DW979 manuel
Manuel DeWaltDW979

Manuel de DeWalt DW979 en Anglais. Ce manuel PDF comporte 34 pages.

PDF 34 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW979 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW979 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW979. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW979 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW979

Page : 1
Français Importantes mesures de sécurité (pour tous les outils) AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. • BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés peuvent être la cause de blessures. • TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. • SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec des objets mis à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du genre. • ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail et il faut les empêcher de toucher à l’outil. • RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants. • NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à son rendement nominal. • UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un accessoire le rendement d’un outil de fabrication plus robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu (par exemple, ne pas se servir d’une scie circulaire pour couper des branches d’arbres ou des bûches). • PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur. Protéger la chevelure si elle est longue. Se tenir éloigné des 9 POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) R INTERRUPTEUR À DÉTENTE INVERSEUR DE MARCHE PORTE-LAMES LIMITEUR DE PROFONDEUR ENSEMBLE DE PILES BAGUE DE RÉGLAGE DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 9
Page : 2
10 bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait mention d’un avis contraire. Confier le remplacement de tout interrupteur défectueux à un centre de service autorisé. Ne jamais se servir d’un outil dont l’interrupteur est défectueux. • NE PAS UTILISER les outils portatifs électriques dans des endroits où l’atmosphère contient des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche pourraient enflammer ces produits. • Lorsqu’on perce ou qu’on visse dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER AUX COMPOSANTS MÉTALLIQUES DE L’OUTIL. Ne le saisir que par ses surfaces isolées afin de se protéger des secousses électriques que provoquerait le contact de la lame avec un fil sous tension. CONSERVER CES MESURES Règles de sécurité additionnelles AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser Français évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles. • PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. • NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes. • ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau. On peut alors se servir des deux mains pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr. • NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre. • PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse. • DÉBRANCHER LES OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu’on ne se sert pas de l’outil, ou qu’on doit le réparer ou en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau). • ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de réglage ont été retirées avant de faire démarrer l’outil. • ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on branche l’outil. • DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué. • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 10
Page : 3
l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. ATTENTION: Quelques outils avec de grands paquets de batterie se tiendront droits sur le paquet de batterie mais peuvent être facilement frappés plus de. Quand pas en service, placez l'outil de son côté sur une surface stable où il ne causera pas un risque de déclenchement ou en chute. Importantes mesures de sécurité relatives au chargeur • Le présent guide contient des conseils importants relatifs à la sécurité et à l’utilisation. • Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur. • DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts. Ne pas les examiner avec un objet conducteur; cela présente des risques de secousses électriques. • DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé; cela présente des risques de secousses électriques. • Le chargeur et l’ensemble de piles ont été conçus pour fonctionner ensemble. NE JAMAIS tenter de charger l’ensemble de piles à l’aide d’un chargeur autre que ceux décrits dans le présent guide. • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autre que les ensembles rechargeables DEWALT comporte des risques d’incendie et de secousses électriques. • Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon. • Veiller à ce que le cordon soit rangé de sorte qu’on ne marche pas dessus, qu’il ne présente pas de risques de blessures, et qu’il ne soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes. • Sauf nécessité absolue, ne jamais utiliser de cordon de rallonge. L’utilisation d’un cordon de rallonge non conforme présente des risques d’incendies et de secousses électriques. • Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou jauge américaine des fils) par mesure de sécurité. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à celle d’un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ (AWG) POUR LES CORDONS DE RALLONGE Longueur totale de cordon de rallonge (en mètres) 7,6 15 30 50 Calibre (AWG) du cordon 18 18 16 14 • La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de l’appareil. Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier sur une surface qui pourrait en bloquer les orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil. Éloigner le chargeur des sources de chaleur. • Ne jamais se servir du chargeur lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés. Les remplacer immédiatement. • Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier à un centre de service autorisé. • Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre de service autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques d’incendies ou de secousses électriques. • Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. Le risque n’est 11 Français DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 11
Page : 4
12 pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du chargeur. • NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre. • NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut atteindre 40 °C (105 °F) (comme dans une remise métallique en été). • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard (120 volts). Ne pas essayer de s’en servir sous toute autre tension. Importantes mesures de sécurité relatives aux ensembles de piles L’ensemble de piles n’est pas complètement chargé à sa sortie de l’usine. Lire d’abord les instructions suivantes, puis se conformer aux directives relatives au chargement. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. • Ne pas incinérer l’ensemble de piles même s’il est très endommagé ou complètement usé. La chaleur des flammes peut faire exploser les piles. • Il peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions d’utilisation et de chargement difficiles ou en cas de température extrême, fuite qui ne serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce liquide s’échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut : a. laver immédiatement à l’eau et au savon; b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre); c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix minutes et consulter immédiatement un médecin. (Avis au médecin : le liquide excitateur est une solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.) • Ne pas tenter d’ouvrir le boîtier de l’ensemble de piles. Si le boîtier en plastique se fend ou se brise, ne plus s’en servir et ne pas le recharger. • Ne pas transporter des ensembles de piles de rechange dans des tabliers, des poches ou des coffres à outil avec d’autres objets métalliques. L’ensemble de piles pourrait alors être court-circuité, ce qui l’endommagerait et présenterait des risques de brûlures importantes ou d’incendie. • Les ensembles de piles doivent être chargés seulement à l’aide d’un chargeur DEWALT. • NOTE : Relire et respecter toutes les notes importantes relatives au chargement qu’on retrouve dans le présent guide. • NOTE : Les piles de l’ensemble renferment du nickel-cadmium. Le cadmium est un produit toxique. Avant de se débarrasser d’un ensemble de piles au nickel-cadmium, se renseigner sur les règlements locaux à cet effet ou retourner l’ensemble de piles à un centre de service DEWALT autorisé pour qu’il y soit recyclé. Ensembles de piles L’outil nécessite un ensemble de piles DEWALT de 12,0 volts. Lorsqu’on commande un ensemble de piles de rechange, bien indiquer le numéro de modèle et la tension. Les ensembles de piles XR PACK™ à durée prolongée durent 25 p. 100 plus longtemps que les ensembles de piles standard. NOTE : On peut utiliser des ensembles de piles standard ou à durée Français ¥CHARGIN G ¥CHARGED ¥DELAY DW 9115 DANGER: WARNING: 15MINUTECHARGER FLA SHING ON FAS TFLA SH¥DE FEC TIV EPACK ON 9. 0v EXTE NDED RUN TIME 12 .0 v EXTE NDED RUN TIME DW 9115 DANGER: WARNING: R R R R ¥CHA RGIN G ¥CHA RGED ¥DELA Y 15MIN UTE CH AR GER FLAS HING ON FAST FLAS H¥DE FECT IVE PAC K ON DW 911 5 DANG ER: WA RNING : DW9107 (CHARGEMENT EN 1 HEURE) DW9115 (CHARGEMENT EN 15 MINUTES) FIG. 1 DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 12
Page : 5
prolongée avec l’outil. Il faut toutefois s’assurer que la tension est appropriée. REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans l’outil. AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de ranger ou de transporter la pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert de la pile. Par exemple, il faut éviter de placer une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car la pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer des brûlures ou un incendie. Chargeurs L’ensemble de piles peut être chargé dans le chargeur chargement en une heure, ou encore dans le chargeur chargement en 15 minutes. Bien lire toutes les mesures de sécurité relatives aux chargeurs avant de s’en servir. Chargement Les chargeurs DEWALT Il n’est pas nécessaire de régler les chargeurs, car ils sont conçus pour être des plus simples à utiliser. Il suffit de placer l’ensemble de piles dans le logement prévu à cet effet du chargeur branché, comme le montre la figure 1, et le chargement se fait automatiquement. MODELES CHARGEMENT EN 1 HEURE 1. Brancher le chargeur dans une prise de courant alternatif appropriée. 2. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur comme le montre la figure 1. S’assurer que l’ensemble de piles est bien installé dans le chargeur. Le témoin rouge (de chargement) clignote continuellement pour indiquer le processus de chargement. 3. En environ une heure, l’ensemble de piles est complètement chargé dans la plupart des conditions. Le témoin rouge reste alors 13 Français ALLUMÉ. L’ensemble de piles est chargé et on peut s’en servir ou le laisser dans le chargeur. MODELE CHARGEMENT EN 15 MINUTES 1. Brancher le chargeur dans une prise de courant alternatif appropriée. Le chargeur émet deux timbres sonores, puis le témoin rouge clignote et s’éteint. 2. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur comme le montre la figure 1. S’assurer que l’ensemble de piles est bien installé dans le chargeur. Le témoin rouge clignote et le chargeur émet un timbre sonore pour indiquer le processus de chargement. 3. En moins de 15 minutes, l’ensemble de piles est complètement chargé dans la plupart des conditions. Le témoin rouge reste alors ALLUMÉ et le chargeur émet 3 timbres sonores. L’ensemble de piles est chargé et on peut s’en servir ou le laisser dans le chargeur. Ensemble de piles dans le chargeur- Lorsque le témoin rouge reste ALLUMÉ, le chargeur passe au mode de charge d’égalisation qui dure environ 4 heures, puis il passe au mode d’entretien de la charge. On peut retirer l’ensemble de piles en tout temps lorsque le chargeur se trouve dans ces cycles de chargement. Toutefois, le cas échéant, l’ensemble de piles est seulement complètement chargé lorsque le témoin rouge est allumé. On peut laisser l’ensemble de piles indéfiniment dans le chargeur lorsque le témoin est allumé. De la sorte, l’ensemble de piles est toujours chargé et prêt à servir. Un ensemble BOUTON DE DÉGAGEMENT FIG. 2 FIG. 3 DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 13
Page : 6
14 Français de piles perd lentement de sa charge lorsqu’il n’est pas branché dans le chargeur. Il peut donc être nécessaire de recharger un ensemble de piles qui n’est pas resté en mode d’entretien de la charge avant de s’en servir. Un ensemble de piles qui se trouve dans un chargeur non branché dans une prise de courant alternatif appropriée peut également perdre sa charge. Indicateurs de problèmes- Les chargeurs sont conçus pour déceler certains problèmes d’ensembles de piles. Le cas échéant, le témoin rouge clignote rapidement et le chargeur émet également des timbres sonores sans arrêt. Il faut alors remettre l’ensembles de piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre ensemble de piles afin de déterminer si le chargeur est défectueux. Si le deuxième ensemble est chargé correctement, cela signifie que le premier ensemble est défectueux et qu’il faut le retourner à un centre de service pour qu’il y soit recyclé. Par contre, si le deuxième ensemble éprouve les mêmes difficultés que le premier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé. Ensembles de piles faibles- Le chargeur 15 Minute détecte également les ensembles de piles faibles. On peut encore utiliser de tels ensembles mais leur rendement est faible. Dans ce cas, le chargeur émet 8 timbres sonores rapides environ 10 secondes après avoir inséré l’ensemble de piles. Puis, l’appareil charge au maximum l’ensemble de piles. Retrait et installation de l’ensemble de piles NOTE : S’ASSUREER QUE L’ENSEMBLE DE PILES EST COMPLÈTEMENT CHARGÉ. Pour installer l’ensemble de piles dans la poignée de l’outil, aligner le socle de l’outil sur l’encoche à l’intérieur de la poignée de l’outil (fig. 2) et faire glisser l’ensemble de piles fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre (fig. 3). Pour retirer l’ensemble de piles de l’outil, il suffit d’appuyer sur les boutons de dégagement et de tirer fermement l’ensemble de piles hors de la poignée de l’outil. L’insérer dans le chargeur de la façon décrite précédemment. Conseils importants relatifs au chargement 1. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le charger à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques de graves dommages à l’ensemble de piles. 2. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème. 3. (Modèle 15 Minute seulement) Le chargeur est doté d’un interrupteur thermique interne qui arrête temporairement le courant de charge à une température limite. Le témoin jaune ALLUMÉ indique une telle situation. Le cycle de chargement normal reprend lorsque la température descend sous la limite établie. Le témoin jaune s’ÉTEINT alors. Le temps de chargement peut dépasser 15 minutes en raison de la temporisation. Utiliser un chargeur à une température ambiante normale dans la mesure du possible. Pour éviter les surchauffes, ne pas couvrir le chargeur et ne pas l’utiliser à la lumière directe du soleil ni près de sources de chaleur. 4. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier l’outil, l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service de la région. 5. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger en tout temps un ensemble de piles chargé en partie. DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 14
Page : 7
6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner des creux de chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques. Toujours débrancher le chargeur lorsqu’on ne s’en sert pas. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. 7. Ne pas congeler le chargeur ni l’immerger. 8. AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur car cela présente des risques de secousses électriques. Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de placer le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée. 9. ATTENTION : Ne jamais tenter d’ouvrir le boîtier de l’ensemble de piles. Si le boîtier se fend ou se brise, retourner l’ensemble de piles à un centre de service pour qu’il y soit recyclé. 15 Français Important L’utilisateur ne peut pas réparer le chargeur ni les pièces qu’il renferme. Il faut donc en confier la réparation à un centre de service autorisé afin d’éviter d’endommager les composants internes du chargeur qui sont sensibles à la statique. BIEN LIRE TOUTES LES DIRECTIVES RELATIVES AU CHARGEUR DU PRÉSENT GUIDE AVANT DE CHARGER L’ENSEMBLE DE PILES. Toujours utiliser l’ensemble de piles approprié (comme celui fourni avec l’outil ou un ensemble de rechange identique). Ne jamais utiliser un autre ensemble de piles; cela peut endommager l’outil et présente des risques. Interrupteur à régulateur de vitesse Enfoncer l’interrupteur à détente pour mettre l’outil en marche. Pour l’arrêter, il suffit de relâcher l’interrupteur. L’outil est doté d’un régulateur de vitesse permettant de choisir la vitesse appropriée à la tâche. Plus on enfonce la détente, plus le régime de l’outil augmente. Utiliser les basses vitesses pour percer des trous sans se servir d’un poinçon, pour visser dans les métaux et le plastique, pour enfoncer des vis et pour effectuer toute autre tâche nécessitant un couple élevé. Les vitesses élevées conviennent mieux aux travaux dans le bois, les panneaux d’agglomérés et à ceux effectués avec des accessoires de polissage et de ponçage. Pour optimiser la durée de l’outil, se servir du régulateur de vitesse seulement pour faire des trous de guidage avant de percer ou de visser. Inverseur de marche L’inverseur de marche sert à déterminer le sens de fonctionnement de l’outil et à verrouiller ce dernier. Pour actionner la marche avant, relâcher l’interrupteur à détente et enfoncer l’inverseur de marche du côté droit de l’outil (fig. 4). Pour actionner la marche arrière, enfoncer l’inverseur de marche du côté gauche de l’outil. La position centrale de l’inverseur verrouille l’outil en position hors tension. Relâcher l’interrupteur avant de modifier la position de l’inverseur. FIG. 4 INTERRUPTEUR À DÉTENTE ENFONCER POUR LA MARCHE ARRIÈRE ENFONCER POUR LA MARCHE AVANT VERROUILLÉ AU CENTRE DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 15
Page : 8
16 Français NOTE : Lorsqu’on se sert de l’outil après en avoir changé le sens de rotation, on peut entendre un déclic au moment de la mise en marche. Ce bruit est normal et ne pose aucun problème. Immobilité du mandrin Tous les tournevis DEWALT sont dotés d’une caractéristique permettant au mandrin de rester immobile même si le tournevis est actionné; ce qui permet de remplacer les accessoires. Les embrayages sont retenus à l’écart les uns des autres par des ressorts. L’embrayage d’entraînement peut donc fonctionner sans faire tourner les autres embrayages ni l’accessoire. Lorsqu’on exerce une pression avant suffisante sur l’outil, les embrayages, le mandrin et l’accessoire se mettent à tourner. Installation des accessoires Tous les tournevis pour murs secs et à limiteur de profondeur sont pourvus d’un mandrin d’entraînement hexagonal de 6 mm (1/4 po) à bille de verrouillage. On y installe un accessoire en y insérant l’arbre hexagonal de l’accessoire et en frappant doucement sur ce dernier jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Il faut habituellement se servir de pinces pour retirer l’accessoire, en le tirant vers l’avant. Réglage de la profondeur 1. Faire tourner la bague de réglage (fig. 5). Les vis sont enfoncées profondément lorsqu’on les fait tourner dans le sens horaire. 2. Vérifier la profondeur réglée en vissant dans un échantillon. Modifier le réglage le cas échéant. 3. Pour augmenter la profondeur, faire tourner la bague de réglage de sorte que la lame dépasse l’extrémité du limiteur de profondeur. 4. Pour diminuer la profondeur, faire tourner la bague de réglage de sorte que l’extrémité de la lame soit près de l’extrémité du limiteur. Les tournevis DEWALT sont dotés de réglages de profondeur d’une infime précision. En effet, chaque déclic correspond à 0,17 mm (0,077 po) et chaque tour de la bague du limiteur équivaut à un changement de 2,1 mm (0,083 po) de la profondeur. BAGUE DE RÉGLAGE LIMITEUR DE PROFONDEUR FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 CARTER D’EMBRAYAGE TOURNE- ÉCROU LAME PORTE- LAMES BOUTONS DE DÉGAGEMENT LIMITEUR DE PROFONDEUR BAGUE DE RÉGLAGE CARTER D’EMBRAYAGE BAGUE DE RÉGLAGE DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 16
Page : 9
Remplacement du porte-lames 1. Enfoncer les boutons de dégagement et retirer la bague du carter d’embrayage. 2. Tirer le porte-lames en ligne droite, à l’aide de pinces s’il est difficile à enlever. 3. Insérer le nouveau porte-lames sur l’arbre jusqu’à ce que la bille de verrouillage s’enclenche dans la rainure de la tige du porte-lames. 4. Aligner les nervures de l’intérieur du limiteur de profondeur sur les rainures du carter avant de l’enclencher. 5. On peut retirer le limiteur de profondeur en dévissant au préalable l’écran antipoussière. Remplacement de la lame 1. Enfoncer les boutons de dégagement et retirer la bague du carter. Cela peut être difficile (fig. 6). 2. Utiliser des pinces pour enlever une lame usée et installer une nouvelle lame. Fonctionnement - Outils à dispositif de réglage de la profondeur 1. Installer la lame dans le porte-lames ou installer le tourne-écrou. 2. Régler le limiteur de profondeur. 3. Vérifier le sens de rotation de l’outil. Démarrer le tournevis et placer une vis sur la lame. 4. Entrer en contact avec la surface de travail en exerçant une pression avant afin d’enfoncer la vis jusqu’à ce que le limiteur de profondeur entre en contact avec la surface. Le tournevis se met automatiquement à fonctionner comme un rochet et la lame est dégagée de la vis. 5. Le tournevis à limiteur de profondeur enfonce des vis pour murs secs à vitesse élevée et des vis pour terrasses à basse vitesse. 17 Français Conseils relatifs au vissage dans les terrasses (Utiliser la basse vitesse.) 1. Choisir des vis pour terrasses de la longueur appropriée afin de s’assurer de leur ancrage complet dans le bois. 2. Même si le tournevis peut enfoncer des vis pour murs secs dans le bois traité, il est conseillé d’utiliser des vis conçues spécialement pour la construction de terrasses. Tout autre type d’attache peut ne pas s’enfoncer aussi aisément ou tenir aussi bien. 3. Lorsqu’on se sert de l’outil pour la première fois afin d’enfoncer des vis dans du bois traité sous pression, faire quelques essais sur des échantillons afin de se familiariser avec son utilisation et de pouvoir ajuster le réglage de la profondeur. Il est beaucoup plus facile de guider et de maîtriser une vis lorsqu’on a percé au préalable des trous de guidage de 3 mm (1/8 po). Ces trous de guidage sont particulièrement importants aux extrémités des planches afin d’éviter le fendillement du bois. 4. Lorsqu’on commence à enfoncer une vis, il ne faut pas s’arrêter avant que la vis soit complètement enfoncée. Exercer une pression ferme et constante sur l’outil. En effet, la tête de la vis peut s’arracher si la pression de la lame n’est pas constante, en raison du couple élevé nécessaire pour enfoncer une vis dans le bois traité sous pression. 5. La pression exercée sur la lame peut être augmentée en glissant le pouce et l’index sur le côté de l’outil (près du dessus) et en enfonçant la détente avec le majeur ou l’annulaire. Un creux est pratiqué sur le côté du boîtier du tournevis DEWALT afin de rendre la prise de l’outil confortable. 6. Avant d’enfoncer les vis pour bois traité, s’assurer qu’il n’y a pas de jeu entre les planches à assembler. 7. Éviter d’enfoncer des vis dans des nœuds. Il est difficile d’y enfoncer des vis. Lorsqu’on n’a pas le choix, percer au préalable un trou de guidage de même diamètre que la vis. DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 17
Page : 10
18 Français 8. Avoir quelques lames de rechange à portée de la main avant de commencer les travaux. Installation et remplacement des tourne- écrous et des limiteurs 1. Choisir un tourne-écrou de la dimension voulue. 2. L’emballage comprend un limiteur (d’un diamètre interne de 14,2 mm (9/16 po) pour des tourne-écrous de 9,5 mm (3/8 po) et de 7,9 mm (5/16 po)). 3. Insérer le tourne-écrou dans le nez du limiteur et le faire tourner jusqu’à ce que la bille de verrouillage s’enclenche dans la rainure de la tige du tourne-écrou. 4. Pour remplacer le tourne-écrou ou le limiteur, enfoncer les boutons de dégagement et retirer la bague du carter d’embrayage. 5. Tirer sur le tourne-écrou en ligne droite, à l’aide de pinces lorsqu’il est difficile à sortir. 6. Installer le tourne-écrou de la façon illustrée à la figure 7. 7. Remonter la bague de réglage. Aligner les nervures de l’intérieur du limiteur de profondeur sur les rainures dans le carter. Réglage de la profondeur pour les tournevis à dispositif de réglage de la profondeur pour vis auto-perceuses 1. Vis à rondelle - Faire tourner la bague de réglage jusqu’à ce que l’extrémité du tourne-écrou affleure l’extrémité du limiteur. 2. Grosses vis à rondelle et à garniture d’étanchéité - Régler de la façon décrite précédemment jusqu’à ce que le tourne-écrou se trouve enfoncé d’environ 1,5 mm (1/16 po) dans le limiteur. 3. Essayer d’enfoncer une attache dans un échantillon afin de vérifier le réglage de l’outil. 4. Régler au besoin. Entretien NETTOYAGE Au moins une fois par semaine, alors que le moteur fonctionne, enlever avec de l’air sec la poussière et les charpies qui se trouvent dans toutes les ouvertures de l’outil. Porter des lunettes de sécurité lorsqu’on effectue ces travaux. Après avoir débranché le cordon de la prise, on peut nettoyer les pièces extérieures en plastique avec un chiffon humide et un savon doux. Même si ces pièces offrent une grande résistance aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants. Il faut retirer le limiteur de profondeur et la bague de réglage au moins une fois par semaine afin d’enlever la poussière qui s’est accumulée dans le carter d’embrayage. Accessoires On peut se procurer en sus les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou aux centres de service autorisés. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Pour trouver un accessoire pour l’outil, communiquer à l’adresse suivante ou composer le numéro:1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258). DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Important Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Garantie complète Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil DEWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 18
Page : 11
sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT (! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DEWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat. En plus de la garantie complète de un an, les outils DEWALT sont couverts par la garantie suivante. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DEwalt ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner, avec tous les accessoires, port payé dans les 30 jours au vendeur participant. On peut exiger une preuve d’achat pour recevoir un remboursement. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. 19 Français DW979,159361-02,00 5/8/02 9:56 AM Page 19
Marque:
DeWalt
Produit:
Visseuses
Modèle/nom:
DW979
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol