DWS520 manuel
Manuel DeWaltDWS520

Manuel de DeWalt DWS520 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 148 pages.

PDF 148 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DWS520 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DWS520 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DWS520. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DWS520 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DWS520

Page : 1
2 Figure 2 Figure 3 n o k q p r 2-3 mm 2-3 mm l m
Page : 2
3 Figure 4 f Figure 5 d h c
Page : 3
FRANÇAIS 46 DWS520 SCIE PLONGEANTE Félicitations ! Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de DEWALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Caractéristiques techniques DWS520 DWS520 QS/GB LX Tension VCC 220-240 115 Type 3 3 Puissance consommée W 1300 1300 Régime à vide min-1 1750-4000 1750-4000 Diamètre de la lame mm 165 165 Profondeur de coupe maximale 90 ˚ (sans glissière mm 59 59 de guidage) 90 ˚ avec glissière mm 55 55 (de guidage) Alésage de la lame mm 20 20 Réglage de l’angle d’inclinaison 47 ˚ 47 ˚ Poids kg 5 5 LPA (pression acoustique) dB(A) 92 92 KPA (incertitude de pression acoustique) dB(A) 3 3 LWA (puissance acoustique) dB(A) 103 103 KWA (incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3 3 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission de vibration ah ah = m/s2 2,8 2,8 Incertitude K = m/s2 1,5 1,5 Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : le niveau d’émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou mal entretenu, l’émission vibratoire peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d’exposition sur la période totale de travail. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension et lorsqu’il tourne, mais n’effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition sur la période totale de travail. Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que : prise en main de l’outil et des accessoires, maintien des mains au chaud, organisation des tâches de travail. Fusibles : Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique un risque d’électrocution. Indique un risque d’incendie.
Page : 4
FRANÇAIS 47 Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DWS520 DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT. Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne 31.12.2009 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect de ces avertissements et instructions peut être à l’origine d’une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Le terme « outil électrique » mentionné dans tous les avertissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil). 1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. b) N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils électriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d’électrocution. b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution augmente si votre corps est relié à la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque d’électrocution augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d’électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outil électrique dehors. Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur. f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque d’électrocution. 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
Page : 5
FRANÇAIS 48 un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner de graves blessures corporelles. b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles. c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant de relier l’outil à la source d’alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l’outil. Transporter les outils électriques le doigt placé sur l’interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position Marche augmentent les risques d’accident. d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil électrique en cas de situations imprévues. f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs. g) Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés. L’utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. Un outil électrique qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, rangez l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. e) Procédez à l’entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. f) Maintenez vos outils affûtés et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. 5) RÉPARATION a) Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l’outil électrique sera ainsi préservée. CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Consignes de sécurité communes à toutes les scies a) DANGER : gardez les mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Placez une main sur la poignée supplémentaire ou sur le boîtier du moteur. Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne risqueront pas d’être coupées par la lame.
Page : 6
FRANÇAIS 49 b) Ne vous placez pas sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce. c) Ajustez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce. La partie de la lame visible sous la pièce de travail doit être inférieure à une dent de lame complète. d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou entre les jambes. Immobilisez la pièce sur une surface de travail stable. Il est important que la pièce de travail soit correctement soutenue pour minimiser l’exposition du corps, le blocage de la lame ou la perte de contrôle. e) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle l’outil de découpage pourrait toucher un câblage non apparent. En cas de contact avec un câble sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil électrique électrocuteraient l’utilisateur. f) Pour effectuer un sciage en long, utilisez toujours un garde parallèle ou un guide de coupe rectiligne. Cela permet une plus grande précision de coupe et réduit les risques de blocage de la lame. g) Utilisez toujours des lames dont l’orifice central est de taille et de forme (diamantée ou ronde) adéquates. Toute lame non adaptée au dispositif de montage de la scie tournera de manière excentrique, entraînant une perte de contrôle. h) N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats pour fixer la lame. Les rondelles et le boulon ont été conçus spécialement pour votre scie, afin d’assurer une performance optimale et un travail en toute sécurité. Causes et prévention du recul – Le recul est une réaction soudaine de l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou désalignée ce qui a pour effet de soulever la scie, hors de maîtrise, et de la projeter vers l’utilisateur ; – Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le trait de scie qui se referme sur elle, elle se bloque et une réaction du moteur entraîne alors l’outil rapidement vers l’utilisateur ; – Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne de coupe, les dents arrière risquent de s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de quitter le trait de scie en reculant brusquement vers l’utilisateur. Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, comme celles indiquées ci-dessous : a) Tenez fermement la scie à deux mains, et placez votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à la force du recul. Placez votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe. Un recul peut faire sauter la scie vers l’arrière, mais l’utilisateur pourra maîtriser la force exercée par ce choc s’il prend les précautions nécessaires. b) Lorsque la lame se trouve coincée ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile sur la pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de faire reculer la scie pendant que la lame tourne, sous peine de provoquer un recul. Identifiez la cause du blocage de la lame et prenez les mesures correctives pour y remédier. c) Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce, centrez la lame dans le trait de scie et assurez-vous que les dents de la lame ne sont pas enfoncées dans le matériau. Si la lame est coincée, elle risque de remonter ou de reculer brutalement au moment du redémarrage de la scie. d) Les panneaux de grande dimension doivent être soutenus pour minimiser les risques que la lame ne se coince puis recule brutalement. Les panneaux de grande dimension ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous le panneau, des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou mal posées produisent un trait de scie étroit, ce qui entraîne une friction excessive, un blocage de la lame et un recul. f) Avant d’effectuer la coupe, les leviers de verrouillage de la profondeur de coupe et de la coupe en biseau doivent être fermement serrés. Il y a risque de blocage et recul si les réglages de la lame se modifient pendant la coupe. g) Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez une « coupe en plongée » dans un mur ou toute autre surface
Page : 7
FRANÇAIS 50 « aveugle ». La lame peut accrocher des objets cachés en dépassant de l’autre côté de la surface, entraînant un recul. Consignes de sécurité pour les scies plongeantes a) Avant chaque utilisation, assurez-vous que le protecteur se ferme bien. N’utilisez pas la scie si le protecteur ne se déplace pas librement et ne se referme pas de manière instantanée sur la lame. Ne fixez ou n’attachez jamais le protecteur avec la lame à découvert. Le protecteur risquerait d’être tordu si vous lâchiez accidentellement la scie. Assurez-vous que le protecteur se déplace librement et n’entre pas en contact avec la lame ou toute autre partie de la scie, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe. b) Vérifiez le fonctionnement et l’état du ressort du protecteur. Le protecteur et le ressort doivent être réparés avant utilisation s’ils ne fonctionnent pas correctement. Le fonctionnement du protecteur peut être ralenti par des pièces endommagées, des dépôts collants ou l’accumulation de débris. c) Assurez-vous que la plage de guidage de la scie ne se déplacera pas pendant une « coupe en plongée » si le réglage d’inclinaison de la lame n’est pas à 90 °. Un déplacement latéral peut entraîner le blocage de la lame et, par conséquent, un recul. d) Avant de poser la scie sur l’établi ou sur le sol, vérifiez toujours que le protecteur recouvre la lame. Sans protection et en roue libre, la scie reculera en coupant tout sur son passage. N’oubliez pas qu’il faut un certain temps avant que la lame ne cesse de tourner une fois l’interrupteur relâché. Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies munies d’un couteau diviseur a) Utilisez le couteau diviseur adapté à la lame utilisée. Pour fonctionner correctement, le couteau diviseur doit avoir une épaisseur supérieure à celle du corps de la lame, mais plus fine que les dents de la lame. b) Réglez le couteau diviseur comme décrit dans le manuel de l’utilisateur. Une épaisseur, une position ou un alignement incorrects peuvent rendre le couteau diviseur incapable d’empêcher efficacement un éventuel recul. c) Pour fonctionner le couteau diviseur doit être engagé dans la pièce de travail. Pour les coupes de courte durée, le couteau diviseur ne peut pas empêcher efficacement un éventuel recul. d) N’utilisez pas la scie si le couteau diviseur est tordu. La moindre perturbation peut ralentir la vitesse de fermeture du protecteur. Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies plongeantes • Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. • Portez un masque anti-poussière. Vous risquez d’éprouver des difficultés à respirer et d’être potentiellement blessé en cas d’exposition à des particules de poussière. • N’utilisez pas de lames d’un diamètre plus petit ou plus grand que celui recommandé. Reportez-vous aux données techniques pour obtenir la nomenclature des lames. N’utilisez que les lames spécifiées dans ce mode d’emploi, en conformité avec EN 847-1. • N’utilisez jamais de meules de découpage abrasif. Risques résiduels • En dépit de l’application des réglementations de sécurité en vigueur et de la mise en place de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de : – Dégradation de l’ouïe. – Risque d’accidents provoqués par les pièces exposées du disque à tronçonner abrasif. – Risque de blessure lors du changement de disque. – Risque d’inhalation de poussière de matériaux potentiellement nocifs lorsqu’ils sont coupés. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Profondeur de coupe maximale Diamètre de la lame
Page : 8
FRANÇAIS 51 EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1) La date codée de fabrication (z), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple : 2010 XX XX Année de fabrication Contenu de l’emballage L’emballage contient : 1 scie plongeante 1 Clé hexagonale 1 manuel de l’utilisateur 1 dessin éclaté • Vérifiez si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport. • Prenez le temps de lire et de comprendre dans son intégralité ce manuel avant d’utiliser l’outil. Description (fig. 1–3) AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil électrique ou l’une de ses pièces sous peine de provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. UTILISATION PRÉVUE La scie plongeante DWS520 est conçue pour les travaux professionnels de sciage et pour la découpe de produits ligneux. NE L’UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette scie plongeante à usage industriel est un outil électrique professionnel. TENEZ les enfants à l’écart de l’outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être encadrés lorsqu’ils utilisent cet outil. a. gâchette de scie plongeante b. interrupteur Marche/Arrêt c. poignée principale d. sabot e. molette de réglage de l’inclinaison f. molettes de réglage de la profondeur g. graduation de la profondeur h. poignée avant i. orifice d’aspiration de la poussière j. organe de réglage de la glissière k. lame l. bouton de blocage m. levier de blocage n. vis de blocage de la lame o. flasque externe p. flasque interne q. couteau diviseur r. vis de réglage du couteau diviseur s. molette de vitesse t. indicateur de coupe u. molette anti-recul v. protecteur externe w. glissière de guidage x. indicateurs de position de la lame y. angle de biseau Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT. CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1.5 mm2 pour une longueur maximale de 30 m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : débranchez toujours l’outil avant tout montage ou réglage.
Page : 9
FRANÇAIS 52 Réglage de l’inclinaison (fig. 1) L’inclinaison est réglable entre 0 ° et 47 °. 1. Desserrez les molettes de réglage de l’inclinaison (e). 2. Réglez l’angle de biseau en penchant la semelle (d) jusqu’à ce que le repère pointe sur l’angle souhaité (y). 3. Serrez les molettes de réglage de l’inclinaison (e). Changement de la lame de la scie (fig. 2, 3) 1. Appuyez sur le bouton de blocage (l). 2. Abaissez la scie plongeante jusqu’à la butée (position de changement de la lame). 3. Tournez le levier de blocage (m) dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Abaissez le levier de blocage (m) et tournez la lame jusqu’à ce que vous trouviez la position de verrouillage. REMARQUE : la lame (k) est verrouillée à présent et ne peut pas être tournée manuellement. 5. Tournez la vis de blocage de la lame (n) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer. 6. Déposez la flasque externe (o) et la lame usagée (k). Placez la nouvelle lame sur la flasque interne (p). 7. Remettez en place la flasque externe (o) et la vis de blocage de la lame (n). Tournez manuellement la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE : le sens de rotation de la lame et celui de la scie plongeante DOIVENT être identiques. 8. Serrer la vis de serrage de la lame au moyen de la clé hexagonale. 9. Relâchez et tournez le levier de blocage (m) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. 10. Ramenez la scie plongeante en position supérieure. 11. Poussez la gâchette de la scie plongeante (a) vers l’avant afin de verrouiller le changement de la lame. Réglage du couteau diviseur (fig. 3) Pour un réglage correct du couteau diviseur (q), reportez-vous à la figure 3. Réglez le jeu du couteau diviseur après remplacement de la lame ou chaque fois que cela est nécessaire. 1. Suivez les étapes 1 à 4 de Changement de la lame de la scie. 2. Desserrez la vis de réglage de refente (r) avec une clé hexagonale et réglez le refendeur comme illustré sur la figure 3. 3. Serrez la vis de réglage du couteau diviseur (r). 4. Tournez le levier de blocage (m) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. 5. Ramenez la scie plongeante en position supérieure. 6. Poussez la gâchette de la scie plongeante (a) vers l’avant afin de verrouiller le changement de la lame. Réglage de la profondeur de coupe (fig. 4) La profondeur de coupe peut être réglée entre 0 et 59 mm sans glissière de guidage fixée et avec glissière de guidage entre : 0 et 55 mm. 1. Desserrez la molette de réglage de la profondeur (f) et déplacez l’index pour obtenir la bonne profondeur de coupe. 2. Serrez la molette de réglage de la profondeur (f). REMARQUE : pour de meilleurs résultats, laissez la lame dépasser d’environ 3 mm de la pièce de travail (fig. 4). FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Position correcte des mains (fig. 5) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et
Page : 10
FRANÇAIS 53 SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée frontale (h) avec l’autre main sur la poignée principale (c). Mise sous et hors tension de l’outil (fig. 1) Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour mettre la scie plongeante sous tension. Comment guider l’outil (fig. 5, 6) AVERTISSEMENT : • IMMOBILISEZ TOUJOURS la pièce de travail de sorte qu’elle ne puisse pas bouger pendant le sciage. • POUSSEZ TOUJOURS l’outil vers l’avant. NE POUSSEZ JAMAIS l’outil vers l’arrière dans votre direction. • UTILISEZ TOUJOURS la scie plongeante des deux mains. Placez une main sur la poignée principale (c) et l’autre main sur la poignée avant (h) comme illustré sur la figure 5. • UTILISEZ TOUJOURS la fixation pour tenir la glissière sur la pièce de travail comme illustré sur la figure 6. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne se trouve pas dans le chemin de la scie. • Utilisez la position correcte des mains pour guider la scie de façon appropriée. • L’indicateur de coupe (f) affiche la ligne de coupe pour les découpes de 0 ° et 47 ° (sans glissière de guidage). • L’indicateur de position de la lame (y) affiche la position de la lame pour une plongée complète. • Pour de meilleurs résultats, il est recommandé d’assujettir la pièce de travail tête en bas. SCIAGE 1. Placez l’outil avec la partie avant de la base de la scie sur la pièce de travail. 2. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour mettre la scie sous tension. 3. Poussez vers l’avant la gâchette de scie plongeante (a), abaissez la scie pour régler la profondeur de coupe et poussez-la vers l’avant dans le sens de la coupe. COUPES EN PLONGÉE AVERTISSEMENT : afin d’éviter le recul, les instructions suivantes DOIVENT être respectées lors de la coupe en plongée : • Placez l’outil sur la glissière de guidage et desserrez la molette anti-recul (u) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Mettez l’outil sous tension et abaissez lentement la scie sur la profondeur de coupe réglée, puis poussez dans le sens de la coupe. Les indicateurs de coupe (t) affichent les points de découpe avant et arrière absolus de la lame de scie (diamètre de 165 mm) pour la profondeur de coupe maximale avec la glissière de guidage en place. • Si un recul survient pendant la coupe en plongée, tournez la molette anti- recul (u) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la libérer de la glissière. • Une fois la coupe en plongée terminée, tournez la molette anti-recul (u) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de blocage. Système de guidage (fig. 1, 5) Les glissières de guidage, disponibles en plusieurs longueurs, permettent des coupes précises et nettes tout en protégeant la surface de la pièce des dégâts. En ajoutant des accessoires au système de guidage, il est possible d’effectuer des coupes en biais, des coupes d’onglet et des travaux d’ajustage exacts. Immobiliser la pièce de travail avec des fixations garantit un maintien solide et un travail en toute sécurité. Le jeu de guidage de la scie plongeante doit être minime pour des résultats de coupe optimaux et peut être réglé avec les deux organes de réglage de la glissière (j). 1. Desserrez la vis dans l’organe de réglage pour régler le jeu. 2. Ajustez la molette jusqu’à ce que la molette se verrouille sur la glissière. 3. Tournez en arrière la molette jusqu’à ce que la scie coulisse facilement. 4. Maintenez l’organe de réglage en place et serrez à nouveau la vis.
Page : 11
FRANÇAIS 54 REMARQUE : il est nécessaire de TOUJOURS régler à nouveau le système lorsque vous l’utilisez avec des glissières de guidage différentes. PARE-ÉCLAT La glissière de guidage est dotée d’un pare-éclat qui doit être coupé sur mesure avant la première utilisation : IMPORTANT : lisez et respectez TOUJOURS les instructions du système de guidage avant de couper le pare-éclat. 1. Réglez la vitesse de la scie plongeante sur le niveau 5. 2. Placez la glissière de guidage sur un petit morceau de bois. 3. Réglez la scie plongeante sur une profondeur de coupe de 5 mm 4. Placez la scie à l’extrémité arrière de la glissière de guidage. 5. Mettez la scie sous tension, abaissez-la jusqu’à la profondeur de coupe réglée et sciez le pare-éclats sur toute la longueur sans arrêter. L’arête du pare-éclats correspond désormais exactement à l’arête de coupe de la lame. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, immobilisez TOUJOURS la glissière de guidage (w) avec la fixation. Réglage de la vitesse (fig. 1) Vous pouvez régler la vitesse entre 1 750 et 4 000 tr/min au moyen de la ou des molettes de vitesse (s). Ceci vous permet d’optimiser la vitesse de découpe en fonction du matériau. Reportez-vous au tableau suivant pour le type de matériau et la plage de la vitesse. Type de matériau à découper Vitesse Portée Bois massif (dur, moelleux) 3–5 Agglomérés 4–5 Bois stratifié, panneaux lattés, panneaux plaqués et panneaux revêtus 2–5 Papier et carton 1–3 Découpes de paroi (fig. 7) 1. Placez la scie plongeante avec le protecteur externe (v) sur un sol propre et plat. 2. Pressez le sabot (d) avec la face avant sur la porte contre la butée de profondeur de coupe. Aspiration de la poussière (fig. 1) Votre outil est équipé d’un orifice d’aspiration de la poussière (i). AVERTISSEMENT : raccordez TOUJOURS la scie plongeante à un aspirateur à poussière. AVERTISSEMENT : utilisez TOUJOURS un dispositif d’aspiration de la poussière conçu conformément aux réglementations en vigueur en matière d’émission de poussière. ENTRETIEN Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de longues années repose sur un entretien soigneux et régulier. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, éteignez et débranchez l’outil de la source d’alimentation avant de monter ou d’enlever les accessoires, avant d’effectuer ou de modifier les réglages, ou bien lors des réparations. Assurez-vous que la gâchette est sur la position Arrêt. Un démarrage involontaire peut entraîner des blessures. AVERTISSEMENT : si la lame est usée, remplacez-la par une lame neuve tranchante. Graissage Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Nettoyage AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière de l’unité dans le soufflant de l’air sec aussi souvent que vous remarquez de la saleté accumulée dans et autour des orifices d’aération. Portez des lunettes de sécurité homologuées et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez cette tâche. AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces
Page : 12
FRANÇAIS 55 non métalliques de l’outil. Ceux-ci risqueraient d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé d’eau et de détergent neutre. Ne laissez jamais un liquide pénétrer dans l’outil et n’immergez jamais les pièces de l’outil dans un liquide. Accessoires en option AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par DEWALT peut se révéler dangereuse, car ils n’ont pas été testés sur ce produit. Afin de réduire le risque de blessure, utilisez uniquement des accessoires recommandés par DEWALT. DEWALT fournit des lames de scie conçues spécialement pour votre scie plongeante. Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés. Entretien des accessoires L’entretien opportun des accessoires garantit des résultats d’utilisation optimaux et une durée de vie des accessoires longue et efficace. Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit. DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l’adresse indiquée dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
Page : 13
FRANÇAIS 56 GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. • GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS • Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée. • CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN • Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous garantie. • GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN • Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition que : • Le produit ait été utilisé correctement ; • Le produit ait été soumis à une usure normale ; • Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé ; • Une preuve d’achat soit fournie • Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses composants originaux. Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés DEWALT et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet : www.2helpU.com
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
DWS520
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque