DW938K manuel
Manuel DeWaltDW938K

Manuel de DeWalt DW938K en Anglais. Ce manuel PDF comporte 34 pages.

PDF 34 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW938K ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW938K à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW938K. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW938K aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW938K

Page : 1
Régles de sécurité générales pour tous les outils à baterie AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci- après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AIRE DE TRAVAIL • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. • N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. • Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. • N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. 10 Français PROTECTEUR INTERRUPTEUR À DÉTENTE PRISE MANUELLE BOUTON DE VERROUILLAGE EN MODE HORS TENSION POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO: 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 10
Page : 2
• Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120 V 0-25 26-50 51-100 101-150 240 V 0-50 51-100 101-200 201-300 Intensité (A) Au Au Calibre moyen de fil (AWG) moins plus 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Non recommandé SÉCURITÉ DES PERSONNES • Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. • Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants 11 Français ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. • Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. • Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures. • Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. • Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS • Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil. • Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. • N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et droit être réparé. • Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 11
Page : 3
W................................watts .../min..........................minutes ..............................courant alternatif ..........................courant continu no ..............................sous vide ................................construction de classe II .../min..........................tours ou courses à la minute ................................borne de mise à la terre ..............................symbole d´avertissement CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Mesures de sécurité additionnelles — chargeur • Le présent guide contient des conseils importants relatifs à la sécurité et à l’utilisation. • Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur. • DANGER : Ne pas les examiner avec un objet conducteur; cela présente des risques de secousses électriques. Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts. • DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé; cela présente des risques de secousses électriques. • Le chargeur et l’ensemble de piles ont été conçus pour fonctionner ensemble. NE JAMAIS tenter de charger l’ensemble de piles à l’aide d’un chargeur autre que ceux décrits dans le présent guide. • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autre que les ensembles rechargeables DEWALT comporte des risques d’incendie et de secousses électriques. 12 • Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. • Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. • Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. • N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre. RÉPARATION • La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. • Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures. • Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe portrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur. • L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ................................volts A ................................ampères Hz ..............................hertz Français 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 12
Page : 4
• Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon. • Veiller à ce que le cordon soit rangé de sorte qu’on ne marche pas dessus, qu’il ne présente pas de risques de blessures, et qu’il ne soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes. • Sauf nécessité absolue, ne jamais utiliser de cordon de rallonge. L’utilisation d’un cordon de rallonge non conforme présente des risques d’incendies et de secousses électriques. • Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou jauge américaine des fils) par mesure de sécurité. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à celle d’un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nècessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Calibre minimal recommandé (AWG) pour les cordons de rallonge. Longueur totale de cordon de rallonge (en mètres) 7,6 15 30 50 Calibre (AWG) du cordon 18 18 16 14 • La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de l’appareil. Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier sur une surface qui pourrait en bloquer les orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil. Éloigner le chargeur des sources de chaleur. • Ne jamais se servir du chargeur lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés. Les remplacer immédiatement. • Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier à un centre de service autorisé. • Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre de service autorisé. Le remontage non 13 Français conforme du produit comporte des risques d’incendies ou de secousses électriques. • Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. Le risque n’est pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du chargeur. • NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre. • NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut atteindre 40 °C (105 °F) (comme dans une remise métallique en été). • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard (120 volts). Ne pas essayer de s’en servir sous toute autre tension. Mesures de sécurité additionnelles — ensembles de piles L’ensemble de piles n’est pas complètement chargé à sa sortie de l’usine. Lire d’abord les instructions suivantes, puis se conformer aux directives relatives au chargement. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. • Ne pas incinérer l’ensemble de piles même s’il est très endommagé ou complètement usé. La chaleur des flammes peut faire exploser les piles. • Il peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions d’utilisation et de chargement difficiles ou en cas de température extrême, fuite qui ne serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce liquide s’échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut : a. laver immédiatement à l’eau et au savon; b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre) c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix minutes et consulter immédiatement un médecin. (Avis au médecin : le liquide excitateur est une solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.) 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 13
Page : 5
14 • Ne pas tenter d’ouvrir le boîtier de l’ensemble de piles. Si le boîtier en plastique se fend ou se brise, ne plus s’en servir et ne pas le recharger. • Ne pas transporter des ensembles de piles de rechange dans des tabliers, des poches ou des coffres à outil avec d’autres objets métalliques. L’ensemble de piles pourrait alors être court-circuité, ce qui l’endommagerait et présenterait des risques de brûlures importantes ou d’incendie. • Les ensembles de piles doivent être chargés seulement à l’aide d’un chargeur DEWALT. • NOTE : Relire et respecter toutes les notes importantes relatives au chargement qu’on retrouve dans le présent guide. • NOTE : Les piles de l’ensemble renferment du nickel-cadmium. Le cadmium est un produit toxique. Avant de se débarrasser d’un ensemble de piles au nickel-cadmium, se renseigner sur les règlements locaux à cet effet ou retourner l’ensemble de piles à un centre de service DEWALT autorisé pour qu’il y soit recyclé. Ensembles de piles L’outil utilise un ensemble de piles DEWALT de 14,4 ou de 18 volts. Lorsqu’on commande des ensembles de piles de rechange, s’assurer d’indiquer le numéro de catalogue et la tension. Chargeurs On peut charger l’ensemble de piles dans un chargeur en une heure ou dans un chargeur en 15 minutes DEWALT. Bien lire toutes les mesures de sécurité avant de se servir du chargeur. Chargement Les chargeurs ne nécessitent aucun réglage et ils sont conçus pour être des plus simples à utiliser. Il suffit d’insérer l’ensemble de piles dans le creux de chargement d’un chargeur branché (fig. 1) et l’ensemble est automatiquement chargé. Chargeurs en une heure 1. Brancher le chargeur dans une prise d’alimentation en courant Français secteur (c.a.) appropriée. 2. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur (fig. 1) en s’assurant que l’ensemble repose à fond dans le chargeur. Le témoin rouge (de chargement) clignote continuellement pour indiquer le début du processus de chargement. 3. L’ensemble de piles est chargé à bloc en environ une heure. Le témoin rouge reste alors allumé. L’ensemble de piles est chargé et on peut alors s’en servir ou le laisser dans le chargeur. PROBLÈME RELIÉ À LA SOURCE D’ALIMENTATION Lorsque le chargeur est doté d’un indicateur de problème relié à la source d’alimentation, il peut être mis hors service temporairement lorsqu’il est relié à une source d’alimentation portative transformant le courant continu en courant secteur. Le témoin rouge clignote alors rapidement deux fois suivi d’une pause. Cela signifie que la source d’alimentation est hors de portée. TEMPORISATION EN CAS D’ENSEMBLE BRÛLANT Lorsque le chargeur comporte la fonction de temporisation et qu’il décèle un ensemble brûlant, le mécanisme de temporisation est automatiquement actionné. Le chargement est suspendu jusqu’au refroidissement de l’ensemble. Le cas échéant, le chargeur revient automatiquement au mode de chargement. Cette fonction maximise la durée de la pile. Le témoin rouge émet un long et un court clignotement en mode de temporisation Chargeurs en 15 Minutes 1. Brancher le chargeur dans une prise d’alimentation en courant secteur (c.a.) appropriée. Le chargeur émet deux timbres sonores; le témoin rouge clignote et s’éteint. 2. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur (fig. 1) en s’assurant que l’ensemble repose à fond dans le chargeur. Le témoin rouge clignote et le chargeur émet un timbre sonore pour indiquer le début du processus de chargement. 3. L’ensemble de piles est chargé à bloc en moins de 15 minutes dans la plupart des conditions. Le témoin reste alors allumé et le 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 14
Page : 6
15 Français centre de service pour qu’il y soit recyclé. Par contre, si le deuxième ensemble éprouve les mêmes difficultés que le premier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.. Installation et retrait de l’ensemble de piles VERROUILLER L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE EN MODE HORS TENSION AVANT D’INSTALLER L’ENSEMBLE DE PILES (FIG. 3). NOTE : S’assurer que l’ensemble de piles est chargé à bloc. Pour installer l’ensemble de piles dans la poignée de l’outil, aligner le socle de l’outil sur l’encoche qui se trouve à l’intérieur de la poignée de l’outil (fig. 2) et faire glisser fermement l’ensemble de piles dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (fig. 2). Pour retirer l’ensemble de piles de l’outil, enfoncer les boutons de dégagement et tirer fermement l’ensemble de piles hors de la poignée de l’outil. Insérer l’ensemble dans le chargeur de la manière décrite dans la rubrique relative au chargeur du présent guide. Notes importantes relatives au chargement 1. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, chargeur émet trois timbres sonores. L’ensemble de piles est chargé et on peut alors s’en servir ou le laisser dans le chargeur. Ensembles de piles faibles : Le chargeur détecte également les ensembles de piles faibles. Ces ensembles fonctionnement toujours mais ils ne fournissent pas autant. Le cas échéant, environ 10 secondes après avoir inséré l’ensemble dans le chargeur, le chargeur émet 8 timbres rapides indiquant la faiblesse de l’ensemble de piles. Le chargeur charge ensuite l’ensemble au maximum. Ensemble de piles dans le chargeur : Lorsque le témoin rouge reste allumé, le chargeur passe en mode d’équilibre de la charge pendant environ 4 heures avant de passer en mode d’entretien de la charge. On peut retirer l’ensemble de piles du chargeur en tout temps lorsque ce dernier se trouve dans l’un de ces deux modes. Toutefois, l’ensemble de piles sera chargé à bloc seulement si le témoin rouge est allumé. On peut laisser l’ensemble de piles dans le chargeur indéfiniment et le témoin reste allumé. Le chargeur maintient alors l’ensemble chargé à bloc. Un ensemble de piles perd lentement sa charge lorsqu’on le retire du chargeur. Il peut être nécessaire de recharger un ensemble de piles qui n’est pas resté en mode d’entretien de la charge. Un chargeur peut également perdre sa charge en étant dans un chargeur qui n’est pas branché dans une source d’alimentation appropriée. Indicateurs de problèmes : Les chargeurs sont conçus pour déceler certains problèmes d’ensembles de piles. Le cas échéant, le témoin rouge clignote sans arrêt (les chargeurs en 15 minutes émettent alors sans cesse des timbres sonores). Il faut remettre l’ensemble de piles dans le chargeur. Lorsque le problème persiste, essayer un autre ensemble de piles afin de déterminer si le chargeur est défectueux. Si le deuxième ensemble est chargé correctement, cela signifie que le premier ensemble est défectueux et qu’il faut le retourner à un FIG. 1 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 15
Page : 7
16 Français il est préférable de le charger à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques de graves dommages à l’ensemble de piles. 2. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème. 3. Lorsque l’ensemble de piles ne charge pas correctement, — (1) vérifier le fonctionnement de l’allume-cigare, (2) vérifier le fonctionnement de l’allume-cigare lorsque le véhicule n’est pas démarré, (3) déplacer le chargeur et l’ensemble de piles dans un endroit où la température ambiante varie entre 18 °C et 24 °C (65 °F - 75 °F), (4) si le problème persiste, confier l’outil, l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service de la région. 4. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger en tout temps un ensemble de piles chargé en partie. 5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner des creux de chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductrice, comme la laine d’acier, le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le creux de chargement. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. 6. Ne pas faire geler ni immerger le chargeur. AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur. Cela présente des risques de secousses électriques. Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de placer le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée. MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en plastique de l’ensemble de piles craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service. L’ENSEMBLE DE PILES DE L’OUTIL. Toujours utiliser l’ensemble de piles approprié (fourni avec l’outil ou un ensemble de rechange identique). Ne jamais installer tout autre ensemble de piles au risque d’endommager l’outil et de créer une situation dangereuse. Interrupteur (à régulateur de vitesse) (Fig. 3) BOUTON DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR EN MODE HORS TENSION La scie comporte un bouton de verrouillage en mode hors tension. Pour verrouiller l’interrupteur, enfoncer le bouton (fig. 3). Toujours verrouiller la scie lorsqu’on la transporte ou qu’on la range afin d’en empêcher le démarrage accidentel. Le bouton de verrouillage en mode hors tension est de couleur rouge lorsqu’il indique que l’interrupteur est en position déverrouillée. FIG. 2 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 16
Page : 8
17 Français FIG. 4 FIG. 5 INTERRUPTEUR À DÉTENTE FIG. 3 BOUTON DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR EN MODE HORS TENSION VERROUILLÉ DÉVERROUILLÉ INTERRUPTEUR À DÉTENTE Enfoncer le bouton de verrouillage en mode hors tension (fig. 3). Enfoncer la détente pour actionner le moteur. Relâcher la détente pour arrêter le moteur. NOTE : L’outil ne peut pas être verrouillé en mode de fonctionnement et il ne faut jamais tenter de le faire autrement. Le régulateur de vitesse offre une grande souplesse d’utilisation. Plus on enfonce l’interrupteur à détente, plus la vitesse de la scie augmente. MISE EN GARDE : Il est recommandé de se servir de la basse vitesse seulement pour commencer une coupe. La scie peut être endommagée par une utilisation prolongée à très basse vitesse. Levier de dégagement du serre-lame (Fig. 4) MISE EN GARDE : METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER. Faire ce qui suit pour installer une lame: 1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame. 2. Insérer l'arbre de la lame à l'avant de l'outil. 3. Abaisser le levier de dégagement du serre-lame. Faire ce qui suit pour retirer une lame: 1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame. 2. Retirer la lame. Serrage de la lame FAIRE CE QUI SUIT POUR INSTALLER LA LAME. 1. VERROUILLER L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE ET RETIRER L’ENSEMBLE DE PILES (fig. 3). 2. Retirer la clé hexagonale de l’espace de rangement situé sur le côté de l’outil (fig. 4). 3. Insérer la clé hexagonale sur la vis de blocage du serre-lame 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 17
Page : 9
18 Français FIG. 7 FIG. 8 (fig. 5). Desserrer la vis de blocage sans la retirer. 4. Insérer la queue de la lame à l’avant de l’outil entre l’arbre à mouvement alternatif et le serre-lame (fig. 6). 5. Placer le trou de la lame au-dessus de la tige de l’arbre à mouvement alternatif. 6. Serrer la vis de blocage. Dans l’éventualité où la lame se briserait et où la queue resterait coincée dans le serre-lame, s’assurer que la vis de blocage est desserrée et dégager la queue de la lame à l’aide d’un clou ou d’un objet pointu. Coupe à ras (Figure 7) La conception compacte du carter du moteur et de celui de l’arbre de la scie alternative permet de couper au ras des planchers, des coins et d’autres endroits d’accès difficile. MISE EN GARDE : Lorsqu’on scie dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE L’OUTIL. Ne le saisir que par sa poignée et son boîtier en plastique afin de se protéger des secousses électriques que provoqueraient le contact de la lame avec un fil sous tension. MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on se sert de l’outil. Coupe du bois (Figure 8) Avant de couper une pièce de bois quelconque, s’assurer qu’elle est solidement assujettie ou immobilisée afin d’empêcher qu’elle ne glisse. Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper, mettre le moteur de la scie en marche et attendre qu’il ait atteint sa vitesse maximale avant d’exercer de la pression. Toujours saisir la scie fermement des deux mains pendant le travail. Dans la mesure du possible, appuyer fermement le patin de la scie contre la pièce pendant la coupe. Cette mesure empêche la scie de sauter ou de vibrer, et réduit les risques de bris de la lame. Coupe en retrait (Fig. 9) (Bois seulement) La première étape de la coupe en retrait consiste à mesurer la superficie de la pièce à couper et à la marquer à l’aide d’un trait de crayon ou de craie, ou d’un traçoir. Insérer ensuite la lame de coupe en retrait dans le serre-lame et bien la serrer. Incliner alors la scie vers l’arrière jusqu’à ce que le rebord postérieur du patin LEVIER DE DÉGAGEME NT DU SERRE- LAME FIG. 4 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 18
Page : 10
repose contre la surface de travail. Mettre le moteur en marche et attendre que la lame ait atteint la vitesse maximale de coupe. Saisir fermement la poignée et redresser lentement la poignée de la scie. La scie commence alors à s’avancer dans la pièce à couper. Toujours s’assurer que la scie transperce le matériau avant de poursuivre la coupe. NOTE : Dans les endroits où il est difficile de voir la lame pendant la coupe, utiliser le rebord du patin de la scie comme guide. On conseille de prolonger les lignes tracées au crayon au-delà de la limite de la coupe à exécuter. Coupe des métaux (Figure 10) Le rendement de cette scie dépend du type de lame utilisé et du métal à couper. Se servir d’une lame à dents fines pour couper les métaux ferreux, et d’une lame à dents rudes pour couper les métaux non ferreux. Lorsqu’on coupe une feuille de tôle mince, il est préférable d’immobiliser la feuille de métal entre deux pièces de bois. On élimine ainsi les vibrations et les risques de déchirement de la tôle. Il ne faut jamais forcer l’outil en le poussant trop énergiquement car on réduirait la durée de la lame tout en risquant d’endommager la scie. NOTE : Il est généralement conseillé, pour la coupe des métaux, d’enduire la ligne de coupe d’une mince pellicule d’huile ou d’un autre type de réfrigérant afin de faciliter la manoeuvre de l’outil et de prolonger la durée de la lame. Lubrification L’outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l’utilisation qui en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé afin d’en effectuer une inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés doivent être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes doivent être relubrifiés avant de s’en servir de nouveau. 19 Français FIG. 10 FIG. 9 BERCER L’OUTIL EN POSITION NORMALE DE COUPE APRÈS AVOIR TRAVERSÉ LE MATÉRIAU AVEC LA LAME. POSITION DE DÉPART POUR LES COUPES EN RETRAIT 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 19
Page : 11
20 Français intensif DEWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat. Accessoires Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément chez les détaillants et au centre de service autorisé de la région. Pour trouver un accessoire, prière de communiquer à l’adresse suivante ou composer le numéro suivant. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 É.-U. 1 (800) 4-DEWALT (433-9258) MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse. Important Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Garantie complète Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil DEWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT (! (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service 382815-01/DW937 5/8/02 9:21 AM Page 20
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
DW938K
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol