DWM120 manuel
Manuel DeWaltDWM120

Manuel de DeWalt DWM120 en Anglais. Ce manuel PDF comporte 7 pages.

PDF 7 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DWM120 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DWM120 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DWM120. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DWM120 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DWM120

Page : 1
Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433- 9258). AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. 2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE a) Nepasforcerunoutilélectrique.Utiliserl’outilélectriqueappropriéàl’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) RÉPARATION a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Règles de sécurité additionnelles - Scies à ruban portables • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocutera l’utilisateur. • Éloigner les mains des zones et organes de coupe. Tenir la poignée principale d’une main et la poignée avant de l’autre pour éviter toute perte de contrôle de l’outil et réduire ainsi tout risque de dommages corporels. • S’assurer systématiquement que la scie à ruban portable est propre avant toute utilisation. • Arrêter systématiquement toute opération si une anormalité quelconque est décelée. • S’assurer systématiquement que tous les composants sont installés correctement et solidement avant toute utilisation de l’outil. OPERATION WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. There are certain applications for which this tool was designed. This band saw is designed to cut various types of material up to 4-3/4" (120.7 mm) diameter or 5" (127 mm) x 4-3/4" (120.7 mm) rectangular shape at 90º. WARNING: Thoroughly remove any oil or grease from the workpiece before securing in a vise or other clamping device. If the workpiece is not secure, it may come loose during the cutting and/or cause breakage, which may result in serious personal injury. WARNING: Never connect the power tool unless the available AC power is of the same voltage as that specified on the nameplate of the tool. Never connect this power tool to a DC power source. WARNING: Laceration Hazard. If the power cord is connected to the power source with the trigger switch turned ON the power tool will start suddenly and could cause a serious accident. Trigger Switch To start the tool, squeeze the trigger switch (C). To turn the tool off, release the switch. Cutting Refer to Figure 7 for recommended cutting positions for various materials. NOTE: Select and use a band saw blade that is most appropriate for the material being cut. See BLADE DESCRIPTION. This portable band saw may be hung using the hang hook (K). Hang tool on a pipe vice or other suitable, stable structure. (Fig. 2) 1. Mount the material to be cut solidly in a vise or other clamping device. WARNING: Never attempt to use this tool by resting it upside down on a work surface and bringing the material to the tool. Always securely clamp the workpiece and bring the tool to the workpiece, securely holding the tool with two hands as shown in Figure 6. 2. If additional light is needed, a sight light (B) can be activated using the sight light switch (P) as shown in Figure 1. If replacement is required, return to an authorized service center or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. WARNING: To reduce the risk of electric shock, DO NOT use the tool if LED lens is broken. 3. Bring the work stop (E) into contact with the workpiece. Turn the saw ON. 4. When saw reaches desired rotation speed, slowly and gently tilt the main body of the tool to bring the band saw blade into contact with the workpiece. Do not apply additional pressure in excess of the weight of the main body of the tool. Carefully avoid bringing the band saw blade suddenly and heavily into contact with the upper surface of the workpiece. This will cause serious damage to the band saw blade. To obtain maximum service life of the band saw blade, ensure there is no sudden impact at the beginning of the cutting operation. 5. As shown in Figure 6, straight cutting can be accomplished by keeping the band saw blade aligned with the side surface of the motor housing. Any twisting or cocking of the blade will cause the cut to go offline and decrease the life of the blade. CAUTION: During cutting, if the band saw becomes locked or jammed in the workpiece material, release the switch immediately to avoid damage to the band saw blade and motor. 6. The tool’s own weight provides the most efficient downward cutting pressure. Added operator pressure slows the blade and reduces blade life. 7. End pieces, which would be heavy enough to cause injury when they drop, after cut-off, should be supported. Safety shoes are strongly recommended. End pieces may be hot. 8. Hold the saw firmly in both hands so that the saw does not fall against clamped or supported material when the cut is completed. DO NOT MAKE ANY SPEED CHANGES UNLESS TOOL HAS BEEN TURNED OFF. Tips for Better Cutting The following recommendations should be used as a guide. Results may vary with the operator and the particular material being cut. • Never twist the band saw blade during cutting operation. • Never use liquid coolants with portable band saws. Use of liquid coolants will cause build-up on tires and reduce performance. • If excessive vibration occurs during the cut, turn the bandsaw off and adjust the speed slightly. Ensure that the material being cut is is securely clamped down. If vibration continues, change the band saw blade. MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Lubrication Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. In the unlikely event that service is ever needed, take your tool to an authorized service location. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Register Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register. Three Year Limited Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Page : 2
• Prendre systématiquement des précautions lors de l’installation et du retrait de la lame de la scie à ruban. • Éloigner systématiquement les mains de la ligne de coupe de la scie à ruban. • Attendre systématiquement que le moteur tourne à plein régime avant d’entamer une coupe. • Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d’huile ou de graisse. Maintenir l’outil fermement pendant son utilisation. • Rester constamment vigilant, particulièrement lors d’opérations répétitives et monotones. Rester systématiquement conscient de la position des mains par rapport à la lame. • Ne jamais retirer la butée de coupe. • Se protéger de la chute de tout rebus pendant la coupe. Ils pourraient être brûlants, coupants et/ou lourds et poser des risques de dommages corporels sérieux. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibre minimum pour rallonge Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en mètres (en pieds) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Plus de Pas plus de AWG 0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12) 10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12) 12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé AVERTISSEMENT : Porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ. • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb ; • la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie ; et • l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter tout contact prolongé avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut promouvoir l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V....................volts A....................... ampères Hz..................hertz W...................... watts min ................minutes ou AC.......... courant alternatif ou DC....courant continu ou AC/DC... courant alternatif ou ..................classe I fabrication continu (mis à la terre) no..................... vitesse à vide ..................fabrication classe II n....................... vitesse nominale (double isolation) ..................... borne de terre …/min ...........par minute ...................... symbole d’avertissement IPM................impacts par minute BPM................. battements par minute sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min................. tours par minute SPM (FPM)....fréquence par minute CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. DESCRIPTION (FIG. 1, 2) A. Poignée étrier multi-position I. Régulateur de vitesse B. Éclairage J. Pare-chocs en caoutchouc C. Gâchette K. Crochet D. Poignée principale L. Poulie E. Butée de coupe M. Protège-lame F. Galets de guidage N. Pneus en caoutchouc G. Réglage d’alignement de lame O. Lame H. Levier de réglage de tension de lame P. Interrupteur MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Lames Cette scie à ruban portable a été conçue pour être utilisée avec des lames de 0,5 mm (0,020 po) d’épaisseur, 12,5 mm (1/2 po) de largeur et 1140 mm (44-7/8 po) de longueur. NE PAS utiliser de lames de 0,64 mm (0,025 po) d’épaisseur. ATTENTION : L’utilisation de toute autre lame ou tout autre accessoire comporte des risques. NE PAS utiliser tout autre type d’accessoire avec votre scie à ruban. Les lames utilisées sur des scies à ruban fixes sont d’épaisseurs différentes. Ne pas tenter de les utiliser sur votre outil portable. Sélection de la lame De façon générale, considérez d’abord la taille et la forme de la pièce à travailler ainsi que le type de matériau à couper. Rappelez-vous que, pour une coupe optimale, il est conseillé d’utiliser la denture de scie la plus grosse possible pour une application donnée, car plus la denture est grosse, plus la coupe est rapide. Lorsque vous choisissez le nombre approprié de dents par pouce sur la lame de scie à ruban, deux dents au minimum devraient se trouver en contact avec la surface de la pièce à travailler lorsque la lame s’y appuie. En règle générale, les matériaux tendres requièrent des lames à grosse denture, alors que les matériaux durs, des lames à denture fine. Lorsqu’un fini plus lisse est requis, choisissez une lame à denture plus fine. Choisissez la lame de scie à ruban appropriée selon le type de matériau et ses dimensions, et le nombre de dents. Se reporter au tableau Description des lames. Le tableau suivant ne se veut être qu’un guide général. Déterminer le type de matériau, les dimensions de la pièce à travailler puis choisir la lame de scie à ruban la plus appropriée. ATTENTION : Ne jamais utiliser la scie à ruban pour couper des matériaux en résine, car ceux-ci pourraient fondre. La fonte du matériau en résine causée par la forte chaleur générée lors de la coupe peut faire que la lame de la scie à ruban reste collée au matériau, et provoquer surchauffe et grillage du moteur. DESCRIPTION DES LAMES Type de lame de scie à ruban Bimétallique Nombre de dents 24 18 14 10 14/18 10/14 Épaisseur de la pièce Égal ou inférieur à 3,2 mm (1/8 po) • • 3,2 - 6,4 mm (1/8 po - 1/4 po) • • 6,4 mm - 10.3 mm (1/4 po - 13/32 po) • • Égal ou supérieur à 10,3 mm (13/32 po) • Vitesse de lame La scie à ruban portable DWM120 est équipée d’un variateur de vitesse pour plus de flexibilité. Tournez le régulateur de vitesse (I) pour choisir la vitesse désirée (fig. 1). La vitesse 1 est la plus lente, la vitesse 5, la plus rapide. Utilisez les paramètres de vitesse 1 à 5 lorsque vous êtes connecté sur un bloc d’alimentation CA. Pour couper le cuivre, le laiton, le bronze, l’aluminium, la fonte, les cornières et l’acier doux, utilisez une vitesse élevée. Pour couper les tuyaux en plastique, les aciers plus durs, l’acier au chrome, l’acier au tungstène, l’acier inoxydable, et tout autre matériau délicat, utilisez une vitesse réduite. REMARQUE : Lorsqu’on découpe des tuyaux en plastique, une vitesse élevée pourrait faire fondre le plastique. Alignement de lame Votre scie à ruban est équipée d’un mécanisme de réglage d’alignement de lame pour garantir un alignement de lame correct et constant. Le bord antérieur d’une lame correctement alignée courra légèrement le long de l’un ou des deux galets de support sur les guides pour lame. (La pression entre le bord de la lame et le galet sera très légère et n’endommagera ni la lame ni le galet.) RÉGLAGE D’ALIGNEMENT DE LAME 1. Utilisez une clé de 13 mm (1/2 po) pour desserrer l’écrou de réglage d’alignement (G), comme illustré en figure 1, en lui donnant un ou deux tours vers la gauche. 2. Utilisez un tournevis pour visser la vis de réglage d’un quart de tour. Faire tourner la vis vers la droite rapprochera la lame des galets de guidage de lame. Faire tourner la vis vers la gauche éloignera la lame des galets. 3. Ajustez de façon à ce que le bord antérieur de la lame touche légèrement les galets puis resserrez fermement l’écrou de verrouillage. (Il sera nécessaire de brancher la scie et de la mettre en marche pour en vérifier l’alignement.) 4. Vérifiez l’alignement de lame à chaque essai, et répétez les étapes 1 à 4 autant que nécessaire pour obtenir l’alignement de lame correct. Retrait et installation des lames ATTENTION : Risques de coupure. Le levier de réglage de tension de lame est maintenu sous tension grâce à un ressort. Maintenir le contrôle du levier lorsque la tension de la lame est relâchée. POUR RETIRER LA LAME (FIG. 1, 2) 1. Faites tourner à fond le levier de réglage de tension de lame (H) vers la droite pour relâcher la tension sur la lame. 2. Inversez la scie sur un établi ou une table avec son cordon sur la gauche. 3. Commencez à retirer la lame au niveau du protège-lame (M) et continuez autour des poulies (L). Lorsqu’on essaie de retirer la lame, la tension peut se relâcher et causer une brusque libération de la lame. LES LAMES DE SCIE SONT ACÉRÉES. MANIEZ-LES AVEC PRÉCAUTION. 4. Inspectez les galets de guidage (F1, F2) et retirez tout large débris qui pourrait s’y être logé. Ces débris peuvent empêcher la rotation des galets de guidage et y occasionner des méplats. 5. Les pneus en caoutchouc (N) sont installés sur les poulies (L). Vérifiez les pneus en caoutchouc pour tout desserrement ou dommage lorsque vous changez la lame. Éliminez tout débris sur les pneus en caoutchouc des poulies. Cela allongera leur durée de vie et préviendra la lame de glisser. En cas de desserrement ou de dommages, apportez l’outil dans un centre de réparation DEWALT pour le faire réparer ou remplacer, le plus rapidement possible. Le fait de continuer d’utiliser l’outil avec des pneus en caoutchouc desserrés ou endommagés rendra le déplacement de la lame de scie à ruban instable. POUR INSTALLER LA LAME (FIG. 1, 3 à 5) 1. Positionnez la lame de façon à ce que les dents soient en bas et inclinées vers la butée de coupe, comme illustré en figures 1 et 3. 