DW989 manuel
Manuel DeWaltDW989

Manuel de DeWalt DW989 en Anglais. Ce manuel PDF comporte 38 pages.

PDF 38 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW989 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW989 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW989. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW989 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW989

Page : 1
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258. Règles générales de sécurité concernant les outils à piles AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives, car le non-respect des directives suivantes pourrait entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVER CES DIRECTIVES ZONE DE TRAVAIL • Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. • Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de pous- sières inflammables; le moteur peut créer des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes. • Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peu- vent faire perdre la maîtrise de ce dernier. MESURES DE SÉCURITÉ : ÉLECTRICITÉ • Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers augmentent les risques d’incendie. • Un outil à piles intégrées ou à bloc-piles externe doit être rechargé seulement au moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière pourrait entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre. • N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-piles désigné, car l’utili- sation d’un autre type de piles pourrait entraîner un risque d’incendie. SÉCURITÉ PERSONNELLE • Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîn- er des blessures graves. • Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient cam- oufler des pièces mobiles. • Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrup- teur soit placé en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni insérer le bloc-piles lorsque l’outil est en position de marche, car cela pourrait causer un accident. • Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé laissée sur une pièce rotative pourrait entraîner des blessures. • Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fer- mement sur le sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues. • Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des pro- tecteurs auditifs lorsque la situation le requiert. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Fixer et soutenir l’ouvrage sur une plate-forme stable au moyen d’une butée fixe ou de tout autre dispositif semblable; l’ouvrage est instable lorsqu’on le retient manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil. • Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs 11 Français
Page : 2
12 résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu. • Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur de marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. • Débrancher le bloc-piles de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démar- rage accidentel. • Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dan- gereux entre les mains de personnes inexpérimentées. • Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-piles, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que les trombones, les pièces de mon- naie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi des courts-circuits susceptibles de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie. • Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il soit toujours bien propre et aiguisé. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser. • Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonc- tionnement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endom- magé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont sou- vent causés par des outils mal entretenus. • N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné; un accessoire destiné à un outil parti- culier pourrait devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre. ENTRETIEN • L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessure. • Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange iden- tiques et suivre les directives de la section «Entretien» du présent manuel afin de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure. Règles de sécurité specifique • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsque l’outil risque d’entrer en contact avec des fils cachés, car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique. • Porter des protège-oreilles lorsqu’on effectue le martelage pour des périodes prolongées, car les niveaux acoustiques élevés ainsi générés peuvent occasionner une perte d’audition tem- poraire ou endommager sérieusement la membrane du tympan. • Porter des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protec- tion oculaire, car le martelage et le perçage peuvent faire projeter des particules et entraîner des dommages irréversibles aux yeux. • Toujours utiliser la poignée latérale fournie avec l’outil et tenir fermement ce dernier; toujours le faire fonctionner en le tenant avec les deux mains. • Les mèches et les outils peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement; porter des gants lorsqu’on les manipule. AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres out- ils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malforma- tions congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb, • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres pro- duits de maçonnerie, Français
Page : 3
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’expo- sition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-pous- sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chim- iques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la pous- sière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti- poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. MISE EN GARDE : Lorsqu'il n'est pas utilisé, coucher l'outil sur une surface stable où il ne risque pas de causer une chute. Certains outils dotés d'un bloc-piles volumineux peuvent demeurer en position verticale sur leur bloc-piles, mais peuvent également être ren- versés facilement. MISE EN GARDE : NE PAS TOUCHER AUX PIÈCES MÉTALLIQUES DE L’OUTIL lorsqu’on perce un trou dans un mur ou un plancher ou qu’on y enfonce un clou ou encore lorsqu’il y a risque d’entrer en contact avec un fil sous tension. Ne tenir l’outil qu’au moyen des surfaces isolées prévues à cette fin afin d’éviter les chocs électriques en présence d’un tel fil. MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition. • L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants : V ..............volts A ..............ampères Hz ............hertz W ............watts min ..........minutes ............courant alternatif ........courant continu no ............aucune option à vide ............construction …/min ......tours ou mouvements ................de classe II ................alternatifs par minute ............borne de terre ............symbole d’avertissement BPM ........battements par minute Importantes consignes de sécurité concernant les bloc-piles L’outil fonctionne sur un bloc-piles DEWALT de 12, de 14,4 ou de 18 volts. Lorsqu’on commande des bloc-piles de rechange, on doit indi- quer le numéro de catalogue et la tension requise. Les bloc-piles à durée prolongée durent 25 % plus longtemps que les bloc-piles standard. REMARQUE : bien que l’outil puisse fonctionner au moyen de l’un ou l’autre des deux types de bloc-piles, on doit s’assurer d’en choisir un de tension appropriée. Le bloc-piles n'est pas complètement chargé lorsqu'on le sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la méthode de chargement indiquée. LIRE TOUTES LES CONSIGNES • Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé ou complètement usé. Il risque d'exploser si on le jette au feu. • Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des éléments du bloc-piles dans des conditions d'utilisation ou à des températures extrêmes. Ceci n’est pas un signe de défaillance. Cependant, si le sceau d'étanchéité extérieur est brisé et si le liquide entre en contact avec la peau : a. la laver rapidement au savon et à l'eau ; b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ; c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et consulter 13 Français
Page : 4
14 immédiatement un médecin. (Remarque d’ordre médical : Le liquide est une solution composée à 25-35% d'hydroxyde de potassium.) • Ne pas transporter de blocs-piles de rechange dans son tablier ou ses poches, ni dans des boîtes à outils contenant d'autres objets en métal. Le bloc-piles pourrait être endommagé par un court-circuit qui risquerait d'entraîner de graves brûlures ou un incendie. • Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs DEWALT. • NE PAS éclabousser ni immerger dans l'eau ou d'autres liquides. • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 105°F (par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments métalliques, en été). DANGER : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à un centre de service où ils seront recyclés. REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la trans- porter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans l’outil. AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de ranger ou de transporter la pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert de la pile. Par exemple, il faut éviter de placer une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car la pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer des brûlures ou un incendie. MISE EN GARDE : Le bloc-piles doit être solidement fixé à l’outil; tout bloc-piles qui n’est pas bien fixé à l’outil risque de causer des blessures. Sceau RBRCMC Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par DEWALT. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures munic- ipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de « RBRC » constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques. La « RBRC », en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis dans le but de faciliter la collecte des piles déchargées. DEWALT encourage ses utilisateurs à participer à son programme de protection de l'environ- nement et de conservation des ressources naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service DEWALT autorisé ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour con- naître d'autres sites les acceptant. Importantes consignes de sécurité concernant les chargeurs CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes pour les chargeurs. • Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et tous les marquages de sécurité sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. DANGER : Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. au risque de subir un choc électrique ou une électrocution. AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique. MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de blessures, ne charger que les piles au nickel-cadmium rechargeables DEWALT. Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner ainsi des blessures et des dommages. Français
Page : 5
MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour être utilisés conjointement. • Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles rechargeables DEWALT. Tout autre usage peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige. • Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation électrique. • S'assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher qu'on ne le piétine ou qu'on ne trébuche dessus, ou bien qu'il soit exposé à des contraintes ou des dommages quelconques. • On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument nécessaire. Une rallonge inadéquate peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit comporter un diamètre de fil (AWG ou American Wire Gauge) approprié. Plus le numéro de jauge du fil est petit, plus la capacité du câble est grande ; par exemple, un numéro de jauge égal à 16 correspond à une capacité plus grande qu'un numéro de jauge égal à 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur totale, on doit s'assurer que les fils de chacune d'elles sont au moins du calibre minimum nécessaire. Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges Longueur totale de la rallonge 25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Calibre AWG 18 18 16 16 14 14 12 • Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non rigide risquant d'obstruer les prises d'air et d'entraîner ainsi une surchauffe interne de l'appareil. Placer le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Il est aéré par des fentes dans le haut et le bas du boîtier. • Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés. — Les faire remplacer immédiatement. • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup violent, si on l'a échappé ou s'il a été endommagé d'une façon quelconque. On doit alors l'apporter à un centre de service autorisé. • Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l'apporter à un centre de service autorisé s'il requiert de l'entretien ou des réparations. Un réassemblage inadéquat risque d'entraîner un choc électrique, une électrocution ou un incendie. • Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit ainsi les risques de chocs électriques. Le seul fait d'enlever le bloc- piles ne réduit pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l'un à l'autre. • Le chargeur est conçu pour être alimenté par un courant électrique domestique normal (120 volts). Ne tentez pas de l'alimenter au moyen de toute autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile. Rendement des blocs-piles Certains chargeurs sont dotés d'une caractéristique « Tune UpMC » (mise au point) permettant d'optimiser le rendement des blocs-piles. Votre chargeur peut être doté d’un mode Tune-UpMC automatique ou manuel (c.-à-d. à bouton poussoir). Pour obtenir des renseignements 15 Français
Page : 6
16 sur cette caractéristique, consulter la section appropriée ci-dessous. Comme les piles perdent leur charge lentement lorsqu'elles ne sont pas placées dans le chargeur, il est préférable de les laisser à cet endroit en tout temps. UTILISATION DU MODE TUNE-UPMC AUTOMATIQUE Le mode Tune-upMC automatique équilibre les différents éléments du bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Les blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou après 10 cycles de charge/décharge, ou quand ils n'offrent plus le même rendement. Pour utiliser le mode Tune-UpMC automatique, placer le bloc-piles dans le chargeur pendant une période d'au moins huit heures. Le chargeur exécute les cycles suivants. 1. Le voyant rouge clignotera en continu, ce qui indique que le cycle de charge d’une durée d’une heure est amorcé. 2. Lorsque le cycle de charge d’une durée d’une heure est terminé, le voyant reste allumé continuellement et ne clignote plus. Cela indique que le bloc est entièrement chargé et peut être utilisé. 3. Lorsque le bloc demeure dans le chargeur après la période de charge initiale de une heure, le chargeur passe en mode Tune- UpMC automatique. Ce mode se maintient pendant huit heures ou jusqu'à ce que les différents éléments de la pile soient équilibrés. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut être retiré en tout temps au cours du mode Tune-UpMC . 4. Une fois que le mode Tune-UpMC automatique est terminé, le chargeur passe en charge de maintien ; le voyant s'éteint quand le mode Tune-UpMC automatique est terminé. UTILISATION DU MODE TUNE-UPMC MANUEL Le mode Tune-upMC manuel équilibre les différents éléments du bloc- piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Ce mode nécessite environ huit heures. Les blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou après 10 cycles de charge/décharge, ou quand ils n'offrent plus le même rendement. 1. Pour mettre au point le bloc-piles, le placer dans le chargeur comme d'habitude. Le voyant rouge clignotera continuellement, ce qui indique que le cycle de charge est amorcé. 2. Appuyer sur le bouton de mode Tune-UpMC en tout temps après le début du cycle de charge. Le voyant rouge cessera momentanément de clignoter, clignotera rapidement à trois reprises, puis recommencera à clignoter continuellement. Le chargeur est maintenant en train de mettre au point les éléments de la pile. 3. À la fin du cycle du mode Tune-UpMC , le voyant rouge demeure allumé continuellement. Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le chargeur. 4. Si l'on sélectionne le mode Tune-upMC et qu'on change ensuite d'idée, il faut retirer le bloc du chargeur. Après cinq secondes, insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le cycle de charge normal s'amorcera. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Chargeurs L’outil utilise un chargeur DEWALT de 12.0, 14.4, ou 18 volts. Les piles peuvent être chargées au moyen d’un chargeur DEWALT d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts. S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant sur la couverture arrière du présent guide afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile. Méthode de charge 1. Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée avant d’insérer le bloc-piles. 2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (recharge) clignotera continuellement, ce qui indique que le cycle de charge est amorcé. 3. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge reste allumé continuellement. Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le chargeur. Français
Page : 7
MISE EN GARDE : La tension présente aux bornes de charge est de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. Danger de choc électrique ou d'électrocution. Fonctionnement du voyant Indicateurs de charge Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant altérer le fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont signalés par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit, réintroduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur est en bon état. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le bloc original est défectueux et il faut le retourner à un centre de service ou à un site de collecte pour qu'il soit recyclé. Si l'indication de panne persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur à un centre de service autorisé. RETARDEMENT — BLOC-PILES CHAUD/FROID Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en raison d'un bloc-piles chaud/froid : lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il déclenche automatiquement un retardement — bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu'à ce que la pile ait refroidi. Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant alternativement des signaux de lumière longs et brefs. CHARGEMENT DU BLOC-PILES................................ CHARGÉ À BLOC....................... RETARDEMENT BLOC-PILES CHAUD/FROID............................. REMPLACER LE BLOC-PILES... SOURCE D’ALIMENTATION INADÉQUATE............................... SOURCE D'ALIMENTATION INADÉQUATE Certains chargeurs comportent un indicateur de source d'alimentation défectueuse. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des génératrices ou des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ; le témoin rouge émettant alors un clignotements constitué de deux signaux rapides suivis d'une pause. Cela indique que la source d'alimentation est hors limites. BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement chargé. NOTA : Un bloc-piles se décharge lentement hors du chargeur. S'il n'était pas alimenté par la charge de maintien, il faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l'utiliser. Un bloc-piles peut également se décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est pas branché à une source de courant c.a. appropriée. BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également détecter si des piles sont faibles. Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s'attendre à ce qu'elles offrent le même rendement. Pour signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10 secondes après qu'on y a inséré le bloc. Le chargeur commence ensuite à charger les piles jusqu'à leur capacité maximale dans les circonstances. Remarques importantes sur la charge 1. Pour une durée de vie maximale et un rendement optimal, le bloc- piles doit être chargé à une température ambiante de 65 à 75 °F (18 à 24 °C). NE PAS charger le bloc-piles à une température inférieure à +40 °F(+4,5 °C) ou supérieure à +105 °F (+40,5 °C). Il s'agit d'une mesure de précaution importante pour éviter des dommages sérieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. Il s'agit d'une condition normale, qui n'indique pas la présence d'un problème. 17 Français
Page : 8
18 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. b. Vérifier si la prise est raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsque l'on éteint l'éclairage. c. Placer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température de l'air ambiant est d'environ 65 à 75 °F (18 à 24 °C) d. S'il y a toujours des problèmes de charge, emmener l'outil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de service local. 4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient auparavant effectués sans difficulté. CESSER l'utilisation dans ces conditions. Suivre la méthode de charge. On peut également charger un bloc-piles partiellement déchargé sans que cela n'ait d'incidence négative sur le bloc-piles. 5. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché à la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court- circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. 6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans l'eau ou un liquide quelconque. AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique. Pour faciliter le refroidissement des piles après l'usage, éviter de placer le chargeur ou le bloc-piles à la chaleur, comme dans un cabanon métallique ou dans une remorque non isolée. MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc- piles. Si le boîtier de plastique du bloc-piles se brise ou se fissure, le rapporter à un centre de service pour le recycler. Français FONCTIONNEMENT Montage et démontage du bloc-piles REMARQUE : S’assurer que le bloc-piles soit complètement chargé. Pour l’installer dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil avec l’encoche située à l’intérieur de la poignée (Fig. 1) et glisser le bloc-piles fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’on entende un déclic indiquant qu’il est bien enclenché, tel qu’illustré à la Figure 1A. Pour retirer le bloc-piles hors de l’outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer fermement le bloc-piles hors de la poignée, puis l’insérer dans le chargeur selon les directives dans la section « Chargeur » du présent manuel. Commande de variation de vitesse (Fig. 2) Enfoncer l’interrupteur à gâchette pour mettre l’outil en marche; le relâcher pour arrêter l’outil. Celui-ci est muni d’un frein et le mandrin s’arrête dès que l’interrupteur est complètement relâché. Le variateur de vitesse permet de sélectionner la vitesse qui convient le mieux à une tâche particulière. Plus on enfonce l’interrupteur, plus la vitesse augmente. Utiliser les plus basses vitesses pour amorcer un trou sans pointeau, pour percer le métal, le plastique ou la céramique, pour enfoncer des vis ou pour toute tâche requérant un couple élevé. Pour obtenir de meilleurs résultats, sélectionner les vitesses plus élevées pour percer le bois et les éléments qui en sont composés, ou FIG. 1 FIG. 1A
Page : 9
lorsqu’on se sert d’un accessoire d’abrasion ou de polissage. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utiliser le variateur seulement pour amorcer des trous ou enfoncer des attaches. REMARQUE : une utilisation sans arrêt de la commande de vitesse variable n’est pas recommandée, car cela pourrait endommager l’interrupteur; il faut donc éviter une telle pratique. Bouton de commande marche avant ou marche arrière (fig. 2 ) Un bouton de commande marche avant-arrière (A), qui sert aussi comme bouton de verrouillage en position d’arrêt, détermine la direc- tion de marche de l’outil. Pour sélectionner la position de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de com- mande situé du côté droit de l’outil. Pour sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le bouton situé du côté gauche de l’outil. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt. On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la posi- tion du bouton. REMARQUE : la première fois qu’on démarre l’outil après avoir changé la direction de marche, un déclic peut se faire entendre; ce son est normal et n’indique pas la présence d’un problème. Collier de réglage de couple (fig. 3) L’outil peut être utilisé en deux modes à couple réglable, soit le mode tournevis, pour enfoncer et retirer une vaste gamme de dispositifs de fixation de différentes formes et dimensions et, sur certains modèles, 19 Français le mode marteau perforateur, pour percer des trous dans la maçon- nerie. Autour du collier (A) se trouvent des chiffres, un symbole de mèche et, sur certains modèles, un symbole de marteau. Ces chiffres sont utilisés pour régler le mode d’embrayage et obtenir le couple voulu. Plus le chiffre est élevé, plus le couple est élevé et plus la dimension du dispositif de fixation qu’on veut enfoncer peut être grande. Pour sélectionner un chiffre, tourner le collier de manière à aligner la flèche avec le chiffre approprié. Bouton à trois vitesses d’engrenage (fig. 3) Le bouton à trois vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage, rendant ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélec- tionner la première vitesse (position 1) à couple élevé, arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton (B) com- plètement vers la gauche. Pour sélectionner la deuxième vitesse (position 2) à couple et vitesse moyens, glisser le bouton vers la posi- tion centrale. Pour sélectionner la troisième vitesse (position 3) à vitesse élevée, glisser le bouton vers la droite. REMARQUE : ne pas changer la vitesse d’engrenage lorsque l’outil est en marche; toujours attendre qu’il s’arrête complètement avant de changer la vitesse d’engrenage. Si on éprouve de la difficulté à mod- ifier cette dernière, s’assurer que le bouton soit bien placé sur l’une des positions. FIG. 3 FIG. 4 A B A A FIG. 2
Page : 10
20 Mandrin à manchon unique sans clé (fig. 4) L’outil est doté d’un mandrin sans fil à manchon rotatif afin de perme- ttre à l’utilisateur de manipuler le mandrin d’une seule main. Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, suivre les étapes décrites ci-dessous : 1. Verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt, tel que décrit à la page 18. 2. Saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour retenir fermement l’outil, tel qu’illustré à la figure 4. Faire tourner le manchon vers la gauche, jusqu’à ce que l’ouverture soit assez grande pour recevoir l’accessoire. 3. Insérer l’accessoire sur environ 2 cm (3/4 po) dans le mandrin et le serrer fermement en tournant le manchon vers la droite d’une main et en utilisant l’autre pour tenir l’outil. L’outil est muni d’un mécanisme de verrouillage automatique de la broche permettant d’ouvrir et de fermer le mandrin d’une seule main. Pour retirer l’accessoire, reprendre l’étape 2 décrite ci-dessus. AVERTISSEMENT : Ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager le mandrin ou de blesser l’util- isateur. Toujours verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt lorsqu’on change d’accessoire. S’assurer de serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon et l’autre, sur l’outil, afin d’assurer un serrage maximal. Poignée latérale MISE EN GARDE : Toujours utiliser la poignée latérale et tenir la perceuse à percussion avec les deux mains. Cette poignée est fixée sur la partie antérieure du carter d’engrenages, tel qu’illustré à la figure 1 ; on peut la tourner com- plètement dans un sens ou dans l’autre afin de l’utiliser à gauche ou à droite, selon le cas. Français REMARQUE : La poignée latérale vient équipé sur les modèles DW987, DW988, DW989. Mode perceuse Tourner le collier jusqu’au symbole de la mèche. Installer la mèche désirée dans le mandrin et bien serrer. Sélectionner la vitesse et le couple qui convient à la tâche au moyen du bouton à trois vitesses d’engrenage. En suivant les présentes directives, on s’assure d’obtenir les meilleurs résultats possible. PERÇAGE 1. Utiliser des mèches aiguisées seulement. Pour percer le BOIS, utiliser une mèche hélicoïdale ou à bois, une vrille ou une scie à trous; pour le MÉTAL, utiliser une mèche hélicoïdale en acier à haute vitesse ou une scie à trous. Quant aux matériaux de MAÇONNERIE tels que la brique, le ciment, les blocs en béton de laitier, etc., choisir des mèches à pointe carburée. 2. Bien fixer et soutenir l’ouvrage. Dans le cas de matériaux minces, utiliser des blocs de remplissage afin de ne pas l’endommager. 3. Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de pression pour permettre à la mèche de mordre dans l’ouvrage, en évitant de caler le moteur ou de faire dévier la mèche. 4. Saisir fermement l’outil afin de maîtriser la torsion. 5. LE CALAGE DE LA PERCEUSE découle généralement d’une surcharge. Lorsque cela se produit, RELÂCHER IMMÉDIATE- MENT LA GÂCHETTE, retirer la mèche de l’ouvrage et déter- miner la cause du calage. NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER. 6. Réduire le calage au minimum lorsque la mèche perce l’ouvrage en réduisant la pression et en perçant lentement la dernière sec- tion du trou. 7. Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle reste coincée.
Page : 11
8. Lorsqu’on utilise une perceuse à vitesse variable, il n’est pas nécessaire de marquer l’emplacement prévu du trou au moyen d’un pointeau. Faire fonctionner la perceuse à basse vitesse pour amorcer le trou et l’augmenter lorsque le trou est suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir, puis choisir la vitesse maximale pour poursuivre le travail. Perçage du bois Faire fonctionner la perceuse très lentement et augmenter la vitesse jusqu’à ce qu’on obtienne la vitesse maximale, tout en appuyant fer- mement sur l’outil. On peut percer le bois au moyen des mèches héli- coïdales qu’on utilise pour le métal. Ces mèches peuvent surchauffer si on ne les sort pas fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures. Pour percer de plus grands trous, utilis- er des mèches à bois à basse vitesse. Les ouvrages susceptibles de fendre doivent être soutenus par un bloc de bois. Perçage du métal Faire fonctionner la perceuse très lentement et augmenter la vitesse jusqu’à ce qu’on obtienne la vitesse maximale, tout en appuyant fer- mement sur l’outil. La vitesse choisie est appropriée lorsque les éclats de métaux sont projetés uniformément et régulièrement. Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. REMARQUE : il est plus facile de percer de larges trous (c’.-à-d., de 7,9 à 12,7 mm ou de 5/16 à 1/2 po) dans l’acier si on perce d’abord un trou de guidage de 3,10 à 4,8 mm ou de 5/32 à 3/16 po. Perçage de la maçonnerie (modèles sans mode marteau) Utiliser des mèches à pointe carburée destinées au forage par per- cussion, en s’assurant qu’elles soient bien aiguisées. Pour obtenir de meilleurs résultats, maintenir une pression constante et uniforme sur l’outil. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément et régulièrement. Mode marteau perforateur Certains modèles comportent un mode marteau perforateur. Pour utiliser l’outil en mode marteau, tourner le collier de manière à aligner la flèche avec le symbole du marteau (Fig. 3). On doit choisir cette position pour percer le béton fluide et la maçonnerie, comme la brique, le mortier et la céramique humide. 1. Pour effectuer le perçage, exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que la mèche ne se «soulève» au-dessus de la surface à percer. Une trop grande pression réduit la vitesse de l’outil, en diminue le rendement et pourrait causer une surchauffe. 2. Maintenir l’outil bien droit, en s’assurant que la mèche soit à un angle droit avec la surface à percer. Ne pas exercer de pression latérale sur la mèche pendant l’utilisation, ce qui pourrait bloquer les cannelures de la mèche et diminuer le rendement de l’outil 3. Lorsqu’on perce des trous profonds et que la vitesse de l’outil commence à ralentir, retirer partiellement la mèche du trou en lais- sant l’outil en marche afin de dégager les débris. 4. Ne pas verser d’eau dans le trou pour empêcher la poussière de se soulever; l’eau risque de bloquer les cannelures de la mèche et de coincer celle-ci dans le trou. Mode tournevis Sélectionner la vitesse et le couple qui conviennent le mieux à la tâche au moyen du bouton à trois vitesses d’engrenage situé sur la partie supérieure de l’outil. Insérer l’accessoire de fixation approprié dans le mandrin de la même manière qu’une mèche ordinaire. Régler le col- lier de réglage de couple (Fig. 3). Faire des essais sur des retailles ou des endroits cachés afin de déterminer la position requise pour le col- lier de mandrin. ENTRETIEN Nettoyage MISE EN GARDE : Au moins une fois par semaine, mettre le moteur en marche et souffler la poussière et la saleté hors des évents 21 Français
Page : 12
22 Français au moyen d’un pulvérisateur à air sec; on doit porter des lunettes de sécurité pour effectuer cette tâche. On peut nettoyer les pièces externes en plastique au moyen d’un linge humide et de détergent doux. Bien que ces pièces soient très résistantes aux solvants, NE JAMAIS utiliser ces derniers. MÉTHODE DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur de la prise c.a. (courant alternatif) avant d’en effectuer le nettoyage. Éliminer la saleté et la graisse de la surface extérieure du chargeur au moyen d’un linge ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ou de solutions de nettoyage. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce dispositif, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effec- tuées par un centre de service autorisé ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement de la brosse); seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. Accessoires Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communi- quer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis, ou composer le 1 800 433-9258. CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES 1 vitesse 2 vitesse 3 vitesse MÈCHES À MÉTAL 12,7 mm 6,4 mm 6,4 mm MÈCHES PLATES À BOIS 38,1 mm 15,9 mm 15,9 cm MÈCHES À MAÇONNERIE --- 6,4 mm 6,4 mm Garantie complète DEWALT garantit les outils industriels à service intensif contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat; le produit défectueux sera réparé sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la présente garantie, composer le 1 800 433-9258. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pour- rait aussi bénéficier d’autres droits différant d’un territoire à l’autre. En plus de la présente garantie, la GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS EN CAS DE NON SATISFACTION s’applique également aux outils DEWALT. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait(e) du rendement de l’outil industriel à service intensif DEWALT, il suffit de le retourner au vendeur participant dans les 30 jours pour obtenir un remboursement intégral. Retourner l’outil au complet en payant le transport à l’avance; une preuve d’achat peut être requise. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont man- quantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. CONSERVER CES DIRECTIVES
Marque:
DeWalt
Produit:
Perceuses
Modèle/nom:
DW989
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Espagnol, Français