DWS520K manuel
Manuel DeWaltDWS520K

Manuel de DeWalt DWS520K en Anglais. Ce manuel PDF comporte 64 pages.

PDF 64 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DWS520K ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DWS520K à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DWS520K. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DWS520K aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DWS520K

Page : 1
DWS520 Heavy-Duty Track Saw Scie à rail industrielle Sierra de Incisión de Trabajo Pesado INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIOY PÓLIZA DE GARANTÍA.ADVERTENCIA:LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Page : 2
Français 18 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque motindicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION:indiqueunesituationpotentiellementdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. ATTENTION :utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. 2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
Page : 3
Français 19 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipementsdeprotectioncommeunmasqueantipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
Page : 4
Français 20 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) RÉPARATION a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ADDITIONNELLES Consignes de sécurité propres à toutes les scies a) DANGER : Éloigner les mains des zones et organes de coupe. Maintenir la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le boîtier du moteur. Lorsque la scie est maintenue à deux mains, les risques de se couper avec la lame sont limités. b) Ne pas envoyer les mains sous la pièce à usiner. Sous la pièce, le dispositif de protection ne peut vous protéger de la lame. c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à usiner. Un peu moins d’une longueur de dent de scie devrait être visible sous la pièce à usiner. d) Ne jamais maintenir la pièce à découper avec les mains ou les jambes. Arrimer la pièce à usiner à une plateforme stable. Il est important de maintenir le projet correctement pour minimiser tout danger corporel, pincement de lame, ou perte de contrôle de l’outil. e) Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur. f) Pourtoutecoupelongitudinale,utilisersystématiquement un guide longitudinal ou un guide de chant. Cela accroitra la précision de coupe et réduira les risques de grippage.
Page : 5
Français 21 g) Utiliser systématiquement des lames de taille adéquate avec un alésage central façonné (diamant par rapport à arrondi). Toute lame non conçue pour la ferrure de fixation de la scie fonctionnera de manière excentrique et provoquera la perte de contrôle de l’outil. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et boulons de lame ont été spécialement conçus pour cette scie, pour optimiser ses performances et sa sécurité d’emploi. CAUSES ET PRÉVENTIONS DES REBONDS – Les rebonds sont la conséquence soudaine d’un grippage ou d’une lame mal alignée, qui font que la scie rebondit brutalement hors de la pièce à usiner vers l’utilisateur. – Lorsque la lame reste pincée ou bloquée dans le trait de scie, elle cale et le moteur en réaction provoque un rebond arrière de l’appareil vers l’utilisateur. – S’il y a torsion de la lame ou si elle sort de la ligne de coupe, les dents à l’arrière de la lame pourront se planter à la surface du bois et faire que la lame sorte du trait de scie et rebondisse vers l’utilisateur. Les rebonds proviennent d’une utilisation inadéquate de l’outil et/ ou d’une procédure ou de conditions d’utilisations incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions appropriées expliquées ci-après : a) Maintenir la scie fermement à deux mains et positionner les bras et le corps de façon à pouvoir résister à toute force de rebonds.En prenant les précautions adéquates, les forces de rebonds peuvent être contrôlées par l’utilisateur. b) Lorsqu'il y a grippage de la lame, ou lorsqu'on interrompt une coupe pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir la scie immobile dans le matériau jusqu'à arrêt complet de la lame. Pour éviter tout rebond, ne jamais tenter de retirer la scie de la pièce ou de la tirer vers l'arrière alors que la lame est en mouvement. Examiner la pièce à travailler et prendre les mesures qui s’imposent pour éliminer tout risque de grippage. c) Avant de remettre la scie en marche dans la pièce à usiner, centrer la lame sur le trait de scie et vérifier que les dents de scie ne sont pas engagées dans le matériau. Lorsqu'il y a grippage de la lame, celle-ci pourrait sauter ou faire un rebond hors du matériau lorsque la scie sera remise en marche. d) Supporter les grands panneaux pour minimiser tout risque de grippage de lame et de rebonds. Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Le support peut être installé de chaque côté, sous le panneau, près de la ligne de coupe et sous les bords externes du panneau. e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Les lames émoussées ou incorrectement installées produisent des traits de scie étroits pouvant causer frictions, grippages et rebonds. f) Les leviers de verrouillage de profondeur de lame et de réglage de chanfrein doivent être soigneusement serrés avant toute coupe. Si le réglage de lame venait à changer en cours de coupe, il y aurait risques de grippage et de rebonds. g) Prenez des précautions supplémentaires lors de « coupes en plongée » dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La lame pourrait rencontrer des objets qui pourraient causer des rebonds.
Page : 6
Français 22 Consignes de sécurité propres aux scies pour coupe en plongée a) Vérifier soigneusement la fermeture du carter avant toute utilisation. Ne pas utiliser la scie si le carter ne remue pas librement et ne se referme pas instantanément sur la lame. Ne jamais arrimer ou attacher le carter en laissant la lame à nu. Le carter pourrait être endommagé si la scie venait à tomber. Vérifier que le carter remue librement et ne touche pas la lame ou toute autre partie de la scie, à tout angle et toute profondeur de coupe. b) Vérifier la fonctionnalité et les conditions du ressort de rappel de carter. Si le carter ou son ressort ne fonctionne pas correctement, les faire réparer avant toute utilisation. Il peut arriver que le fonctionnement du carter soit ralenti par des pièces endommagées, des dépôts poisseux ou l’accumulation de débris. c) S’assurer que la plaque de guidage de la scie ne se déplacera pas pendant une « coupe en plongée » alors le réglage de chanfrein n’est pas sur 90°. Si la lame se déplace latéralement, cela posera des risques de grippage et de rebonds. d) Vérifier systématiquement que le carter protège bien la lame avant de poser la scie sur le sol ou l’établi. Une lame non protégée en roue libre provoquera la marche arrière de la scie qui coupera tout ce qui se trouvera sur son passage. Tenir compte du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter complètement une fois l’interrupteur relâché. Consignes de sécurité additionnelles propres à toutes les scies munies d’un couteau diviseur a) Utiliser le couteau diviseur approprié à la lame utilisée. Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, il doit être plus épais que le corps de lame, mais plus fin que ses dents. b) Régler le couteau diviseur comme décrit dans ce manuel de l’utilisateur. Un espacement, une installation ou un alignement incorrect peut rendre le couteau diviseur inapte à prévenir les rebonds. c) Utiliser systématiquement le couteau diviseur sauf pour les coupes en plongée. Le couteau diviseur doit être réinstallé après toute coupe en plongée. Le couteau diviseur pourrait causer des interférences et des risques de rebonds pendant les coupes en plongée. Le modèle DC351 ne requiert pas le retrait du couteau diviseur, car celui-ci est rétractable pendant les coupes en plongée. d) Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, il doit être engagé dans la pièce à usiner. Le couteau diviseur est inapte à prévenir les rebonds lors de coupes courtes. e) Ne pas utiliser la scie si le couteau diviseur est gondolé. Même légère, une interférence peut ralentir la vitesse de fermeture du carter. Consignes de sécurité additionnelles propres aux scies • Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en résultant pourrait occasionner une perte de l’acuité auditive.
Page : 7
Français 23 • Porter un masque antipoussières. Toute exposition à des particules de poussières pourrait occasionner des problèmes respiratoires et des dommages corporels. • Utiliser exclusivement les lames recommandées. La scie a été conçue pour être utilisée avec des lames de 165 mm (6-1/2 po) de diamètre pour un diamètre d’alésage de 20 mm (0,79 po). Les lames doivent pouvoir fonctionner à 6000 r/min (ou plus). • Ne jamais utiliser de meules à tronçonner. • Positionner le corps sur l’un des côtés de la lame, mais jamais dans son alignement. Un rebond pourrait faire rebondir la scie en arrière (se reporter aux sections Causes et prévention des rebonds et Rebonds). • ATTENTION : La lame continue de tourner après l’arrêt de la scie, et pose des risques de dommages corporels sérieux. • Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer les clous présents avant toute coupe. RALLONGES Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. CALIBRES MINIMAUX DES RALLONGES Intensité (en ampères) Volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Supérieur à Inférieur à AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. • La vitesse nominale des accessoires doit être équivalente ou supérieure à celle recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires tournant à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale peuvent se désintégrer et poser des risques de dommages corporels. L’intensité nominale des accessoires utilisés doit être supérieure à la vitesse minimum des outils indiquée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, porter SYSTÉMATIQUEMENT une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. AVERTISSEMENT : Porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe
Page : 8
Français 24 doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ. • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb ; • la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie ; et • l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique (ACC). Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter tout contact prolongé avec les poussières provenant du ponçage,sciage,meulage,perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut promouvoir l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont définis ci-après : V............volts A ...........ampères Hz..........hertz W ..........watts min ........minutes. .........courant alternatif .....courant continu .........courant alternatif ..........Classe / Fabrication .............. ..............ou continu .............. ..............(mis à la terre) no..........vitesse à vide ..........Classe II Fabrication ..........borne de terre .............. ..............(double isolation) BPM......battements par ..........symbole d’avertissement .............. ..............minute …/min ...par minute R/MIN ...tours par minute CONSERVER CES CONSIGNES Moteur S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Une baisse de tension aussi légère que 10% pourrait causer perte de puissance et surchauffe. Tous les outils DEWALT sont soumis à des essais en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le secteur. AVERTISSEMENT : La vitesse nominale des accessoires doit être équivalente ou supérieure à celle recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires tournant à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale peuvent se désintégrer et poser des risques de dommages corporels. L’intensité nominale des accessoires utilisés doit être supérieure à la vitesse minimum des outils indiquée sur la plaque signalétique.
Page : 9
Français 25 ATTENTION : Éviter tout contact direct avec les dents de scie pour prévenir tout dommage corporel. DESCRIPTION (Fig. 1 à 3, 8) AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Gâchette de plongée P. Bride interne B. Interrupteur marche/arrêt Q. Couteau diviseur C. Poignée principale R. Vis de réglage du D. Châssis couteau diviseur E. Bouton de réglage de chanfrein S. Régulateur de F. Boutons de réglage de profondeur vitesse G.Échelle de profondeur T. Indicateur de coupe H. Poignée avant U. Molette anti-rebonds I. Buse de dépoussiérage V. Carter externe J. Bouton de réglage de rail W. Rail de guidage K. Lame X. Graduation de L. Bouton de verrouillage chanfrein M.Levier de verrouillage Y. Indicateurs de N. Vis de serrage de lame position de lame O.Bride externe Z. Clé hexagonale USAGE PRÉVU La scie à rail DWS520 a été conçue pour couper le bois. Ne pas utiliser la scie pour couper des revêtements massifs de cuisine (ex. : Corian®). AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporelsgraves,nepasutiliserlasciepourcouperdesrevêtements massifs de cuisine. L’accumulation du matériau pourrait prévenir le fonctionnement adéquat du retour de coupe en plongée, et laisser la lame à nu. FIG. 1 C B A H D F G E J J K L M Z X H U I E S
Page : 10
Français 26 L M FIG. 2 RÉGLAGES ET CONFIGURATION AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : Avant toute utilisation de la scie à rail, s’assurer SYSTÉMATIQUEMENT que toutes les fonctionnalités de l’outil marchent correctement ! Réglage de chanfrein (Fig. 1) L’angle de chanfrein peut être réglé entre 0° et 47°. 1. Desserrez les boutons de réglage du chanfrein (E). 2. Ajustez l’angle de chanfrein en inclinant le châssis de scie (D) jusqu’à ce que le repère indique l’angle désiré sur la graduation de chanfrein (X). 3. Resserrez les boutons de réglage du chanfrein (E). Réglage du couteau diviseur (Fig. 3) Pour régler correctement le couteau diviseur (Q), se reporter à la figure 3. Ajustez l’espacement du couteau diviseur après chaque changement de lame ou chaque fois que nécessaire. N K O Q P R 2-3 mm 2-3 mm FIG. 3 1. Suivez les instructions 1 à 4 de la section Changement de lame. 2. Dévissez la vis de réglage du couteau diviseur (R) avec la clé hexagonale (Z) et ajustez le couteau diviseur comme illustré en figure 3. 3. Resserrez la vis du couteau diviseur (R).
Page : 11
Français 27 4. Faites tourner à fond le levier de verrouillage (M) vers la gauche. 5. Replacez la scie à rail dans sa position supérieure. F FIG. 4 Réglage de profondeur de coupe (Fig. 4) Sans le rail, la profondeur de coupe peut être ajustée entre 0 et 59 mm (0 et 2-5/16 po) ; avec le rail : entre 0 et 55 mm (0 et 2-1/8 po). 1. Dévissez le bouton de réglage de profondeur (F) et ajustez l’indicateur sur la profondeur de coupe adéquate. 2. Resserrez le bouton de réglage de profondeur (F). REMARQUE : Pour des résultats optimums, laisser la lame de scie dépasser de la pièce à usiner d’environ 3 mm (1/8 po). FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. 1) Appuyez sur la gâchette (B) pour mettre le moteur en MARCHE. Relâchez la gâchette pour ARRÊTER le moteur. Cet outil n’est pas équipé d’un bouton de verrouillage pour le maintenir en position de MARCHE, et ne doit en aucune manière être verrouillé en position de « MARCHE ». Changement de lame (Fig. 1 à 3) AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. ATTENTION : Éviter tout contact direct avec les dents de scie pour prévenir tout dommage corporel. ATTENTION : Ne jamais activer le verrouillage de lame alors que la scie est en marche pour essayer d’arrêter l’outil. Ne jamais mettre la scie en marche alors que le verrouillage de lame est activé. De sérieux dommages matériels pourraient en résulter. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (L). 2. Abaissez la scie à rail pour la mettre en position d’arrêt (position de changement de lame).
Page : 12
Français 28 3. Faites tourner à fond le levier de verrouillage (M) vers la droite. 4. Appuyez sur le levier de verrouillage (M) et faites tourner la lame jusqu’à ce que vous trouviez la position de verrouillage. REMARQUE : La lame (K) est alors verrouillée et on ne peut plus la faire tourner à la main. 5. Tournez la vis de serrage de lame (N) vers la gauche pour la dévisser. 6. Retirez la bride externe (O) et la lame émoussée (K). Installez une lame neuve sur la bride interne (P). 7. Replacez la bride externe (O) et la vis de serrage de lame (N). Vissez la vis vers la droite à la main. ATTENTION : La direction de rotation de la lame de scie et celle de la scie à rail DOIVENT être identique. 8. Resserrez la vis de serrage de lame fermement à l’aide de la clé hexagonale (Z). 9. Faites tourner à fond le levier de verrouillage (M) vers la gauche. 10. Replacez la scie à rail dans sa position supérieure. 11. Poussez la gâchette de plongée (A) en avant pour verrouiller la nouvelle lame. Support de pièce AVERTISSEMENT : Éloigner les mains des zones de coupe pour réduire tout risque de dommages corporels. AVERTISSEMENT : Le cordon d’alimentation doit être éloigné de la zone de coupe pour prévenir toute interférence avec le travail en cours et tout risque de chocs électriques pouvant en résulter. La figure 5 illustre la position correcte de sciage. La figure 6 illustre des conditions de travail dangereuses. Pour éviter tout rebond, SUPPORTEZ le panneau de bois PRÈS de la zone de coupe. NE SUPPORTEZ PAS le panneau au-delà de la zone de coupe. FIG. 5 CORRECT SOUTENIR LA PIÈCE PRÈS DE LA COUPE INCORRECT LE MATÉRIAU S’AFFAISSE SUR LA LAME CAUSANT SURCHARGE OU REBONDS FIG. 6 AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation de la scie, maintenir le cordon éloigné de la zone de coupe pour prévenir tout choc électrique. AVERTISSEMENT : Il est important de soutenir la pièce à usiner correctement et de maintenir la scie fermement pour prévenir toute perte de contrôle et minimiser tout risque de dommages corporels. La figure 7 illustre comment tenir la scie correctement.
Page : 13
Français 29 FIG. 7 H C Disposez la pièce à usiner avec le « bon côté » (celui dont on préfère l’apparence) vers le bas. La scie coupe vers le haut, aussi si le bois éclate, c’est au niveau de la surface supérieure que cela arrive. Coupe DANGER : Risques de chocs électriques. Maintenir le cordon éloigné de la zone de coupe pour prévenir toute électrocution. AVERTISSEMENT :Si le dispositif de protection est endommagé ou a perdu de son efficacité, rapporter la scie dans le centre de réparation DeWalT le plus proche. AVERTISSEMENT : Pour optimiser votre sécurité, le parfait contrôle de cette puissante scie requiert de l’utiliser à deux mains. Soutenir la pièce à usiner correctement et maintenir la scie fermement pour prévenir toute perte de contrôle et minimiser tout risque de dommages corporels. Se reporter à la figure 7 pour une illustration de la façon correcte de maintenir la scie. AVERTISSEMENT : Rester vigilant et maintenir une prise solide sur la scie. Relâcher la gâchette immédiatement en cas de grippage de lame ou si la scie cale. Maintenir les lames bien affutées. Supporter les panneaux correctement (fig. 5, 6). Utiliser le rail de guidage pour les coupes longitudinales. NE PAS forcer l’outil. NE PAS retirer la scie de la pièce à usiner alors que la lame est encore en mouvement. AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrimer systématiquement la pièce à usiner. Ne jamais maintenir les petites pièces à la main ! Se rappeler de soutenir tout matériau qui déborde ou en porte-à-faux. Prendre des précautions supplémentaires pour découper par en dessous. AVERTISSEMENT : S’assurer que la scie tourne à plein régime avant de mettre la lame en contact avec le matériau à découper. Le fait de démarrer la scie, alors que la lame est en contact avec la pièce à usiner ou dans le trait de scie, comporte des risques de rebonds et de dommages corporels. AVERTISSEMENT : Arrimer SYSTÉMATIQUEMENT la pièce à usiner de façon à ce qu’elle ne puisse se déplacer pendant la coupe. Pour des résultats optimums, arrimer la pièce sur l’envers. AVERTISSEMENT : Poussez SYSTÉMATIQUEMENT la machine en avant. NE JAMAIS la tirer en arrière vers vous. AVERTISSEMENT : Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT des serre-joints (fig. 8, AA) pour arrimer le rail à la pièce à usiner. ATTENTION : Ne pas utiliser l’outil sur un secteur dont la tension est hors tolérance. Ne pas utiliser d’outils conçus pour du CA sur du CC pour éviter tout dommage matériel sérieux. 1. Placez l’avant du châssis de scie sur la pièce à usiner. 2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre la scie en marche. 3. Poussez la gâchette de plongée (A) en avant, abaissez la scie pour ajuster la profondeur de coupe et repoussez-la dans la direction de la coupe.
Page : 14
Français 30 Poussez la scie à un rythme régulier pour permettre à la lame de couper sans forcer. La dureté et la résistance peuvent varier au sein d’une même pièce, et des sections humides ou noueuses pourront surcharger la scie. Dans ces cas là, poussez la scie plus lentement, mais assez fort pour continuer à travailler sans pour autant réduire la vitesse. Le fait de forcer la scie causera des coupes grossières et imprécises, ainsi que des rebonds et la surchauffe du moteur. Si la coupe sort de son alignement, NE PAS essayer de forcer l’outil pour le réaligner. Relâchez la gâchette et attendez l’arrêt complet de la lame, puis soulevez la scie, réalignez-la et recommencez à couper partiellement dans la mauvaise coupe. Dans tous les cas, retirez la scie pour changer la direction de coupe. Le fait de vouloir corriger la direction de coupe dans le trait de scie lui-même pourra faire caler la scie et entraîner des rebonds. SI LA SCIE VENAIT À CALER, RELÂCHEZ LA GÂCHETTE, ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME, PUIS FAITES RECULER LA SCIE POUR LA DÉGAGER. ASSUREZ-VOUS QUE LA LAME EST ALIGNÉE SUR LA COUPE ET AU-DELÀ DU BORD DE COUPE AVANT DE REMETTRE LA SCIE EN MARCHE. En fin de coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter complètement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous soulèverez la scie, le carter à ressort se refermera automatiquement sur la lame. Rappelez-vous que tant que ceci n’est pas fait, la lame est à nu, aussi ne passez jamais les doigts sous le matériau pour quelque raison que se soit. Pour toute coupe longitudinale, utilisez systématiquement un rail de guidage, un guide, ou un guide de chant. REMARQUE : Pour découper de fines bandes, s’assurer que ces bandes étroites ne pénètrent pas à l’intérieur de la cage de lame. REMARQUE : Les rails de guidage, disponibles en différentes longueurs, permettent d’effectuer des coupes précises et nettes tout en protégeant la surface de la pièce à usiner de tout dommage. W FIG. 8 T Y T AA COUPES EN PLONGÉE (FIG. 1, 8) AVERTISSEMENT : Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT le rail de guidage pour les coupes en plongée. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout rebond, les instructions suivantes DOIVENT être observées pour effectuer toute coupe en plongée : 1. Disposez la machine sur le rail et relâchez la molette anti- rebonds (U) en la tournant vers la gauche. 2. Mettez la machine en marche et abaissez lentement la scie à la profondeur de coupe configurée et repoussez-la dans la
Page : 15
Français 31 direction de coupe. Les Indicateurs de coupe (T) afficheront l’avant et l’arrière absolus des points de coupe de la lame [dia. 165 mm (6-1/2 po) à la profondeur de coupe maximale lorsqu’on utilise le rail de guidage. 3. En cas de rebond lors d’une coupe en plongée, tournez la molette anti-rebonds (U) vers la gauche pour libérer la scie du rail. 4. Une fois la coupe en plongée terminée, tournez la molette anti- rebonds (U) vers la droite dans sa position de verrouillage. FIG. 9 COUPES TRANSVERSALES La coupe en travers du grain d’une pièce de bois représente une coupe transversale. Les figures 9 et 10 illustrent comment faire une coupe transversale Positionnez la pièce pour que la coupe soit faite sur la gauche. FIG. 10 COUPES LONGITUDINALES Une coupe longitudinale découpe le bois sur sa longueur. Cette opération est effectuée de la même manière qu’une coupe transversale à l’exception que la pièce doit être supportée. Si la pièce à usiner est supportée par une table, une surface, ou un établi long, plusieurs morceaux de bois de 25,4 mm (1 po) d’épaisseur doivent être placés sous le matériau pour le surélever de la hauteur de lame dépassant de la pièce. Les larges panneaux, ou les plaques fines de contreplaqué, supportés par des chevalets doivent être étayés par des colombages disposés sur leur longueur entre les chevalets et la pièce à usiner pour éviter que le panneau s’affaisse en son milieu. COUPES EN BISEAU Effectuez les coupes en biseau de la même manière que les coupes longitudinales ou transversales, en ajustant la lame à un angle entre 0° et 47°.