2. Insérez la lame dans les galets de guidage, comme illustré en figure 4. 3. En maintenant la lame dans les galets de guidage, installez-la autour des deux poulies (L) et au travers de la butée de coupe (E), comme illustré en figure 5. 4. Assurez-vous que la lame est pleinement insérée dans les galets de guidage et parfaitement positionnée contre les pneus en caoutchouc. 5. Faites tourner à fond le levier de réglage de tension de lame (H) vers la gauche, puis inversez délicatement la scie de façon à ce que les poulies soient appuyées sur l’établi ou la table. Assurez-vous que les dents soient en sens inverse par rapport à la scie ruban (fig. 1, 3). 6. Ajustez le régulateur de vitesse sur la vitesse réduite (1) puis arrêtez et remettez la scie en marche plusieurs fois pour vous assurer que la lame est correctement installée. Poignée étrier multi-position (Fig. 1) L’outil est équipé d’une poignée étrier supplémentaire pour son transport ou son utilisation. Installez la poignée étrier en choisissant l’une des multi-positions (avant, 45º, droite), comme illustré en figure 1. Pour changer la position de la poignée étrier, desserrez le bouton de la poignée étrier et placez la poignée dans l’une des trois positions puis resserrez le bouton. Réglages RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE COUPE Pour étayer de larges pièces, abaissez la butée de coupe en suivant les étapes ci-après : 1. desserrez les deux vis (R), comme illustré en figure 1, à l’aide de la clé hexagonale fournie à cet effet. 2. Placez la butée de coupe (E) dans la position désirée (fig. 5). 3. Resserrez fermement les vis (R). FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Cet outil a été conçu pour certaines applications. La scie à ruban a été conçue pour couper divers types de matériaux jusqu’à un diamètre de 120.7 mm (4-3/4 po) ou une forme rectangulaire de 127 mm (5 po) x 120.7 mm (4-3/4 po), à un angle de 90º. AVERTISSEMENT : Éliminer toute trace d’huile ou de graisse sur la pièce à travailler avant de l’arrimer dans un étau ou tout autre dispositif de serrage. Si la pièce n’est pas bien arrimée, elle pourrait glisser pendant la coupe et/ou causer des dommages matériels ou corporels. AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher l’outil électrique à moins que l’alimentation CA soit de la tension spécifiée sur plaque signalétique de l’outil. Ne jamais brancher cet outil sur une alimentation en courant continu (CC). AVERTISSEMENT : Danger de lacération. Si le cordon est branché sur le secteur lorsque la gâchette est en position de MARCHE, l’outil démarrera soudainement et pourra causer un accident grave. Gâchette Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette (C). Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Coupe Se reporter à la figure 7 pour voir les positions de coupe recommandées pour différents matériaux. REMARQUE : Choisissez et utilisez la lame de scie à ruban la plus appropriée au matériau à découper. Se reporter à la section DESCRIPTION DES LAMES. Cette scie à ruban portable peut être suspendue grâce au crochet (K). Accrochez l’outil à un étau à tube ou toute autre structure stable adéquate, (fig. 2). 1. Arrimez solidement le matériau à couper à l’aide d’un étau ou tout autre dispositif de serrage. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’outil posé sur une surface de travail en amenant le matériau à l’outil. Arrimez systématiquement la pièce et amenez au contraire l’outil à la pièce, en maintenant solidement l’outil à deux mains, comme illustré en figure 6. 2. Si l’éclairage est insuffisant, un éclairage (B) supplémentaire peut être activé à l’aide de l’interrupteur (P), comme illustré en figure 1. Pour tout remplacement, renvoyez l’outil à un centre de réparation agréé ou tout autre personnel de réparation qualifié, en utilisant systématiquement des pièces de rechange identiques. AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de choc électrique, NE PAS utiliser l’appareil lorsque la lentille de protection du DEL est brisée. 3. Mettez la butée de coupe (E) en contact avec la pièce à travailler. Mettez la scie en MARCHE. 4. Lorsque la scie atteint la vitesse de rotation désirée, inclinez lentement et fermement le corps de l’outil pour mettre la lame de la scie à ruban en contact avec la pièce. Évitez d’appliquer toute pression autre que celle créée par le poids du corps principal de l’outil.
Page : 3
Évitez soigneusement de mettre soudainement et abruptement la lame de la scie à ruban en contact avec la surface supérieure de la pièce. Cela pourrait endommager sérieusement la lame de la scie à ruban. Pour allonger la durée de vie de la lame de la scie à ruban, évitez systématiquement tout impact soudain au début de toute opération de coupe. 5. Comme illustré en figure 6, des coupes droites peuvent être effectuées en maintenant la lame de la scie à ruban alignée avec la surface latérale du boîtier du moteur. Toute torsion ou inclinaison de la lame fera déraper la coupe et réduira la durée de vie de la lame. ATTENTION : Pendant la coupe, si la scie à ruban se bloque ou se coince dans le matériau de la pièce, relâchez immédiatement la gâchette pour éviter d’endommager la lame de la scie à ruban et son moteur. 6. Le propre poids de l’outil produit la pression de coupe la plus efficace. Toute pression additionnelle de l’opérateur freine la lame et réduit sa durée de vie. 7. Les extrémités de pièces assez lourdes pour causer des dommages corporels en tombant, doivent être étayées. Des souliers de sécurité sont fortement recommandés. Les extrémités de pièce peuvent être brûlantes. 8. Maintenez la scie fermement à deux mains pour qu’elle ne tombe pas contre le matériau arrimé ou supporté lorsque la coupe est terminée. NE CHANGEZ JAMAIS LA VITESSE À MOINS QUE L’OUTIL SOIT ARRÊTÉ. Conseils pour améliorer les coupes Les recommandations suivantes doivent vous servir de guide. Les résultats peuvent varier selon l’opérateur et le matériau particulier à découper. • Ne déformez jamais la lame de la scie à ruban pendant l’opération de coupe. • N’utilisez jamais de réfrigérants fluides avec les scies à ruban portables. L’utilisation de ces derniers pourrait laisser un dépôt sur les pneus et affecter les performances de l’outil. • En cas de vibrations excessives pendant la coupe, arrêtez la scie et ajustez légèrement sa vitesse. Assurez-vous que le matériau à découper est fermement arrimé. Si le problème persiste, changez la lame de la scie à ruban. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Lubrification Des roulements auto-lubrifiants sont utilisés dans cet appareil et aucune lubrification périodique n’est nécessaire. Dans l’éventualité peu probable où une maintenance s’avérerait nécessaire, amenez l’outil dans un centre de réparation agréé. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN:indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Reglas de Seguridad Adicionales – Sierras de Banda Portátiles • Sujete las herramientas eléctricas por superficies aisladas cuando realice una operación en la cual los accesorios para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta y producir una descarga eléctrica al operador. • Mantenga las manos alejadas del área y de la hoja de corte. Mantenga una mano sobre el mango principal y la otra sobre el mango delantero para evitar perder el control, lo cual podría resultar en lesiones corporales. • Asegúrese siempre de que la sierra de banda portátil esté limpia antes de utilizarla. • Detenga siempre la operación de inmediato si nota cualquier anormalidad. • Asegúrese siempre que todas las piezas estén debida y firmemente montadas antes de utilizar la herramienta. • Maneje siempre la hoja de la sierra de banda con cuidado cuando la monte o retire de la sierra. • Mantenga siempre las manos alejadas de la trayectoria de la hoja de la sierra de banda. • Espere siempre a que el motor haya alcanzado su velocidad completa antes de iniciar el corte. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias, libres de aceite y grasa. Sostenga la herramienta con firmeza cuando la use. • Esté alerta en todo momento, especialmente durante operaciones repetitivas y monótonas. Esté siempre seguro de la posición de sus manos en relación a la hoja. • Jamás retire el tope. • Manténgase alejado de los extremos que pudieran caerse una vez que sean cortados. Pueden estar calientes o ser afilados y/o pesados. Puede resultar en lesiones corporales serias. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
DWM120
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol