DW793 manuel
Manuel DeWaltDW793

Manuel de DeWalt DW793 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 93 pages.

PDF 93 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW793 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW793 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW793. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW793 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW793

Page : 1
fr - 1 FRANÇAIS Consignes de sécurité pour aspirateurs à sec/par voie humide Tenir compte des conditions ambiantes Nepasexposerlesoutilsélectriquesàl’humidité. Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables. Attention aux décharges électriques Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Sous des conditions de travail extrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être augmentée en insérant un transformateur d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI). Tenir les enfants éloignés Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ou le câble de rallonge. Les tenir éloignées de votre travail. Câble de rallonge pour l’extérieur Al’extérieur,n’utiliserquedescâblesderallonge homologuésportantlemarquagecorrespondant. Ranger vos outils dans un endroit sûr Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors de la portée des enfants. Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Contrôler si votre outil est endommagé Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et toute pièce endommagée conformément aux instructions. Ne pas utiliser l’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faire remplacer l’interrupteur par un Service agréé DeWALT. Avant de mettre l’appareil en service, veuillez lire sa notice! Avant de mettre l’appareil en service, veuillez lire sa notice d’instructions et respecter particu- lièrement les consignes de sécurité indiquées. Les plaques d’avertissement et de mise en garde apposées sur l’appareil contiennent des conseils importants permettant un fonction- nement sans danger. Outre les conseils figurant dans la notice d’instructions, vous devrez respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur. Utilisation Avantutilisation,vérifiersil’appareiletsesacces- soires de travail, en particulier le câble d’alimentation et la rallonge, sont en bon état et d’un fonctionnement sûr. Si les uns et les autres nesontpasenparfaitétat,l’utilisationdel’appareil est interdite. Ne jamais aspirer de liquides explosifs, gaz inflammables, poussières explosives ainsi que les acides non dilués et les solvants. Parmi ces produits figurent l’essence, les diluants pour peinture ou le fuel de chauffage dont l’entrée en turbulence avec l’air d’aspiration crée des vapeurs ou des mélanges explosifs. En font égalementpartiel’acétone,lesacidesnondilués et les solvants car ils attaquent les matériaux constitutifs de l’appareil. Ne jamais aspirer d’objets brûlants ou rougeoyants. Nejamaisutilisercetappareilsurdespersonnes ou des animaux. En cas d’utilisation de l’appareil dans des zones dangereuses(stations-serviceparex.),respecter les prescriptions de sécurité correspondantes. L’emploi de l’appareil dans des locaux exposés à des risques d’explosion est interdit. Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident.
Page : 2
fr - 2 FRANÇAIS Félicitations! VousavezchoisiunaspirateurDeWALT.Depuis de nombreuses années, DeWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Protégez l’environnement Après le déballage, ne jetez pas l’emballage tout simplement aux ordures ménagères. En vue de leur recyclage, rapportez les morceaux d’emballage aux points de collecte appropriés. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la tension secteur correspond àlatensionindiquéesurlaplaqued’identification. Câbles de rallonge Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge à trois conducteurs homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techni- ques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2 . En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement. 1. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 230 V 1~50/60 Hz Fusible secteur (à action retardée)16 A Puissance (turbine d’aspiration)1200 watts Quantité d’air 280 m3 /h Dépression 178 mbars Capacité - Corps solides 35 l - Liquides 25 l Niveau sonore 73 dB (A) Longueur 480 mm Largeur 380 mm Hauteur 548 mm Poids env. 7,5 kg Sous réserve de modifications techniques Schéma électrique L1/L2Bobine de déparasitage C1 Condensateur d’antiparasitage M1 Turbine d’aspiration N1 Electronique de coupure S1 Commutateur turbine X1 Fiche X2 Prise
Page : 3
fr - 3 FRANÇAIS 2. Assemblage initial Voici comment assembler votre aspirateur. • Ouvrir les deux fermetures de la cuve et soulever le compartiment du moteur. • Retourner la cuve de l’aspirateur. • Enfoncer les deux roulettes directrices dans les trous prévus à cet effet jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. • Enfoncer l’axe des roulettes dans le guide. Mettred’abordenplacelesrondellesàgauche et à droite à l’extérieur des roues. Pousser éventuellement le frein d’immo- bilisation en arrière. • Placer l´arrêt pour le tube d´aspiration et l´accessoires • Pourl’aspirationàsec,placerlesachetfiltrant en papier fourni sur le manchon d’aspiration. - Ne tenir le filtre que par le carton. • Placer le compartiment du moteur sur la cuve de l’aspirateur et fermer. 3. Mise en service Voici comment préparer votre aspirateur. • Raccorder (verrou à baîonnette) le flexible d´aspiration dans le raccord pour flexible d´aspiration. Monter l'adaptateur sur le flexible d'aspiration: • A l'aide d'un couteau ou d'une scie, ajuster l'adaptateur au diamètre de l'orifice de l'outil électrique. Ø 26mm Ø 35mm Ø 32mm • A la place du manchon de branchement, "visser"l'adaptateursurleflexibled'aspiration DN 35 mm puis l'enficher dans l'orifice de l'outil électrique. • Brancher la fiche sur la prise de courant.
Page : 4
fr - 4 FRANÇAIS Remarque: L’appareil n’est pas équipé de disjoncteur de sous-tension pour la prise intégrée. Pour cette raison, mettre impérativement l’outil électrique (appareil de travail) hors tension pour empêcher que celui-ci démar- re tout seul lors du redémarrage de l’aspirateur. RISQUE D’ACCIDENT 4.2 Aspiration à sec La poussière sèche peut être aspirée aussi bien avec que sans sac filtrant en papier. Pour les poussières fines, nous recommandons d’utiliser toujours le sac filtrant en papier. Le sac filtrant en papier permet d’obtenir: - une retenue de poussière nettement supérieure. - une évacuation simple et hygiénique de la poussière. Utilisation avec des machines pneumatiques à commande manuelle • Sélecteur en position 1 Enclencher d’abord le dépoussiéreur et ensuite seulement la machine productrice de poussière. Arrêter le dépoussiéreur et la machine dans l’ordre chronologique inverse. Régler la surveillance du débit minimum comme pour la marche automatique. Dès que le débit descend en-dessous du seuil minimum, le témoin de contrôle s’allume. 4.3 Aspiration d’eau • Travailler toujours sans sac filtrant en papier. • Vider la cuve de l’aspirateur pour éviter la formation de boue. • Lorsque la cuve de l’aspirateur est pleine, l’aspirateur s’arrête automatiquement. Remarque: Après avoir vidé l’aspirateur, actionner deux fois l’interrupteur marche-arrêt. Ne jamais aspirer de liquides explosifs (p. ex. essence, diesel, mazout), d’acides ou de solvants! 4. Utilisation Remarque: Le filtre à plis plats doit toujours rester dans l’aspirateur. Cet aspirateur ne convient pas pour aspirer les poussières dangereuses pour la santé comme par ex. celles d’amiante. L’appareil est équipé pour aspirer aussi bien les déchets secs que mouillés. Il est construit en version électroconductrice ce qui permet la mise en oeuvre d’accessoires électroconducteurs L’aspirateur a deux modes de marche à choisir par le sélecteur rotatif. Position 1: pour l’aspiration à sec et l’aspiration de liquide 0 1 2 Mode aspirateur industriel (IS) Position 2: pour marche automatique via la prise 0 1 2 Mode dépoussiéreur petite puissance (EOB) 4.1 Marche automatique via la prise • En cas d’utilisation d’un outil électrique, branchez la fiche de cet outil dans la prise de l’aspirateur puis amener le commutateur sur la position 2. Désormais, l´aspirateur s’enclencheraets’éteindraautomatiquement en même temps que l’outil électrique. Remarque: Le circuit électronique incorporé temporise de 0,5 s le démarrage de la turbine aspirante et commande sa marche inertielle pendant 15 s après la coupure. A l’aspirateur peuvent être branchés des outils électriques d’une puissance comprise entre 150 et 2100 W. Attention: Interdiction d’aspirer lorsque le diamètre de l’orifice de branchement de l’appareil gé- nérateur de poussière est supérieur au diamètre du flexible d’aspiration.
Page : 5
fr - 5 FRANÇAIS 4.4 Accessoires (NW 35 mm) - Flexible d'aspiration 4 m - Adaptateur pour orifices normalisés d´outil - Suceur pour fentes - 1 Sac filtrant en papier 4.5 Frein d'immobilisation Votre aspirateur est équipé d'un frein actionné au pied. 6. Entretien et maintenance Ne confier les réparations qu’à des personnes compétentes qui n’utiliseront que des pièces de rechange Kärcher d’origine. Avant tout travail d’entretien, retirer la fiche mâle de l’aspirateur hors de la prise sec- teur. Prescription: Les dispositifs de sécurité servant à prévenir ou supprimer les risques doivent être entretenus régulièrement; par ailleurs, un contrôle annuel de leur fonctionnement impeccable doit être effectuéparlefabricantouunepersonnedûment formée.Lecontrôleconcernelespointssuivants: étanchéité de l’appareil, endommagement du filtre,fonctionnementdesdispositifsdecontrôle. Vous pouvez effectuer vous-même les travaux simples d’entretien et de maintenance. Pensez- toujours, avant, à retirer la fiche mâle de la prise secteur. Inspection quotidienne: – Inspection visuelle Inspection mensuelle: – Vérification de l’étanchéité de l’appareil – Vérification d’un endommagement éventuel du filtre Inspection annuelle: – Contrôle principal annuel - fonctionnement des dispositifs de contrôle. 6.1 Sac filtrant en papier Voici comment remplacer le sac filtrant en papier lorsqu’il est plein. • Ouvrir la fermeture de la cuve et retirer le compartiment du moteur. • Retirer le sac filtrant en papier du manchon d’aspiration en le tenant uniquement par le carton. • Placer un sac filtrant en papier neuf sur le manchon d’aspiration. 5. Après l’emploi • Eteindre l’aspirateur. • Les saletés humides moisissent rapidement. Vider et nettoyer par conséquent la cuve de l’aspirateur. • Après avoir aspiré des liquides collants, laver les accessoires. • Enrouler le câble secteur et le placer sur le porte-câble.
Page : 6
fr - 6 FRANÇAIS • Si la saleté ne s’enlève pas, laver le filtre sous l’eau courante. (Laisser ensuite le filtre sécher). • Ne remplacer le filtre qu’en cas de saletés tenacesquinepeuventdisparaîtreaulavage. • Si le filtre est endommagé, utiliser impérativement un filtre neuf. • Remettre le filtre en place. • Rabattre le couvercle et le verrouiller. 6.3 Electrodes de niveau Lors de l’aspiration de liquides, votre aspirateur est protégé contre le débordement par deux électrodes. • Les électrodes de niveau doivent être nettoyées si elles sont fortement encrassées. 6.4 Cuve de l’aspirateur Ouvrir la fermeture de la cuve, retirer le compartiment du moteur, vider la cuve de l’aspirateur et la laver si nécessaire. 6.5 Accessoires Le flexible d’aspiration peut être rincé à l’eau. - Ne tenir le filtre que par le carton. Remarque: ne mettre en place le sac filtrant en papier dans la cuve que si celle-ci est sèche. • Placer le compartiment du moteur sur la cuve de l’aspirateur et fermer celle-ci. 6.2 Filtre à plis plats Comment nettoyer votre filtre à plis plats. Arrêtez l´aspirateur et actionnez le secoueur du filtre en tirant plusieurs fois dessus. Comment remplacer votre filtre à plis plats • Ouvrir la fermeture du couvercle et ouvrir le couvercle. • Retirer et tapoter le filtre à plis plats.
Page : 7
fr - 7 FRANÇAIS 1 AN DE GARANTIE AucasoùvotreproduitDeWALTprésenteraitun défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que: • le produit ait été utilisé correctement • aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer le produit • la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie. Pour obtenir l’adresse du distributeur DeWALT ou du centre de service après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste figurant au dos du manuel. Incident Cause possible Remède L'aspirateur ne démarre pas Absence de tension électrique Niveau d'eau trop élevé dans la cuve, l'aspirateur s'arrête automatiquement Vérifier le fusible, le câble, la fiche et la prise de courant Vider la cuve La puissance d'aspiration diminue Filtre, embout, flexible d'aspiration ou tuyau d'aspiration bouchés. Sac filtrant en papier ou cuve de l'aspirateur pleins Défaut d'étanchéité du joint de la cuve Filtre à plis plats absent ou mal mis en place Vérifier et le cas échéant nettoyer Remplacer le sac filtrant en papier ou vider la cuve de l'aspirateur Enfoncer le joint dans la gorge; s'il est détérioré, le remplacer Placer correctement le filtre Sortie de poussière pendant l'aspiration Filtre à plis plats absent, mal mis en place ou défectueux Vérifier la bonne mise en place du filtre ou remplacer le filtre Le dispositif de coupure automatique en cas d'aspiration de liquides ne fonctionne pas Electrodes encrassées Nettoyer les électrodes et faire fonctionner l'aspirateur à sec jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'échappement d'eau à travers l'ouverture de soufflage. 7. Dépannage Garantie 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit DeWALTnevousdonnepasentièresatisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après- vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Munissez-vous d’une preuve d’achat. 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE Au cas où votre produit DeWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitementdansuncentredeservice après-vente agréé sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et main- d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
Page : 8
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie (89/392/EWG), geändert durch 91/368/EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG. EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG), geändert durch 93/68/EWG. EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG), geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG. Angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 292-1 DIN EN 61 000-3-2: 1995 DIN EN 292-2 DIN EN 61 000-3-3: 1995 DIN EN 60 335-1 DIN EN 55 104: 1995 DIN EN 60 335-2-2 DIN EN 55 014: 1993 Angewandte nationale Normen: Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Produkt: Naß-Trockensauger Typ: DeWALT DW 793 Seriennummer: ----------------------------------------------------------------------------------- (siehe Geräteschild, vom Kunden einzutragen) Product: Wet & dry vacuum cleaner Model: DeWALT DW 793 Serial number: ------------------------------------------------------------------------------------ (see rating plate; to be entered by customer) Relevant EU Directives: EU Machinery Directive (89/392/EEC), amended by 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC. EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC), amended by 93/68/EEC. EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC), amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC. Harmonised standards applied: DIN EN 292-1 DIN EN 61 000-3-2: 1995 DIN EN 292-2 DIN EN 61 000-3-3: 1995 DIN EN 60 335-1 DIN EN 55 104: 1995 DIN EN 60 335-2-2 DIN EN 55 014: 1993 National standards applied: Appropriate internal measures have been taken to ensure that series- production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company management. Produit: Aspirateur à eau et à sec Type: DeWALT DW 793 Numéro de série: ----------------------------------------------------------------------------------- (voir plaque signalétique de l’appareil; numéro devant être inscrit par le client) Directives européennes en vigueur: Directive européenne sur les machines (89/392/CE), modifiée par 91/368/CE, 93/44/CE et 93/68/CE. Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE), modifiée par 93/68/CE. Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CE), modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE. Normes harmonisées appliquées: DIN EN 292-1 DIN EN 61 000-3-2: 1995 DIN EN 292-2 DIN EN 61 000-3-3: 1995 DIN EN 60 335-1 DIN EN 55 104: 1995 DIN EN 60 335-2-2 DIN EN 55 014: 1993 Normes nationales appliquées: La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale. Prodotto: Aspiratore per liquidi/a secco Tipo: DeWALT DW 793 Numero di serie: ---------------------------------------------------------------------------------- (Vedi targhetta d’identificazione della macchina, da compilare a cura del cliente) Direttive CE pertinenti: Direttiva macchine CE (89/392/CEE), modificata dalle 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE). Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE), modificata dalle 93/68/CEE. Direttiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE), modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE. Norme armonizzate applicate: DIN EN 292-1 DIN EN 61 000-3-2: 1995 DIN EN 292-2 DIN EN 61 000-3-3: 1995 DIN EN 60 335-1 DIN EN 55 104: 1995 DIN EN 60 335-2-2 DIN EN 55 014: 1993 Norme nazionali applicate: Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate. I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione. EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. EU Declaration of Conformity We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval. Déclaration de conformité européenne Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne. En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque. Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE. In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde la sua validità.
Marque:
DeWalt
Produit:
Aspirateurs
Modèle/nom:
DW793
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Grecque