Page : 16
Français 32 Toute coupe en biseau effectuée à un angle en bordure d’un panneau est appelée coupe composée. REBONDS Lorsque la lame est pincée ou tordue dans la coupe, un rebond peut se produire. La scie est alors abruptement rejetée en arrière vers l’utilisateur. Lorsque la lame reste pincée ou bloquée dans le trait de scie, elle cale et le moteur en réaction renvoie l’appareil vers l’arrière. S’il y a torsion de la lame ou si elle sort de son alignement, les dents à l’arrière de la lame pourront se planter à la surface du bois et faire que la lame sorte du trait de scie et rebondisse vers l’utilisateur. Les rebonds arrivent la plupart du temps lorsque les conditions suivantes existent : 1. SUPPORT DE PIÈCE INADÉQUAT A. L’affaissement d’une pièce, ou son support inadéquat, provoque le grippage de la lame et, par conséquent, des rebonds. B. Le fait de découper un matériau qui n’est soutenu qu’en bordure peut aussi causer des rebonds. Alors que le matériau cède, il s’affaisse, refermant ainsi le trait de scie et pinçant la lame. C.Couper une pièce, en porte-à-faux ou débordant, du bas vers le haut, à la verticale, peut causer des rebonds. La partie coupée d’une pièce peut pincer la lame. D. Couperdesbandeslonguesetétroites(coupeslongitudinales) peut causer des rebonds. La partie découpée peut alors s’affaisser ou se gondoler et refermer le trait de scie et pincer la lame. E. Si le carter inférieur s’accroche à la surface sous le matériau à découper, cela réduira momentanément le contrôle de l’utilisateur. La scie se soulèvera partiellement de la coupe et augmentera alors les risques de torsion de la lame. 2. CONFIGURATION DE PROFONDEUR DE COUPE INCORRECTE Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas dépasser de plus d’une demie dent. Cela permet au châssis de soutenir la lame et de minimiser tout grippage ou pinçage du matériau. Se reporter à la section intitulée Réglage de la profondeur de coupe. 3. TORSION DE LA LAME (MÉSALIGNEMENT DE COUPE) A. Le fait de pousser avec force au travers d’un nœud, un clou ou une zone plus dure pourra provoquer la torsion de la lame. B. Essayer de réorienter la scie dans la coupe (pour la réaligner avec le tracé de coupe) pourra causer la torsion de la lame. C.Travailler hors de portée, ou utiliser la scie alors que la position du corps est incorrecte (déséquilibre), pourra causer la torsion de la lame. D. Changer la prise de main ou la position du corps en cours de coupe pourra causer la torsion de la lame. E. Faire reculer la scie pour dégager la lame pourra aussi causer la torsion de la lame. 4. MATÉRIAUX NÉCESSITANT UNE ATTENTION SPÉCIALE A. Bois humides B. Bois verts (fraîchement coupés ou pas suffisamment secs) C.Bois traités sous pression (matériaux traités avec des produits chimiques de conservation ou antiseptiques) 5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU ENCRASSÉES Les lames émoussées augmentent les risques de surcharge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur pousse en général plus fort, ce qui en retour, augmente la surcharge et les risques de torsion de la lame dans le trait de scie. Les lames usagées manquent aussi parfois de corps, ce qui augmente les risques de grippage et de surcharge.
Page : 17
Français 33 6. SOULEVER LA SCIE PENDANT UNE COUPE EN BISEAU Les coupes en biseau requièrent une attention spéciale de l’utilisateur au niveau des techniques de coupe, et particulièrement en ce qui concerne le guidage de la scie. L’angle de lame par rapport au châssis, et une surface plus grande de lame dans le matériau, augmentent les risques de grippage et de mésalignement (torsion). 7. RECOMMENCER À COUPER ALORS QUE LES DENTS DE SCIES SONT COINCÉES DANS LE MATÉRIAU La scie doit fonctionner à plein régime avant de commencer toute coupe ou recommencer une coupe après que l’appareil ait été arrêté alors que la lame est restée dans le trait de scie. Tout manquement à cette directive comporte des risques de grippages et rebonds. Toute autre condition pouvant avoir comme résultat le pincement, le grippage, la torsion ou le mésalignement de la lame pourra causer des rebonds. Se reporter aux sections Réglages et configuration et Utilisation pour revoir les procédures et techniques pour minimiser les risques de rebonds. Lames AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de lésions oculaires, porter systématiquement une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1. Le carbure est un matériau dur mais cassant. Tout objet étranger dans la pièce à usiner, comme des fils ou des clous, pourrait faire craquer ou casser les dents de scie. Utiliser la scie seulement avec son carter de lame installé de façon adéquate. Installer la lame soigneusement, vérifier sa rotation, sa propreté et son affutage avant toute utilisation. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS découper de métaux ferreux (contenant du fer ou de l’acier), de la maçonnerie, du verre, ou de la faïence avec cette scie pour prévenir tout risque de dommages corporels et matériels. Une lame émoussée causera des coupes grossières, surchargera le moteur de la scie, causera le clivage du bois et augmentera les risques de rebonds. Changez les lames lorsqu’elles ne traversent plus le bois facilement, lorsque le moteur peine, ou lorsque la lame chauffe excessivement. Il est conseillé d’avoir des lames de rechange pour ne jamais en manquer. Les lames émoussées peuvent être affutées un peu partout. Se reporter à la section des pages jaunes SCIES-AIGUISER/AFFÛTER. On peut retirer la gomme durcie sur les lames à l’aide de kérosène, térébenthine, ou de nettoyant pour fours. Des lames traitées anticollage peuvent être utilisées en cas d’accumulation excessive comme avec les bois verts ou traités sous pression. SÉLECTION DE LA LAME La scie circulaire DEWALT a été conçue pour être utilisée avec des lames de 165 mm (6-1/2 po) de diamètre pour un diamètre d’alésage de 20 mm (0,79 po). Les lames doivent pouvoir fonctionner à 6000 r/min (ou plus). NE PAS utiliser de meules abrasives. Une lame mixte est fournie avec votre scie. C’est une lame excellente pour des opérations générales de coupes longitudinales ou transversales. Utilisez une lame à dents fines pour découper le contreplaqué. AVERTISSEMENT : VÉRIFIER VISUELLEMENT LES LAMES AU CARBURE AVANT TOUTE UTILISATION. LES CHANGER SI NÉCESSAIRE. Dispositif de rail de scie (Fig. 1) Les rails de guidage, disponibles en différentes longueurs, permettent d’effectuer des coupes précises et nettes tout en protégeant la surface de la pièce à usiner contre tout dommage. Conjointement avec d’autres accessoires, des coupes précises angulaires, à onglet et autre travail de précision, peuvent être effectués avec le dispositif de rail de scie.
Page : 18
Français 34 Le fait d’arrimer la pièce avec des serre-joints permet d’assurer la sécurité de la pièce et du travail. Le guide d’espacement du rail de guidage doit être très petit pour des résultats optimums, et peut être ajusté grâce aux deux boutons de réglage de rails (J). 1. Desserrez la vis à l’intérieur du bouton de réglage de rail pour régler l’espacement. 2. Ajustez le bouton jusqu’à ce que la scie soit verrouillée sur le rail. 3. Dévissez le bouton jusqu’à ce que la scie glisse facilement. 4. Maintenez le bouton de réglage de rail tout en resserrant à nouveau la vis. REMARQUE : Réajuster SYSTÉMATIQUEMENT le dispositif lorsqu’on utilise d’autres rails. Bande anti-éclats Le rail de guidage est équipé d’une bande anti-éclats qui doit être découpée à la taille désirée avant toute première utilisation. IMPORTANT :Lire et suivre SYSTÉMATIQUEMENT les instructions relatives au dispositif de rail de scie avant de découper la bande anti-éclats ! 1. Ajustez la vitesse de la scie à rail sur le niveau 5. 2. Placez le rail sur une chute de bois. 3. Réglez la scie à rail à une profondeur de coupe de 5 mm (3/16 po). 4. Placez la scie en bout de rail. 5. Mettez la scie en marche, abaissez-la à la profondeur de coupe configurée et coupez la bande anti-éclats complètement en continu. Le bord de la bande anti-éclats correspond maintenant exactement au tranchant de la lame. AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrimer SYSTÉMATIQUEMENT le rail (W) avec un serre-joint. Réglage de la vitesse (Fig. 1) La vitesse peut être réglée entre 1750 et 4000/min grâce au régulateur de vitesse (S). Cela permet d’optimiser la vitesse de coupe pour l’adapter au matériau à couper. Se reporter au tableau ci-après pour les types de matériau et les plages de vitesses recommandées. TYPES DE MATÉRIAU À COUPER PLAGES DE VITESSES Bois massif (dur, tendre) 3 à 5 Panneaux d’aggloméré 4 à 5 Bois lamifiés, panneaux lattés, plaqués, et revêtus 2 à 5 Papier et carton 1 à 3 D V 12 mm FIG. 11 Coupe d’un mur (Fig. 11) 1. Placez la scie à rail avec son carter externe (V) sur un sol plane et net.
Page : 19
Français 35 2. Appuyez le châssis (D) avec l’avant sur le mur contre la butée de profondeur ajustée. REMARQUE : La coupe minimale entre le mur et la pièce à usiner est de 12 mm. Dépoussiérage (Fig. 1) AVERTISSEMENT : NE PAS diriger la sciure vers vous-même ou tout autre tiers. Pour réduire tout dommage corporel causé par la sciure, maintenir le déflecteur d’échappement en position avant ou fermée. NE PAS insérer d’objets étrangers dans le déflecteur d’échappement. AVERTISSEMENT : Connecter SYSTÉMATIQUEMENT la scie à rail à un extracteur de poussières ! AVERTISSEMENT :Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT un dispositif d’extraction des poussières conforme aux normes en vigueur en matière d’émissions des poussières. Votre outil est muni d’une buse de dépoussiérage (I). MAINTENANCE AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. Porter SYSTÉMATIQUEMENT un équipement de sécurité homologué : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. Entretien AVERTISSEMENT : Pour maintenir l’outil en bon état, il est conseillé d’éliminer régulièrement la poussière et les débris du boîtier du moteur à l’aide d’un jet d’air comprimé sec et net. Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, porter SYSTÉMATIQUEMENT une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 pendant l’utilisation d’air comprimé. AVERTISSEMENT : Pour l’entretien des parties en plastique de l’outil, utiliser seulement un savon doux et un chiffon humide. De nombreux nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui pourraient sérieusement endommager le plastique. De plus, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, ou de diluant, de produits de nettoyage à sec, ou tout autre produit similaire qui pourrait sérieusement endommager les pièces en plastique. S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Lubrification Cet outil est lubrifié avec une quantité suffisante d’un lubrifiant de haute qualité pour toute la durée de vie de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Aucune autre lubrification ne sera nécessaire. Balais de moteur AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, NE PAS ATTACHER, COLLER OU VERROUILLER LA GÂCHETTE EN POSITION DE MARCHE en « marche à vide ». LA MAINTENIR MANUELLEMENT SEULEMENT. Inspectez les balais de charbon régulièrement en débranchant l’outil, et en retirant le capuchon d’inspection des balais puis les modules de balais. Maintenez les balais propres et vérifiez qu’ils glissent librement dans leurs supports. Réinstallez systématiquement un
Page : 20
Français 36 nouveau balai dans son support en suivant la même orientation que celle de l’ancien balai. Les balais de charbon comportent des symboles variés imprimés sur leurs côtés, et si les balais sont usés au niveau de la ligne la plus proche du ressort, il faut les changer. N’utilisez que des balais de rechange DEWALT identiques.Remplacez systématiquement les deux balais en même temps. Le fait d’utiliser un balai de calibre adéquat est essentiel pour le bon fonctionnement des freins électriques. Des modules de balais sont à votre disposition chez votre dépositaire local DEWALT agréé.Faites tourner l’outil à vide une dizaine de minutes (à vide et sans lame) avant utilisation pour installer de nouveaux balais. C’est particulièrement important pour les scies équipées de freins électriques, qui pourraient fonctionner de façon imprévisible tant que les balais n’auront pas été installés correctement (ou seront usés). Accessoires AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALTn’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER D’ACCESSOIRES D’ALIMENTATION EN EAU AVEC CETTE SCIE. AVERTISSEMENT : VÉRIFIER VISUELLEMENT LES LAMES AU CARBURE AVANT TOUTE UTILISATION. LES CHANGER SI NÉCESSAIRE. Lesaccessoiresrecommandéspourcetoutilsontvendusséparément chez les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800- 433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Réparations Pour assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, maintenance et tout réglage (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être effectués par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation DEWALT agréé ou tout autre personnel de réparation qualifié. Utilisez systématiquement des pièces de rechange d’origine. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 et DC9280 et la
Page : 21
Français 37 GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Corian® est une marque de commerce déposée d’E. I. du Pont de Nemours et Compagnie.
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
DWS520K
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol