonges conçues pour l’extérieur. Avant toute utilisation, vérifier toute rallonge et les remplacer en cas de dommage. En cas d’utilisation à l’extérieur, utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et portant l’inscription adéquate. 19. Rester prudent. Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. 20. Vérifier l’état des pièces. Avant toute utilisation, vérifier soigneusement l’outil (et ses câbles principaux) pour déterminer s’il marchera correctement et remplira la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées ; vérifier également les pièces pour s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou autre pièce endommagé doit être réparé correctement ou remplacé par un centre de réparation agréé sauf indication contraire incluse dans ce manuel. Faire remplacer tout interrupteur défectueux par un centre de réparation agréé. Ne pas utiliser un outil dont l’interrupteur est défectueux. Ne jamais essayer de le réparer soi- même. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de tout accessoire ou équipement, ou la réalisation de travaux autres que ceux recommandés dans ce manuel peut comporter des risques de dommages corporels. 21. Faire réparer l’outil par du personnel qualifié. Cet outil électrique est conforme aux normes en vigueur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié utilisant des pièces d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur sera soumis à des risques considérables. Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies à onglet • La machine est dotée d’un cordon d’alimentation spécialement configuré qui ne peut être remplacé que par le fabricant ou un agent de service agréé. • N’utilisez pas la scie pour couper des matériaux différents de ceux recommandés par le fabricant. • Ne pas faire fonctionner l’appareil si les carters de protection ne sont pas en place, s’ils ne fonctionnent pas ou ne sont pas maintenus correctement. • Prenez soin de fixer le bras solidement lors de la réalisation de coupes en biseau. • L’espace environnant de l’appareil doit être bien entretenu et libre de tout matériau, comme par exemple copeaux et chutes. • Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel à découper. • Utilisez des lames de scie correctement affûtées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame de scie. • Vérifiez que tous les boutons de verrouillage et les leviers de blocage sont bien serrés avant toute utilisation. • Ne placez jamais la main dans la zone de la lame lorsque la scie est raccordée au secteur. • Ne pas essayer d’arrêter rapidement le mouvement de la machine en appuyant un outil ou un autre objet contre la lame ; de graves accidents peuvent se produire.
Page : 5
FRANÇAIS 43 • Consultez le manuel d’instructions avant l’utilisation de tout accessoire. Le mauvais usage d’un accessoire peut provoquer des dommages. • Utilisez un support ou portez des gants pour manipuler la lame de scie ou le matériel rugueux. • Avant l’utilisation, assurez-vous que la lame est correctement fixée. • S’assurer que la lame tourne dans le sens correct. • N’utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou plus faibles que ceux recommandés. Référez-vous aux données techniques pour obtenir les caractéristiques appropriées des lames. Utilisez uniquement les lames indiquées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1. • Étudiez la possibilité d’utiliser des lames spécialement conçues pour réduire le bruit. • N’utilisez pas de lames en ACIER RAPIDE. • N’utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées. • Ne pas utiliser de disques abrasifs ou diamantés. • Utilisez uniquement des lames de scie où la vitesse indiquée est au moins égale à la vitesse indiquée sur la scie. • Ne jamais utiliser la scie sans l’insert. • Sortez la lame de la coupe avant de relâcher l’interrupteur. • Avant chaque coupe, assurez-vous que la machine est stable. • Ne jamais caler d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer l’axe du moteur. • Le carter de protection s’ouvre automatiquement quand le bras est abaissé et se referme automatiquement sur la lame quand le levier de déverrouillage du carter de protection (b) est enfoncé. • Ne jamais lever le carter de protection quand la scie est sous tension. Le carter de protection peut être levé manuellement lors de l’installation ou le retrait de lames de scie ou lors du contrôle de la scie. • Vérifier périodiquement que les orifices d’aération du moteur sont libres de copeaux. • Remplacer l’insert lorsqu’il est usé. • Débranchez l’appareil du secteur avant d‘effectuer tout travail d’entretien ou lors du changement de la lame. • Ne jamais effectuer de nettoyage ou d’entretien lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ou si la tête n’est pas en position d’arrêt. • Lors de l’équipement d’un laser ou d’une DEL, ne pas remplacer le laser par un type différent de celui autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant du laser ou un agent agréé. • Raccordez la scie à un dispositif d’aspiration des poussières lorsque vous sciez du bois. Tenez toujours compte des facteurs qui influencent l’exposition à la poussière, par exemple : -– type de matériau à usiner (les panneaux de particules produisent plus de poussière que le bois) ; -– ajustement de la lame de scie ; -– ajustement correct de la lame de scie ; -– extracteur de poussière avec une vitesse de l’air inférieure à 20 m/s. Assurez-vous que l’extraction locale ainsi que les hottes, les déflecteurs et les goulottes sont ajustés correctement. • Veillez prendre note des facteurs suivants qui influencent l’exposition au bruit : -– utilisez des lames de scie conçues pour réduit le bruit émis ; -– utilisez uniquement des lames de scie bien affûtées ; • L’entretien de la machine doit être effectué périodiquement ; • Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée ; • Assurez-vous que l’utilisateur est correctement formé à l’utilisation, à l’ajustement et à l’utilisation de l’appareil ; • Assurez-vous que toutes les entretoises et les bagues d’axe sont adaptées au but indiqué dans ce manuel. • Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la pièce de la zone de coupe lorsque la machine fonctionne et que la tête de la scie n’est pas en position de repos • Ne coupez jamais de pièces inférieures à 150 mm. • Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter une taille de pièce maximum de : – Hauteur 85 mm x largeur 305 mm x longueur 400 mm; – Les pièces plus longues doivent être soutenues par une table additionnelle adaptée, par ex. DE7023. Serrez toujours solidement la pièce à l’établi de sciage. • En cas d’accident ou de panne de la machine, arrêtez immédiatement la machine et débranchez-la de la source d’alimentation. • Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire approprié pour éviter que d’autres personnes n’utilisent la machine défectueuse. • Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d’une force d’avance anormale pendant la coupe, arrêtez la machine et débranchez-la de l’alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous que la lame de scie tourne librement. Mettez la machine sous tension et commencez une nouvelle opération de coupe avec une force d’avance réduite. • Ne coupez jamais d’alliages légers, notamment en magnésium. • Lorsque la situation le permet, montez la machine sur un établi en utilisant des boulons de 8 mm de diamètre et de 80 mm de long. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies : – blessures causés par le contact avec les parties pivotantes En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de : – Diminution de l’acuité auditive. – Risque d’accident causé par les parties sans protection de la lame de scie pivotante. – Risque de blessure lors du remplacement de la lame de scie sans protection. – Risque de se coincer les doigts lors de l’ouverture des carter de protection. – Risques pour la santé causés par la respiration de la poussière causée lors du sciage du bois, notamment le chêne, le hêtre et les panneaux de fibre. Les facteurs suivants augmentent le risque de problèmes respiratoires : – Extracteur de poussière non raccordé lorsque vous sciez du bois. – Extraction de poussière insuffisante causée par des filtres d’évacuation sales. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Porter un dispositif de protection auditive. Porter un dispositif de protection oculaire. Point de transport Tenez les mains éloignées de la lame EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 2) La date codée de fabrication (v v), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple : 2012 XX XX Année de fabrication
Page : 6
FRANÇAIS 44 Contenu de l’emballage Ce carton comprend : 1 Scie à onglet pour coupe transversale partiellement assemblée 2 Clés hexagonales de 4/6 mm 1 Lame de scie TCT 250 mm 1 Étau matériel 1 Notice d’instructions 1 Dessin éclaté • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre ce manuel avant toute utilisation de l’appareil. Description (fig. 1, 2, 7, 11, 12) AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’appareil électrique ou aucun de ses composants. Il y a risque de dommages corporels et matériels. a. Interrupteur à gâchette b. Levier de déverrouillage du carter de protection c. Poignée de commande d. Carter de protection supérieur fixe e. Bride extérieure f. Boulon de lame g. Carter de protection de lame inférieur h. Lame de scie i. Levier de verrouillage du guide coulissant (fig. 11) j. Table fixe k. Support de table l. Bras d’onglet m. Verrou d’onglet n. Table rotative/bras d’onglet o. Échelle d’onglet p. Vis de l’échelle d’onglet (fig. 12) q. Guide coulissant r. Orifice d’aspiration des poussières s. Verrou transversal t. Poignée de serrage du chanfrein u. Échelle de biseau v. Trous de montage sur table w. Bouton de verrouillage x. Barres transversales y. Tête de scie z. Clés hexagonales aa. Serre-câble bb. Trou de cadenas cc. Bouton de commande manuelle dd. Poignées de transport (gauche et droite) ee. Bride intérieure (fig. 7) ff. Étau gg. Commutateur marche/arrêt de lampe de travail XPSTM hh. Lampe de travail XPSTM ii. Connecteur de verrouillage rapide (DWV9000, accessoire en option) UTILISATION PRÉVUE Votre scie à onglet pour coupe transversale DEWALT a été conçue pour les applications professionnelles de coupe du bois, des produits en bois, des plastiques et de l’aluminium. Elle va vous permettre de réaliser des opérations de découpe croisée, en biseau et des coupes d’onglet facilement, avec précision et en toute sécurité. Lorsqu’une lame de scie appropriée est montée, cette machine est conçue pour la coupe des profilés en aluminium d’une épaisseur maximum de 4,0 mm. NE JAMAIS couper le magnésium. Cet appareil est conçu pour l’utilisation avec une lame au carbure de 250 mm de diamètre nominal. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ces scies à onglet sont des outils électriques de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas la machine pour d’autres applications que celles prévues. • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. Sécurité électrique Ce moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 61029 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le câble doit être remplacé, le faire changer par un réparateur agréé ou un électricien qualifié. L’utilisation des câbles suivants est obligatoire : DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1,5 mm2 pour une longueur maximale de 30 m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueu MONTAGE AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Déballage Le moteur et les carters de protection sont assemblés d’usine sur la base. Installation sur établi (fig. 2) 1. Des trous (v) ont été prévus sur les quatre pieds pour faciliter l’installation sur un établi. Ces trous peuvent recevoir différentes tailles de boulons. Optez pour l’une des dimensions proposées, l’utilisation des deux est superflue. Arrimez solidement la scie pour en prévenir tout mouvement. Pour faciliter son transport, l’outil peut être fixé sur une planche en contreplaqué de 12,5 mm ou plus qui pourra être par la suite arrimée à votre support de travail ou transportée sur d’autres lieux de travail puis arrimée.
Page : 7
FRANÇAIS 45 2. Lors de l’installation de votre scie sur contreplaqué, assurez-vous que les vis de montage ne dépassent pas de la surface du bois. Le contreplaqué doit être posé bien à plat sur l’établi. Pour fixer la scie à toute surface de travail, utilisez seulement les saillies de fixation au niveau des trous de vis. Le fait d’utiliser tout autre point pourrait interférer avec le bon fonctionnement de la scie. 3. Pour prévenir tout grippage ou imprécision, assurez-vous que la surface de montage n’est pas déformée ou inégale. Si la scie est bancale, placez une cale sous l’un de ses pieds pour la stabiliser. Installation de la lame (fig. 2, 6–8) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. AVERTISSEMENT : les dents d’une lame neuve sont très acérées et peuvent être dangereuses. AVERTISSEMENT ! Notez que la lame de la scie doit être remplacée uniquement selon la procédure décrite. N’utilisez que les lames de scies spécifiées dans la Caractéristiques techniques (le modèle DT4282 est conseillé) IMPORTANT : La tête de scie (y) doit être à la position la plus haute pour pouvoir installer une lame neuve. 1. Pour soulever la tête de scie (y) dans sa position la plus haute, enfoncez la tête de scie (y) et sortez le bouton de verrouillage (w). 2. Relâchez la pression vers le bas et laissez la tête de scie monter jusqu’à la hauteur maximum. 3. Insérez la clé hexagonale de 6 mm (z) à fond dans le verrou de broche (uu) se trouvant dans l’arbre emplacement opposé de la lame de scie et maintenez-la (fig. 6, 8). 4. Insérez l’autre clé hexagonale de 6 mm (z) dans le boulon de lame (f) et desserrez-le en tournant vers la droite. Retirez le boulon de lame (f) et la bride extérieure (e). 5. Enfoncez le levier de déverrouillage du carter de protection inférieur (b) pour soulever le carter de protection de lame inférieur (g) et retirez la lame de scie (h). 6. Installez la lame neuve sur l’épaulement conçu sur la bride intérieure (ee) (fig. 7), en vous assurant que les dents sur le bord inférieur de la lame sont orientées vers le guide (côté opposé à l’opérateur). 7. Remontez la bride extérieure (e), en prenant soin d’engager correctement les pattes de positionnement (jj), une de chaque côté de l’arbre du moteur. 8. Insérez le boulon de lame (f) et serrez-le avec la clé hexagonale de 6 mm (z) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en maintenant la clé hexagonale de 6 mm (z) engagée avec votre autre main (fig. 8). 9. Retirez les deux clés hexagonales (z) et remettez-le dans leur support. RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant de régler ou de changer la configuration ou lors des réparations. Assurez-vous que l’interrupteur est en position ARRÊT. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Votre scie à onglet a été réglée de manière précise en usine. Si un nouveau réglage en raison du transport et de la manutention ou de toute autre raison est nécessaire, suivez les étapes ci-dessous pour régler la scie. Une fois effectués, ces ajustements devraient rester précis. Réglage des barres transversales pour une profondeur de coupe constante (fig. 1, 2, 9, 10) La lame doit fonctionner à une profondeur de coupe constante sur toute la longueur de la table et ne doit pas toucher la table fixe à l’arrière de l’encoche ou à l’avant du bras pivotant. Pour ce faire, les barres transversales (x) doit être parfaitement parallèles à la table lorsque la tête de scie (y) est complètement enfoncée. 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du carter de protection inférieur (b) (fig. 1). 2. Appuyez à fond sur la tête de scie en position arrière et mesurez la hauteur entre la table pivotante (n) et le bas de la bride extérieure (e) (fig. 10). 3. Tournez le verrou transversal de la tête de scie (s) (fig. 2). 4. Maintenez la tête de scie complètement enfoncée et tirez la tête jusqu’en fin de course. 5. Mesurez à nouveau la hauteur indiquée sur la Figure 10. Les deux valeurs doivent être identiques. 6. Si un réglage s’impose, procéder comme suit (fig. 9) : a. Desserrez l’écrou de blocage (kk) dans le support (ll) sous l’orifice d’aspiration des poussières supérieur (r) (fig. 1) et régler la vis (mm) selon les besoins en procédant par petites étapes. b. Serrez l’écrou de blocage (kk). AVERTISSEMENT : vérifiez toujours que la lame ne touche pas la table à l’arrière de l’encoche ou à l’avant du bras pivotant dans les positions à 90° à la verticale et à 45° en chanfrein. Ne mettez pas l’appareil en marche avant d’avoir effectué ce contrôle ! Réglage du guide (fig. 11) Soulevez le levier de verrouillage du guide coulissant (i) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer. Déplacez le guide coulissant (q) dans une position évitant la lame, puis serrez le levier de verrouillage du guide en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérification et réglage de la lame sur le guide (fig. 2, 12, 13) 1. Desserrez le verrou d’onglet (m). 2. Placez votre pouce sur le bras d’onglet (l) et pincez le verrou d’onglet (m) pour libérer la table rotative/bras d’onglet (n). 3. Basculez le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en position d’onglet de 0°. 4. Abaissez la tête et bloquez-la dans cette position en utilisant le bouton de verrouillage (w). 5. Vérifiez que les deux repères 0° (nn) sur l’échelle d’onglet (o) sont à peine visibles. 6. Placez une équerre (oo) contre le côté gauche du guide (q) et la lame (h). AVERTISSEMENT : ne pas toucher les bouts des dents de la lame avec l’équerre. 7. Si un réglage s’impose, procéder comme suit : a. Desserrez les vis de l’échelle d’onglet (p) (fig. 12) et déplacez l’ensemble échelle/bras d’onglet à gauche ou à droite jusqu’à ce que la lame soit à 90° par rapport au guide (mesurés avec une équerre (oo) (fig. 13). b. Resserrez les vis de l’échelle d’onglet (p). Vérification et réglage de la lame sur la table (fig. 2, 14–16) 1. Desserrez la poignée de serrage du chanfrein (t) (fig. 14). 2. Appuyez sur la tête de scie (y) vers la droite pour s’assurer qu’il soit bien vertical et bloquez la poignée de serrage du biseau. 3. Placez une équerre (oo) sur la table et relevée contre la lame de scie (h) (fig. 15). AVERTISSEMENT : ne pas toucher les bouts des dents de la lame avec l’équerre. 4. Si un réglage s’impose, procéder comme suit : a. Desserrez la poignée de serrage du chanfrein (t) et utilisez une clé hexagonale (z) pour tourner la vis de blocage de réglage de la position verticale (qq) vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à ce
Page : 8
FRANÇAIS 46 que la lame forme un angle de 90° par rapport à la table, lequel angle est mesuré avec l’équerre. b. Si l’index de chanfrein (rr) n’indique par zéro sur l’échelle de chanfrein (u), desserrez les vis de l’échelle de chanfrein (pp) qui fixent l’échelle et déplacez l’échelle selon les besoins. Vérification et réglage de l’angle de chanfrein (fig. 2, 14, 16) La commande manuelle du chanfrein permet de régler l’angle maximum du chanfrein à 45° ou 48° selon les besoins. 1. Assurez-vous que le bouton de commande manuelle (ss) est placé en position gauche. 2. Desserrez la poignée de serrage du chanfrein (t). 3. Palcez-vous face à la machine et déplacez la tête de scie (y) vers la gauche. 4. L’outil est dans la position de biseau à 45°. 5. Si un réglage s’impose, tournez la vis de butée de réglage du chanfrein de 45° (tt) à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (z), vers l’intérieur ou l’extérieur selon les besoins jusqu’à ce que l’index du chanfrein (rr) indique 45°. AVERTISSEMENT : les rainures du guide peuvent se boucher avec de la sciure. Utilisez un bâton ou de l’air à faible pression pour débloquer les rainures de guidage. Avant toute utilisation AVERTISSEMENT : • Installer la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser de lames excessivement émoussées. La vitesse de rotation maximale de l’outil ne peut excéder celle de la lame de scie. • Ne pas tenter de couper des pièces trop petites. • Veiller à ce que la lame puisse couper librement. Ne pas forcer l’outil. • Veiller à ce que le moteur fonctionne à plein régime avant de commencer à couper. • S’assurer que tout bouton de verrouillage ou manette de serrage est bien serré. • Arrimer bien la pièce à travailler. • Bien que cette scie coupe le bois et de nombreux matériaux non ferreux, les instructions d’utilisation suivantes se rapportent uniquement à la coupe du bois. Les mêmes directives sont applicables à d’autres matériaux. Ne pas découper des matériaux ferreux (à base de fer et d’acier) ou de maçonnerie avec cette scie ! Ne pas utiliser de disques abrasifs ! • Utiliser systématiquement l’insert. Ne pas utiliser l’appareil si la largeur du trait de scie de l’insert est supérieure à 10 mm. FONCTIONNEMENT Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécurité et les règlements en vigueur. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni est attirée sur la « Réglementation des machines à travailler le bois de 1974 » et ses amendements ultérieurs. Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une position ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité. L’emplacement de la machine doit être choisi afin que l’opérateur possède une bonne vue d’ensemble et suffisamment d’espace libre autour de la machine pour permettre la manipulation de la pièce sans restrictions. Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température ambiante n’est pas trop froide, que la machine et l’accessoire sont bien entretenus et que la taille de la pièce est adaptée à cette machine. Mise en marche et arrêt de l’appareil (fig. 1) La gâchette (a) est dotée d’un trou (bb) permettant d’insérer un cadenas pour verrouiller l’outil. 1. Appuyez sur la gâchette (a) pour mettre l’outil en marche. 2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur. Utilisation du système de lampe de travail à DEL XPSTM (fig. 1) REMARQUE : la scie à onglets doit être connectée à une source d’alimentation. Le système de lampe de travail à DEL XPSTM (hh) est équipé d’un interrupteur marché/arrêt (gg). Le système de lampe de travail à DEL XPSTM ne dépend pas de la détente de la scie à onglets. La lumière ne doit pas être allumée pour faire fonctionner la scie. Pour découper une ligne de crayon existant sur un morceau de bois : 1. Mettez le système XPSTM en marche, puis tirez sur la poignée de commande (c) pour porter la lame de scie (h) à proximité du bois. L’ombre de la lame apparaît sur le bois. 2. Aligner le trait de crayon sur le bord de l’ombre de la lame. Vous pourriez avoir à ajuster l’onglet ou les angles de biseau pour correspondre exactement à la ligne de crayon. Position du corps et des mains Un positionnement correct de votre corps et de vos mains lors de l’utilisation de la scie à onglet facilitera la coupe et améliorera la précision et la sécurité. AVERTISSEMENT : • Ne jamais placer les mains à proximité de la zone de coupe. • Placez vos mains à un minimum de 150 mm de la lame. • Tenez l’ouvrage fermement sur la table et le guide lors de la coupe. Tenir les mains en position tant que l’interrupteur n’a pas été relâché et que la lame n’est pas complètement immobile. • Effectuez toujours des essais à blanc (sans alimentation) avant de réaliser vos coupes afin de vérifier la trajectoire de la lame. • Ne pas croiser les mains. • Tenir les deux pieds fermement au sol et conserver son équilibre. • Lorsque vous déplacez le bras de la scie vers la gauche ou la droite, suivez-le et tenez-vous légèrement sur le côté de la lame de la scie. Coupes de base COUPE TRANSVERSALE DROITE VERTICALE (FIG. 1, 2, 17) REMARQUE : Utilisez des lames de scie de 250 mm avec des trous internes de 30 mm pour obtenir les capacités de coupe désirées. 1. Soulevez la tête de scie (y) dans sa position la plus haute en enfonçant la tête de scie (y) et sortant le bouton de verrouillage (w). Relâchez la pression vers le bas et laissez la tête de scie monter jusqu’à la hauteur maximum. 2. Pincez le verrou d’onglet (m), puis déplacez le bras en position 0°. 3. Relâcher le verrou d’onglet. 4. Assurez-vous toujours que le verrou d’onglet est bloqué fermement avant d’effectuer la coupe. 5. Placez le bois à couper contre le guide coulissant (q) et fixez-le avec l’étau (ff). 6. Saisissez la poignée de commande (c) et enfoncez le levier de déverrouillage du carter de protection pour libérer le carter de protection. Appuyer sur la gâchette (a) pour mettre le moteur en marche. Il est recommandé de démarrer la coupe proche du guide. 7. Appuyez sur la tête pour laisser la lame couper le bois et pénétrer dans l’insert en plastique (k).
Page : 9
FRANÇAIS 47 8. Une fois le travail terminé, relâchez l’interrupteur et attendez que la lame de scie s’arrête totalement avant que la tête ne revienne dans sa position de repos supérieure. AVERTISSEMENT : • Pour certains types de profilés en plastique, il est conseillé de suivre la séquence dans l’ordre inverse. • Le carter de protection de lame inférieur est conçu pour se refermer rapidement lorsque le levier (b) est relâché. Si ce n’est pas le cas, faites réviser la scie par un technicien agréé DEWALT. RÉALISATION D’UNE COUPE COULISSANTE (FIG. 1, 2, 18) 1. Tournez le verrou transversal de la tête de scie (s) pour le desserrer. 2. Enfoncez la tête de scie (y), sortez le bouton de verrouillage (w) et laissez la tête de scie monter dans sa position la plus haute. 3. Placez le bois à couper contre le guide coulissant (q) et fixez-le avec l’étau (ff). 4. Abaissez la tête de scie et tirez la tête jusqu’en fin de course. 5. Appuyez sur le levier de déverrouillage du carter de protection (b) pour libérer le carter de protection. Appuyer sur la gâchette (a) pour mettre le moteur en marche. 6. Enfoncez totalement la tête pour permettre à la lame de couper le bois et poussez la tête en arrière pour terminer la coupe. 7. Une fois le travail terminé, relâchez l’interrupteur et attendez que la lame de scie s’arrête totalement avant que la tête ne revienne dans sa position de repos supérieure. AVERTISSEMENT : souvenez-vous de verrouiller la tête de scie dans la position arrière lorsque les coupes coulissantes sont terminées. COUPE D’ONGLET TRANSVERSALE VERTICALE (FIG. 1, 19) 1. Pincez le verrou d’onglet (m). Déplacez le bras à gauche ou à droite selon l’angle désiré. 2. Le verrou d’onglet se positionne automatique à 0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° et 50° à gauche comme à droite. Si un angle intermédiaire est requis, tenez la tête fermement et bloquez-la en serrant le verrou d’onglet. 3. Assurez-vous toujours que le verrou d’onglet est bloqué fermement avant d’effectuer la coupe. 4. Procédez comme avec une coupe transversale droite verticale. AVERTISSEMENT : lors d’une coupe d’onglet à l’extrémité d’un morceau de bois avec une petite chute, positionnez le bois de sorte que la chute se trouve du côté de la lame avec le plus grand angle par rapport au guide, par ex. onglet gauche, chute à droite onglet droit, chute à gauche COUPES TRANSVERSALES CHANFREINÉES (FIG. 11, 14, 20) Les angles de chanfrein peuvent être réglés de 0° à 48° à gauche. Les chanfreins jusqu’à 45° peuvent être réalisés avec le bras d’onglet réglé entre une position d’onglet de zéro et d’un maximum de 45° à droite ou à gauche. 1. Déverrouillez le levier du guide coulissant (i) et éloignez le guide de la lame. 2. Desserrez la poignée de serrage du chanfrein (t) et régler le chanfrein comme désiré. 3. Réglez le bouton de commande manuelle (cc) si nécessaire. 4. Tenez la tête fermement et ne la laissez pas tomber. 5. Serrez fermement la poignée de serrage du chanfrein (t). 6. Faites coulisser le guide vers la lame en vous assurant qu’il ne touche pas la lame, puis serrez le levier de verrouillage du guide en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 7. Procédez comme avec une coupe transversale droite verticale. Coupe de métaux non ferreux Lors de la coupe de métaux non ferreux, la machine ne doit être utilisée que pour la coupe verticale et la coupe transversale à onglet en mode scie à onglet. Nous déconseillons d’effectuer des coupes de chanfrein et des coupes d’onglet composées dans les métaux non ferreux. La machine ne doit jamais être utilisée pour la coupe de métaux ferreux. • Utilisez toujours un étau lors de la coupe de métaux non ferreux. Assurez-vous que l’ouvrage est solidement serré. • N’utilisez que des lames de scie spécialisées pour la coupe des métaux non ferreux. • En cas d’utilisation de lubrifiants, n’utilisez pas de cire ou de produit de séparation en spray. N’utilisez pas d’émulsion ou de fluides similaires. La régularité de la coupe dépend de nombreuses variables, parmi lesquelles le matériau découpé. Lorsque des coupes plus régulières sont souhaitées, notamment dans le cas de moulures ou d’autres travaux de précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et une vitesse de coupe plus faible et plus régulière produiront le résultat souhaité. AVERTISSEMENT : assurez-vous que le matériau ne glisse pas durant la coupe ; fixez-le solidement en position. Laissez toujours la lame s’arrêter complètement avant de relever le bras. Si de petites fibres de bois se détachent de l’arrière de l’ouvrage, collez un morceau de ruban de masquage sur le bois à l’endroit où la coupe sera réalisée. Sciez à travers le ruban et retirez-le soigneusement une fois l’opération terminée. Fixation de la pièce (fig. 23–25) AVERTISSEMENT : utilisez toujours un étau. Pour de meilleurs résultats, utilisez l’étau (ff) prévu pour l’utilisation avec votre scie. Utilisez toujours un étau lors de la coupe de métaux non ferreux. Assurez-vous que l’ouvrage est solidement serré. INSTALLER LA BRIDE 1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. L’étau (ff) doit être face à l’arrière de la scie à onglets. S’assurer que la rainure sur la tige de serrage est bien insérée dans la base de la scie à onglets. Si la rainure est visible, cela signifie que la bride est mal fixée. 2. Tourner la bride de 180 degrés vers l’avant de la scie à onglets. 3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce. REMARQUE : placer la bride du côté droit de la base pour le biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES ESSAIS À BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES GUIDES. Onglet composé (fig. 21, 22) Cette coupe est une combinaison de coupe d’onglet et de coupe inclinée. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou des boîtes dont les côtés sont inclinés, comme illustré dans la Figure 21. AVERTISSEMENT : si l’angle de coupe varie d’une coupe à l’autre, vérifiez que la poignée de serrage du chanfrein et le bouton de serrage d’onglet sont bien serrées. Ils doivent être serrés après chaque réglage d’onglet ou de chanfrein. • Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les réglages d’onglet et de biseau adéquats pour des coupes à onglet mixte classiques. • Pour utiliser le tableau, sélectionnez l’angle A souhaité (figure 22) pour votre projet et recherchez cet angle sur l’arc adéquat du tableau. Tracez un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau adéquat et un trait horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat.
Page : 10
FRANÇAIS 48 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 5 10 15 20 25 30 35 40 45 5 10 15 20 25 30 35 40 5 10 15 20 25 30 35 40 4 5 5 0 5 5 6 0 6 5 7 0 75 80 85 5 10 15 20 25 30 35 40 4 5 5 0 5 5 6 0 6 5 7 0 75 80 85 5 10 15 20 25 30 35 40 4 5 5 0 5 5 6 0 6 5 7 0 75 80 85 SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW SET THIS MITER ANGLE ON SAW ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A") SQUARE BOX 6 SIDED BOX 8 SIDED BOX RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE D’ONGLET ANGLE DU CÔTÉ DE LA BOÎTE (ANGLE « A ») RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE D’INCLINAISON BOÎTE À 6 CÔTÉS BOITE CARREE BOÎTE À 8 CÔTÉS 1. Réglez votre scie sur les angles prescrits et effectuez quelques coupes d’essai. 2. Entraînez-vous à assembler les pièces coupées. Exemple : Pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs à 25° (Angle A, figure 22), utilisez l’arc supérieur droit.) Trouvez la valeur 25° sur l’échelle de l’arc. Suivez la ligne horizontale d’intersection jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle d’onglet pour votre scie (23°). Suivez de même la ligne verticale d’intersection vers le bas ou vers le haut pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (40°). Essayez toujours les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie. AVERTISSEMENT : ne dépassez jamais les limites d’onglet composé de 45° de chanfrein avec l’onglet de 45° à gauche ou à droite. ` Aspiration des poussières (fig. 1, 3, 4) AVERTISSEMENT : chaque fois que possible, connectez un aspirateur à poussière conçu conformément aux normes en vigueur en matière d’émissions de poussières. Raccordez un dispositif d’aspiration des poussières conçu selon les réglementations en vigueur. La vitesse de l’air des systèmes raccordés à l’externe doit être de 20 m/s +/- 2 m/s. La vitesse doit être mesurée dans le tuyau de raccord au point de raccord avec l’outil raccordé mais pas en marche. REMARQUE : le connecteur rapide DWV9000 (ii) est recommandé comme accessoire en option pour la connexion à l’appareil d’aspiration des poussières. Transport (fig. 1, 2) AVERTISSEMENT : pour transporter de manière pratique la scie à onglet, la base est dotée de deux poignées (dd). N’utilisez jamais les carters pour soulever ou transporter la scie à onglet. 1. Pour transporter la scie, régler les positions de chanfrein et d’onglet sur 0°. 2. Appuyez sur le levier de déverrouillage du carter de protection inférieur (b) (fig. 1). 3. Enfoncez la tête de scie et appuyez sur le bouton de verrouillage (w) (fig. 2). 4. Portez la tête de scie en position de repos et serrez le verrou transversal (s). MAINTENANCE Cet outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. AVERTISSEMENT : remplacer toute lame émoussée par une lame neuve affûtée. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien Avant l’utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage pour déterminer s’ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que les copeaux, la poussière ou les particules de la pièce ne puissent pas provoquer le blocage de l’une des fonctions. Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et les carters, débranchez la machine de l’alimentation et suivez les instructions fournies à la section Montage de la lame de scie. Retirez les parties coincées et remontez la lame de scie. AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommage corporel, nettoyer régulièrement votre établi. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommage corporel, nettoyer régulièrement le système de dépoussiérage. Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux proposés par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour réduire tout risque de dommage corporel, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. SUPPORT POUR LES PIÈCES LONGUES (FIG. 5) • Soutenez toujours les pièces longues. • Pour de meilleurs résultats, utiliser le support de travail rallongé (DE7023) pour prolonger la largeur de la table de votre scie (disponible chez vos concessionnaire en option). Soutenez les longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet de sciage ou un appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités de tomber.
Page : 11
FRANÇAIS 49 MODÈLES DE LAMES DE SCIE DISPONIBLES (LAMES RECOMMANDÉES) Type de lame Dimensions Utilisation Séries DT1158 30 250 mm Utilisation générale, coupe en long et tronçonnage du bois et des plastiques Séries DT4282 40 250 mm TCG à utiliser avec l’aluminium Séries DT4226 40 250 mm ATB pour la coupe de précision de bois naturels ou synthétiques Séries DT4287 40 250 mm TCG pour la coupe ultra précise de bois naturels ou synthétiques. Séries DT4282 40 250 mm Coupe de l’aluminium Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit. DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l’adresse indiquée dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com. GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. • GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS • Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée. • CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN • Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous garantie. • GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN • Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition que : • Le produit ait été utilisé correctement ; • Le produit ait été soumis à une usure normale ; • Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé ; • Une preuve d’achat soit fournie ; • Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses composants originaux. Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés DEWALT et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet : www.2helpU.com.
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
DWS778
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque