DW840 manuel
Manuel DeWaltDW840

Manuel de DeWalt DW840 en Anglais. Ce manuel PDF comporte 56 pages.

PDF 56 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW840 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW840 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW840. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW840 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW840

Page : 1
DW831, DW840 5" (125 mm) and 7" (180 mm) Heavy Duty Angle Grinder Rectifieuse coudée de service intensif de 127 mm (5 po) et 180 mm (7 po) Esmeriladora angular para trabajo pesado de 127 mm (5") y 180 mm (7") INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Page : 2
Français 17 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. 2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
Page : 3
Français 18 b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Page : 4
Français 19 b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) RÉPARATION a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES OPÉRATIONS Avertissements de sécurité communs à toutes les opérations de meulage, ponçage, brossage à l’aide d’une brosse métallique, polissage ou de coupe a) Cet outil électrique a été conçu pour servir de meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou polisseuse. Lire tous les avertissements de sécurité, les directives, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Négliger de suivre l’ensemble des directives suivantes pourrait entraîner des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. b) La découpe n’est pas recommandée avec cet outil électrique. Toute utilisation de cet outil électrique dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu est dangereuse et pose des risques de dommages corporels. c) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement pour cet outil ou qui n’aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l’outil. En effet, il est parfois possible de fixer un accessoire à l’outil électrique; toutefois, cela ne garantit pas une utilisation sécuritaire. d) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins égal au régime maximal inscrit sur l’outil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés.
Page : 5
Français 20 e) Lediamètreexterneetl’épaisseurdel’accessoiredoivent être adéquats pour la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire de mauvais calibre ou de le maîtriser correctement. f) Les raccords filetés d’accessoires doivent correspondre au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires à installation par brides, l’alésage central de l’accessoire doit correspondre au diamètre de référence de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au dispositif d’installation de l’outil électrique ne tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive et pourront causer la perte de contrôle de l’outil. g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, inspecter la meule abrasive à la recherche d’éclats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, déchirures ou d’usure excessive; et la brosse métallique, pour déceler s’il y a des fils métalliques fissurés ou détachés. En cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de dommages ou insérer un accessoire non endommagé. Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours) hors du plan de rotation de l’accessoire et faire tourner, pendant une minute, l’outil électrique à plein régime, à vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au cours de cette période d’essai. h) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices en fonction de l’application. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter de petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection oculaire doit être en mesure d’arrêter tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites par l’opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée pourrait causer une perte auditive. i) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail devra également porter un équipement de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail. j) Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact entre un fil « sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur. k) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de l’accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, il est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main ou le bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par l’accessoire en mouvement. l) Nejamaisdéposerl’outilélectriqueavantl’immobilisation complète de l’accessoire. L’accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter l’outil électrique. m) Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l’utilisateur. Un contact accidentel avec l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de l’opérateur et projeter l’accessoire contre son corps. n) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l’intérieur du boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique représente un danger d’origine électrique.
Page : 6
Français 21 o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables. Les étincelles produites risquent de les enflammer. p) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une électrocution ou une secousse électrique. q) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut se solder par des blessures. r) Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer solidement. La poignée latérale doit être utilisée pour maîtriser l’outil en tout temps. s) Au démarrage de l’outil avec une meule ou une brosse métallique neuve, ou après l’avoir changée, maintenir l’outil dans un espace sécuritaire et le laisser tourner une minute. Si le disque était affecté d’une fêlure ou d’un défaut caché, il éclaterait en moins d’une minute. Si des fils de la brosse métallique étaient lâches, cela serait alors détecté. Ne jamais démarrer l’outil lorsque quelqu’un se tient directement devant le disque, y compris l’utilisateur. t) L’utilisation d’accessoires non spécifiés dans ce manuel n’est pas recommandée et peut être dangereuse. L’utilisation de compresseurs pour faire fonctionner l’outil à une vitesse supérieure à sa vitesse nominale est prohibée. u) Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et soutenir le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. v) Protéger le disque contre tout choc ou traitement brutal. Si c’était le cas, arrêter l’outil et vérifier que la meule ne comporte ni fissures ni défauts. w) Manipuler et stocker les meules en prenant systématiquement des précautions. x) Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les vibrations inhérentes à l’utilisation de cet outil posent des risques de dommages corporels permanents aux doigts, mains et bras. Utiliser des gants pour en atténuer l’impact, faire des pauses fréquentes, et en limiter l’usage journalier. Causes de l’effet de rebond et prévention par l’opérateur L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l’accessoire en mouvement qui, à son tour, projette l’outil électrique, hors de maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l’outil au point de grippage. Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche dans la pièce, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la pièce et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut être projetée vers l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est également possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions. Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous : a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le corps et les bras de sorte à résister à la force de l’effet de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond
Page : 7
Français 22 ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, l’opérateur est en mesure de contrôler le couple de réaction ou l’effet de rebond. b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être projeté sur celles-ci en cas de rebond. c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au déplacement de la meule. d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de l’accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l’accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de l’outil ou un effet de rebond. e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maîtrise fréquents. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés pour l’outil électrique ainsi que le capot protecteur particulier conçu pour la meule sélectionnée. Il est impossible de bien protéger l’opérateur lors de l’utilisation de meules non conçues pour l’outil. En effet, le capot protecteur sera alors inadéquat et l’utilisation de la meule, dangereuse. b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être posée sous la contre plaque de la lèvre du carter. Une meule installée de façon incorrecte qui dépasse de la lèvre du carter ne pourra pas être protégée de façon adéquate. c) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l’outil électrique et le positionner pour maximiser la sécurité de l’opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l’opérateur. En effet, le capot protecteur sert à protéger l’opérateur contre la projection de fragments de meule brisée et de contact accidentel avec celle-ci. d) Utiliser uniquement les meules pour les applications prévues pour chacune d’entre elles. Par exemple : ne pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse. Les meules tronçonneuses par abrasion sont conçues pour travailler en périphérie. L’application de forces latérales sur ces meules risquerait de les faire éclater. e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule sélectionnée. Les brides de meule appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d’un bris de meule. Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pourraient différer des brides pour meules à ponçage. f) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d’outil de dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un outil électrique plus grand, ne conviennent pas au régime plus élevé d’un outil de plus petite dimension et pourraient éclater. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du
Page : 8
Français 23 papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de polissage a) Ne pas laisser tourner librement une partie lâche de la coiffe à polir ou ses ficelles. Bien insérer les extrémités des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les couper. Des ficelles lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer dans les doigts ou s’accrocher à la pièce. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations utilisant une brosse métallique a) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas surcharger la brosse en appliquant une force excessive sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les vêtements légers ou la peau. b) Si l’utilisation d’un capot protecteur est recommandée avec la brosse métallique, s’assurer qu’il n’interfère pas avec la rotation de la brosse métallique à touret ou de la brosse métallique. En cours de travail et sous la force centrifuge, le diamètre de la brosse métallique à touret ou de la brosse métallique s’accroît. c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire avec écrans latéraux et écran frontal total conforme à la norme ANSI Z87.1, doivent être portées par l’utilisateur ou tout autre individu dans un rayon de 15,2 m (50 pieds) de l’utilisation de ce produit. Consigne de sécurité supplémentaire • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibres minimaux des rallonges Intensité (en ampères) volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Supérieur à Inférieur à AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé
Page : 9
Français 24 AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. AVERTISSEMENT : lorsqu’elle est inutilisée, déposer la meuleuse sur une surface stable où elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter quiconque. Une telle pratique peut entraîner des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT : la meule ou un accessoire pourrait se desserrer lors de l’arrêt graduel de l’outil une fois celui-ci mis hors tension. Si c’était le cas, la meule ou l’accessoire pourrait se détacher de l’outil et poser ainsi des risques de dommages corporels graves ATTENTION : pour réduire le risque de blessure corporelle, être encore plus prudent lors de travaux dans un coin ou sur un rebord. En effet, le contact inopiné de la meule ou d’un autre accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement brusque et soudain de l’outil. • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V .....................volts Hz ................ hertz sfpm................pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM).. fréquence par minute min..................minutes A.................. ampères
Page : 10
Français 25 ou DC....courant continu W................. watts ...................classe I fabrication (mis à la terre) ................ fabrication classe II (double isolation) ou AC/DC..courant alternatif ou continu ou AC...... courant alternatif …/min.............par minute no ................ vitesse à vide BPM ...............battements par minute n................... vitesse nominale IPM.................impacts par minute ................. borne de terre RPM................tours par minute ................. symbole d’avertissement CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. COMPOSANTS (FIG. 1) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Interrupteur à gâchette D. Poignée latérale B. Bouton de verrouillage E. Dispositif de protection en position de marche (Type 27, ouvert sous C. Bouton de verrouillage la meule ou l’accessoire) de la broche A B C D E FIG. 1 ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Fixation de la Poignée Latérale (Fig. 2) La poignée latérale (D), comme illustré, peut être FIG. 2 D installée sur l’un ou l’autre côté du carter d’engrenage dans les orifices filetés. Avant utilisation de l’outil, vérifier que la poignée est solidement arrimée. Accessoires Le modèle DW831 peut recevoir des meules de 125 mm (5 po) de diamètre et 6,35 mm (1/4 po) d’épaisseur. Le modèle DW840 peut recevoir des meules de 180 mm (7 po) de diamètre et 6,35 mm (1/4 po) d’épaisseur.
Page : 11
Français 26 Il est important de choisir les écrans protecteurs, plateaux porte- disque et brides qui conviennent aux accessoires de meulage. Voir les pages 28 et 29 pour obtenir plus de renseignements quant aux accessoires appropriés. AVERTISSEMENT : manier et entreposer les meules abrasives soigneusement pour prévenir tout dommage résultant de chocs thermiques, de la chaleur, de dommages mécaniques, etc. Entreposer dans un endroit sec, à l'abri de toute humidité excessive, du gel ou de changements extrêmes de température. ATTENTION : les accessoires doivent être conçus au moins pour le régime recommandé sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et autres accessoires tournant à un régime supérieur à la vitesse nominale des accessoires peuvent se désintégrer et causer des blessures. Les accessoires filetés doivent être montés sur un moyeu de 5/8 po - 11. Tous les accessoires non filetés doivent avoir un orifice d’arbre de 7/8 po. Si ce n’est pas le cas, il est possible qu’ils aient été conçus pour une scie circulaire. Utiliser uniquement les accessoires illustrés aux pages 28 et 29 du présent manuel. Le régime nominal des accessoires doit toujours être supérieur à la vitesse minimale de l’outil, telle qu’indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Interrupteur ATTENTION : s’assurer que l’outil n’est pas verrouillé en position de MARCHE avant de le brancher. Si l’interrupteur est verrouillé en position de MARCHE lors du branchement, l’outil démarrera automatiquement. Cela pose des risques pour l’outil et pour vous même. Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur à gâchette (A). Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur. L’outil peut être verrouillé en position de marche pour une utilisation continue en maintenant l’interrupteur enfoncé tout en appuyant sur le bouton de verrouillage situé à côté de l’interrupteur. Maintenir ce bouton de verrouillage en position de marche (B) enfoncé puis relâcher lentement l’interrupteur. Relâcher le bouton de verrouillage et l’outil marchera en continu. Pour arrêter l’outil lorsqu’il est verrouillé en position de marche, appuyer puis relâcher une fois sur l’interrupteur. Meulage Utiliser une meule à moyeu déporté de 10˚ - 30° FIG. 3 type 27. Maintenir l’outil à un angle approximatif de 10°–30° de la pièce à meuler. La plupart des meules de type 27 ne sont pas conçues pour des opérations de coupe. Coupe de Bord AVERTISSEMENT : le meulage et la coupe de bord ne doivent être exécutés qu’avec une meule de type 27 spécialement conçue à cet effet. Se protéger pendant une coupe de bord en dirigeant l’ouverture du dispositif de protection vers une surface. ATTENTION : les meules peuvent se briser ou faire des rebonds lorsqu’elles sont arquées ou si elles subissent des torsions lors de travaux de meulage angulaire ou de découpe. Pour toute opération de meulage angulaire/découpe, orienter l’ouverture du carter de protection dans le sens opposé à l’utilisateur. Le meulage angulaire/ découpe avec une meule de type 27 doit se limiter à la découpe ou à des entailles peu profondes, moins de 13 mm (1/2 po) de profondeur avec une meule neuve. Réduire la profondeur de coupe/
Page : 12
Français 27 entaille en proportion égale à la réduction du radius de la meule alors qu’elle s’use. Se reporter aux pages 28 et 29 pour plus d’informations. Le meulage angulaire/découpe avec une meule de type 1 requiert l’utilisation d’un capot protecteur de type 1. 1. Laisser l’outil gagner sa vitesse maximum avant de le mettre en contact avec la surface à travailler. 2. Appliquer un minimum de pression sur FIG. 4 la surface à travailler pour permettre à l’outil de fonctionner à sa vitesse maximum. Le rythme de meulage est supérieur lorsque l’outil fonctionne à grande vitesse. 3. Se placer de façon à ce que la face inférieure de la meule ne soit pas dirigée vers vous. 4. Ne pas changer l’angle de coupe une fois que cette dernière est commencée et qu’une entaille existe dans la pièce à travailler. Cela pourrait faire arquer la meule et la casser. 5. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. Seul le bord des meules à couper les bords doit entrer en contact avec la surface à travailler, et non pas le dessus ou le dessous de la meule. Toute pression latérale sur la meule pourrait l’endommager. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules angulaires/à découper pour le meulage de finition si leur étiquette l’interdit, car ces meules n’ont pas été conçues pour subir les pressions latérales nécessaires au meulage de finition. Une telle pratique risque de briser la meule ou le disque et d’entraîner de graves blessures. Meulage avec Disques Abrasifs DW831 Pendant l’utilisation de disques abrasifs et de 5˚ - 15° FIG. 5 tampons de soutien en caoutchouc, tenir, comme illustré, l’outil de façon à maintenir un angle de 10° à 15° entre le disque et le travail. Un angle constant entre 5° et 15° permet de produire des surfaces lisses. Si seul le bord externe du disque est appuyé contre la pièce à travailler, le meulage sera irrégulier et inégal, et l’outil sera difficile à contrôler. Précautions à Prendre avant de Décaper des Peintures 1. Le ponçage à la ponceuse ou la brosse métallique des peintures à base de plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ car il est difficile de contrôler les poussières contaminées. L’empoisonnement au plomb présente le plus grand danger pour les enfants et les femmes enceintes. 2. Comme il est difficile de déterminer si une peinture contient du plomb sans en faire une analyse chimique, nous recommandons les précautions suivantes au moment de poncer toute peinture : SÉCURITÉ PERSONNELLE 1. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans une zone de travail où on ponce de la peinture avant que l’on ait effectué un nettoyage complet. 2. Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussières. Le filtre doit être remplacé quotidiennement ou chaque fois que la personne qui le porte éprouve des difficultés à respirer. NOTA : Seuls les masques antipoussières convenant au travail avec des poussières et des vapeurs de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques ordinaires pour la peinture n’offrent pas
Page : 13
Français 28 Protecteur de type 27 Meule à moyeu déporté de type 27 Bride de support non filetée Protecteur de type 27 Meule à moyeu de type 27 clamp nut Protecteur de type 27 Meule à moyeu de type 27 Protecteur de type 27 Bride de soutien Meule sans moyeu de type 27 Écrou de blocage Bride de verrouillage taraudée Discos de esmeril de 180 mm (7 po) (DW840) Discos de esmeril de 125 mm (5 po) (DW831) ATTENTION : les meules à tronçonner diamant et abrasives de type 1 ne peuvent être utilisées avec cet outil. Il n’existe pas de carter de meules à tronçonner de type 1 pour ces meuleuses.
Page : 14
Français 29 Brosses métalliques circulaires Brosse forme coupelle de 76,2 (3 po) Protecteur de type 27 Plateau porte-disque en caoutchouc Disque de ponçage Écrou de bride filetée Disques de ponçage (DW831) Disques souples de ponçage Protecteur de type 27 Disque de ponçage à moyeu Protecteur de type 27 Bride de support non filetée Disque souple de ponçage sans moyeu Bride de verrouillage taraudée Meule métallique de 101,6 mm (4 po) Protecteur de type 27 AVERTISSEMENT : la DW840 ne peut être utilisée avec des disques abrasifs et tampons de soutien conventionnels à cause d’une disparité de vitesse nominale. ATTENTION : utiliser un dispositif de protection de type 27 avec les brosses métalliques circulaires ou autres. Il est recommandé que l’utilisateur ou toute autre personne présente porte un dispositif approprié de protection oculaire, facial et corporel. Des fragments métalliques risquent de se détacher et s’envoler pendant l’utilisation de brosses métalliques. ATTENTION : les meules à tronçonner diamant et abrasives de type 1 ne peuvent être utilisées avec cet outil. Il n’existe pas de carter de meules à tronçonner de type 1 pour ces meuleuses.
Page : 15
Français 30 cette protection. Consulter le détaillant de la quincaillerie locale afin d’obtenir un masque approuvé par le NIOSH. 3. IL NE FAUT PAS MANGER, BOIRE ni FUMER dans la zone de travail afin d’éviter d’ingérer des particules de peinture contaminées. Les travailleurs devraient se laver AVANT de manger, de boire ou de fumer. Les articles servant à manger, à boire et à fumer ne doivent pas demeurer dans l’aire de travail, car la poussière pourrait s’y déposer. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE 1. Il faut enlever la peinture de façon à produire le moins de poussière possible. 2. Il faut étanchéiser les zones où on enlève de la peinture avec une feuille de plastique de 4 mils d’épaisseur. 3. Il faut poncer de manière à réduire les traces de peinture à l’extérieur de la zone de travail. NETTOYAGE ET MODE DE DISPOSITION 1. Passer toutes les surfaces de la zone de travail à l’aspirateur et les nettoyer à fond quotidiennement pendant la durée du projet de ponçage. Remplacer les sacs-filtres de l’aspirateur fréquemment. 2. Ramasser les toiles de protection et les jeter avec les éclats de peinture ou autres débris enlevés. Les déposer dans des contenants hermétiques et en disposer avec les autres déchets. Au cours du nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent demeurer hors de la zone de travail immédiate. 3. Laver soigneusement tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par les enfants avant de les réutiliser. Installation et Retrait du Dispositif de Protection (DW831) (Fig. 6, 7) ATTENTION : débrancher l’outil avant d’installer ou de retirer le dispositif de protection. Toujours utiliser un dispositif de protection lors de l’emploi de meules, disques de ponçage, brosses métalliques circulaires ou autres. L’outil peut être utilisé sans le dispositif de protection seulement lors du meulage avec des disques abrasifs conventionnels. Avant de rebrancher l’outil, appuyer puis relâcher la partie arrière de l’interrupteur pour vous assurer que l’outil est bien à l’arrêt. FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION ATTENTION : ne pas utiliser la meule si le dispositif de protection est lâche ou si son mécanisme de verrouillage est ouvert. 1. Ouvrir le mécanisme de verrouillage (F) et aligner la flèche sur le dispositif de protection avec celle sur le carter d’engrenage. 2. Enfoncer le dispositif de protection jusqu’à ce que ses pattes s’enclenchent et tournent librement dans la rainure du carter d’engrenage. 3. Alors que le mécanisme de verrouillage est toujours ouvert, faire tourner le dispositif de protection dans la position où il procurera un maximum de protection à l’utilisateur (Fig. 7). 4. Fermer le mécanisme de verrouillage pour arrimer solidement le dispositif de protection sur le carter d’engrenage (Fig. 7). REMARQUE : Le dispositif de protection est ajusté d’usine au diamètre du moyeu de la broche. Si le dispositif de protection requiert ajustement après une certaine période d’utilisation, faire tout réglage de la façon suivante. Avec le mécanisme de verrouillage en position fermé serrer ou desserrer la vis de réglage (G). RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION 1. Ouvrir le mécanisme de verrouillage (F) et aligner la flèche sur le dispositif de protection avec celle sur le carter d’engrenage. 2. Tirer sur le dispositif de protection jusqu’à ce que ses pattes s’enclenchent et tournent librement dans la rainure du carter d’engrenage.
Page : 16
Français 31 3. Alors que le mécanisme de verrouillage est toujours ouvert, faire tourner le dispositif de protection jusqu’à ce que les flèches soient alignées. (Fig. 7). 4. Retirer le dispositif. ATTENTION : ne pas resserrer la vis de réglage si le mécanisme de verrouillage est ouvert. Le dispositif de protection ou le moyeu d’assemblage pourrait subir des dommages indécelables. FIG. 7 G F FIG. 6 Installation et Retrait du Dispositif de Protection (DW840) (Fig. 8) ATTENTION : débrancher l’outil avant FIG. 8 d’installer ou de retirer le dispositif de protection. Toujours utiliser un dispositif de protection lors de l’emploi de meules, disques de ponçage, brosses métalliques circulaires ou autres. L’outil peut être utilisé sans le dispositif de protection seulement lors du meulage avec des disques abrasifs conventionnels. Avant de rebrancher l’outil, appuyer puis relâcher la partie arrière de l’interrupteur pour vous assurer que l’outil est bien à l’arrêt. FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION ATTENTION : ne pas utiliser la meule si le dispositif de protection est lâche ou si son mécanisme de verrouillage est ouvert. 1. Disposer la meuleuse angulaire sur une table, avec la broche sur le dessus. 2. Rabattre le dispositif de protection. 3. Disposer le dispositif de protection entre votre corps et la pièce à travailler. 4. Resserrer la vis maintenant fermement le collier de serrage autour du col de la broche. RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION 1. Desserrer la vis maintenant le collier de serrage autour du col de la broche. 2. Enlever le dispositif de protection. ATTENTION : ne pas resserrer la vis de réglage si le mécanisme de verrouillage est ouvert. Le dispositif de protection ou le moyeu d’assemblage pourrait subir des dommages indécelables. REMARQUE : le meulage angulaire peuvent être exécutés avec une meule de type 27 spécialement conçue à cet effet. Les meules avec une épaisseur de 6,35 mm (1/4 po) ont été conçues pour le meulage de finition, alors qu’il est nécessaire de vérifier sur les étiquettes du fabricant des meules de type 27, plus fines, si elles peuvent bien être utilisées pour le meulage de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/la découpe. Les meules ne pouvant servir au meulage de finition ne peuvent être utilisées avec cette meuleuse. Installation d’un Tampon de Soutien et d’un Disque Abrasif Les tampons de soutien sont des accessoires vendus séparément. Pour installer un tampon, suivre les instructions fournies avec l’accessoire.
Page : 17
Français 32 ATTENTION : un dispositif de protection adéquat doit être réinstallé pour tout travaux de meulage une fois que les travaux de ponçage sont terminés. ATTENTION : les accessoires doivent être conçus au moins pour le régime recommandé sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et autres accessoires tournant à un régime supérieur à la vitesse nominale des accessoires peuvent se désintégrer et causer des blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours être supérieur à la vitesse minimale de l’outil, telle qu’indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Installation des Meules (Fig. 9–12) Les meules sont des accessoires vendus séparément. 1. Disposer la bride de soutien sur la broche de la meule (Fig. 9). 2. Placer la meule contre la bride (pour le modèle DW831, centrez la meule sur le pilote de la bride de soutien. FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 3. Visser la bride filetée sur la broche (Fig. 10). 4. Faire tourner la broche à la main tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche (Fig. 11) jusqu’à ce que la broche soit verrouillée, ce qui l’empêchera de tourner. 5. Visser à fond la bride filetée à l’aide de la clé à ergot prévue à cet effet (Fig. 12). Installation de Brosses Métalliques en Forme de Coupelles Les brosses métalliques en forme de coupelles se vissent directement sur la broche de l’appareil et ne requièrent pas de brides. Un dispositif de protection de type 27 est requis lors de l’utilisation de brosses métalliques ou de meules. ATTENTION : Porter des gants de travail pour manipuler les brosses métalliques en forme de coupelles. Celles-ci pourraient vous blesser. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
Page : 18
Français 33 uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu,
Page : 19
Français 34 dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Marque:
DeWalt
Produit:
Broyeurs
Modèle/nom:
DW840
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol