DW734 manuel
Manuel DeWaltDW734

Manuel de DeWalt DW734 en Anglais. Ce manuel PDF comporte 32 pages.

PDF 32 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW734 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW734 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW734. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW734 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW734

Page : 1
Français 9 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées. AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages maté- riels. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DeWALT (1 800 433-9258) CONSERVER CES CONSIGNES Consignes de sécurité générales pour tous les outils AVERTISSEMENT : Pour sa propre sécurité, il est important de lire le guide d’utilisation avant d’utiliser la raboteuse. On doit respecter les avertissements afin d’éviter de se blesser ou d’endommager gravement la raboteuse. Pour réparer cet outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Faire remplacer les cordons d’alimentation endommagés par un centre de service autorisé. MISE À LA TERRE En cas de défaillance ou de bris, la mise à la terre procure un chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de secousses électriques. L’outil est muni d’un cordon comportant un conducteur de terre et d’une fiche de terre. Il faut brancher la fiche dans une prise correspondante bien installée et mise à la terre selon les lois et règlements de la région. Il ne faut pas modifier la fiche de l’outil; lorsque la fiche ne s’insère pas dans la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien certifié. Une mauvaise connexion du fil de terre présente des risques de secousses électriques. Le conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon constitue la mise à la terre. Si la réparation ou le remplacement d’un cordon d’électrique ou d’une fiche s’avèrent nécessaires, ne pas brancher la mise à la terre dans une borne sous tension. Consulter un électricien certifié ou un représentant du service à la clientèle si les instructions de mise à la terre ne sont pas parfaitement assimilées ou si un doute réside quant à la mise à la terre. Utiliser seulement des cordons de rallonge trifilaires ayant une fiche à 3 broches ainsi qu’une prise à 3 trous acceptant la fiche de l’outil. RÉPARER OU REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUT CORDON ENDOMMAGÉ OU USÉ. Cet outil est conçu pour être alimenté par A B C BROCHE DE PRISE MISE À LA TERRE PRISE MISE À LA TERRE DISPOSITIF DE MISE À LA TERRE ADAPTATEUR un circuit dont la fiche ressemble à celle illustrée à la figure A. L’outil comporte une fiche de mise à la terre qui ressemble à celle illustrée à la figure A. On peut utiliser un adaptateur temporaire (figures B et C) pour brancher ce type de fiche dans des prises à deux trous (figure B). Utiliser l’adaptateur temporaire uniquement en attendant l’installation d’une prise mise à la terre par un électricien certifié. L’oreille ou la cosse rigide et verte de l’adaptateur doit être reliée à une mise à la terre permanente, comme une prise bien mise à la terre. L’adaptateur (C) ne peut être utilisé au Canada. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure durant l’utilisation d’outils électriques, il faut toujours respecter certaines mesures de sécurité fondamentales, notamment : Consignes de sécurité d’ordre général • S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE et en état de fonctionner. • DÉPOSER LES CLÉS DE RÉGLAGE OU DE SERRAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de réglage et de serrage sont déposées de l’outil avant de le mettre en marche. • L’AIRE DE TRAVAIL DOIT ÊTRE PROPRE. Les aires de travail et les établis encombrés peuvent entraîner des blessures. • NE PAS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans des endroits humides ou détrempés, et ne pas les exposer à la pluie. L’aire de travail doit être bien éclairée. Toujours utiliser l’outil dans un endroit bien aéré et exempt de matières combustibles, d’essence ou de vapeurs de solvants. Si des étincelles viennent en contact avec des vapeurs inflammables, celles-ci risquent de prendre feu et d’entraîner un incendie ou une explosion. • TENIR LES ENFANTS À DISTANCE. Tous les visiteurs doivent être tenus à une distance sûre de l’aire de travail. • PRÉPARER L’ATELIER DE FAÇON À PROTÉGER LES ENFANTS à l’aide de cadenas et de commutateurs principaux, ou en enlevant les clés de mise en marche. • NE PAS FORCER L’OUTIL. Il permettra de faire le travail de façon plus efficace et plus sûre s’il fonctionne suivant la cadence pour laquelle il a été conçu. • UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire à faire une tâche pour laquelle il n’est pas conçu. • UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. Vérifier si la rallonge est en bon état. S’il y a lieu d’utiliser une rallonge, s’assurer que celle-ci est de calibre suffisamment élevé pour acheminer le courant nécessaire au fonctionnement de l’outil. Une rallonge de calibre trop faible pourrait causer une chute de tension se traduisant par une perte de courant et une surchauffe. Le tableau qui suit indique le calibre approprié selon la longueur de la rallonge et l’intensité indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le calibre de la rallonge est élevé. Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, il faut employer une rallonge portant l’inscription “W-A” ou “W”. Ces rallonges sont conçues pour l’utilisation à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. Calibres minimaux des rallonges Intensité (en ampères) volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Supérieur à Inférieur à AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples, des gants, une cravate, des bagues, des bracelets et tout autre bijou pouvant être happé par des pièces mobiles. Il est recommandé de porter des chaussures à semelles antidérapantes et de se couvrir la tête pour retenir les cheveux longs.
Page : 2
Français 10 • PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ EN TOUT TEMPS. Porter également un masque facial ou antipoussière si l’opération de coupe produit de la poussière. Les lunettes ordinaires sont seulement pourvues de verres résistants à l’impact; ce ne sont pas des lunettes de sécurité. • LORSQU’IL EST EN MARCHE, L’OUTIL PEUT PROJETER DES DÉBRIS, DU MATÉRIEL AMALGAMÉ OU DE LA POUSSIÈRE POUVANT CAUSER DES LÉSIONS OCULAIRES À L’OPÉRATEUR. L’opérateur et toutes les personnes dans la zone environnante doivent porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux fixes. Les lunettes de sécurité approuvées sont estampillées avec la mention “Z87.1”. L’employeur a la responsabilité d’imposer le port d’équipement de protection des yeux à l’opérateur et à toutes les autres personnes dans la zone de travail. • IMMOBILISER LA PIÈCE À RABOTER. Lorsque c’est possible, utiliser des pinces ou un étau pour immobiliser la pièce sur laquelle on travaille. En plus de se protéger les mains, l’opérateur dispose ainsi de ses deux mains pour manier l’outil. • NE PAS TENDRE LE BRAS TROP LOIN.Il faut demeurer en équilibre en tout temps. • VEILLER À ENTRETENIR CORRECTEMENT LES OUTILS. Affûter et nettoyer les outils pour en obtenir un rendement optimal et une sécurité maximale. Respecter les instructions sur la lubrification et le remplacement des accessoires. • DÉBRANCHER LES OUTILS avant toute réparation ou lorsqu’on remplace des accessoires comme les lames, les forets, les couteaux, etc. • RÉDUIRE LES RISQUES DE MISE EN MARCHE INTEMPESTIVE. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt (OFF) avant de brancher l’outil. • N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consulter le guide d’utilisation pour les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats risque d’entraîner des blessures. • NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L’OUTIL. On risque alors de graves blessures si l’outil s’incline ou si l’on entre accidentellement en contact avec l’outillage de coupe. • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, inspecter attentivement le protecteur ou toute autre pièce endommagée afin de s’assurer qu’il fonctionnera adéquatement et remplira sa fonction - s’assurer que les pièces mobiles sont alignées et qu’elles ne restent pas coincées, qu’aucune pièce n’est brisée; vérifier si le montage et tout autre facteur pouvant avoir un impact sur son fonctionnement est approprié. Les protecteurs et autres pièces endommagés doivent être adéquatement réparés ou remplacés. • NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne jamais laisser l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté. Règles de sécurité supplémentaires propres aux raboteuses • Pour réduire les risques de blessures, on doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser la raboteuse. • Toujours porter des lunettes de sécurité et, au besoin, un masque antipoussière. • Ne pas s’approcher les mains en dessous du chariot porte-couteaux. • Sens de l’entraînement. Faire avancer le matériau à travailler dans le sens des flèches d’entraînement situées sur le dessus de l’appareil. • Ne jamais tenter d’enlever des obstructions, de remplacer un couteau ou d’effectuer une réparation ou un réglage quelconque lorsque l’appareil est branché. • On doit s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF) avant d’insérer la fiche dans une prise d’alimentation. • S’assurer que les couteaux sont montés conformément aux instructions du guide d’utilisation et s’assurer que tous les boulons sont bien serrés avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation. • Pour éviter les blessures, ne jamais se servir de ses mains pour faire tourner l’arbre porte-couteaux. • Maintenir les protecteurs en place et en bon état de fonctionnement. • Rester vigilant – ne jamais utiliser l’appareil si on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. • Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser près de substances inflammables ou dans des endroits humides ou détrempés; ne pas exposer à la pluie. • Ne jamais raboter des matériaux de longueur inférieure à 304,8 mm (12 po). • Chute d’évacuation : enlever les rognures avec une brosse ou un aspirateur après avoir mis l’appareil hors tension et attendu que le porte-couteaux arrête de tourner. • Arrimer systématiquement la raboteuse à une surface de travail stable à l’aide des trous de montage sur la base. Se reporter à la section Fixation à un établi. • TOUJOURS PRÉVOIR UN DÉGAGEMENT APPROPRIÉ À LA SORTIE de la raboteuse afin d’éviter que la pièce de matériau rabotée ne soit pincée ou coincée contre un obstacle quelconque. • Nettoyerl’outilfréquemment,plusparticulièrements’il est soumis à une utilisation intensive. De la poussière contenant des particules métalliques s’accumule souvent sur les surfaces intérieures et pourrait entraîner de graves blessures et provoquer un choc électrique ou même une électrocution. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ EN TOUT TEMPS. AVERTISSEMENT : Il est recommandé de se mettre à deux personnes pour soulever cet appareil afin d’éviter les risques de blessures graves. AVERTISSEMENT : porter un dispositif personnel approprié de protection auditive durant l’utilisation. Sous certaines conditions et suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques dont on sait qu’ils causent le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment : • le plomb des peintures au plomb; • la silice cristalline provenant des briques, du béton et autres matériaux de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées au savon et à l’eau. Le fait de permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche et les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussière. Le filtre doit être remplacé quotidiennement ou chaque fois que la personne qui le porte éprouve des difficultés à respirer. On peut se procurer le masque antipoussière approuvé (NIOSH/OSHA) à la quincaillerie locale. • L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et leurs définitions : V.......................volts Hz.....................hertz min...................minutes or DC......courant continu ......................fabrication classe I (mis à la terre) …/min..............par minute BPM.................battements par minute IPM...................impacts par minute RPM.................revolutions per minute sfpm.................pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM)......fréquence par minute A.......................ampères W......................watts or AC..........courant alternatif or AC/DC...courant alternatif ou continu
Page : 3
Français 11 ......................fabrication classe II (double isolation) no..................... vitesse à vide n.......................vitesse nominale ...................... borne de terre ......................symbole d’avertissement .....................radiation visible  .....................protection respiratoire .....................protection oculaire .....................protection auditive ..................... lire toute la documentation Caractéristiques techniques Alimentation............................120 V c.a., 15 A Vitesse à vide..........................10 000 tr / min Vitesse d’alimentation.............7,3 m (24 pi) / min Hauteur de rabotage............... 152 mm (6 po) max., 3,2 mm (1/8 po) min. Largeur de rabotage...............317,5 mm (12,5 po) max. Profondeur de rabotage......... 3,2 mm (1/8 po) max. (planches de 127 mm (5 po) de large ou moins) Raccordement électrique S’assurer que l’alimentation corresponde aux valeurs nominales inscrites sur la plaque signalétique de l’outil, soit 120 volts c.a. (courant alternatif seulement), 50/60 Hz. Une diminution de tension de 10 % ou plus entraînera une chute de puissance et une surchauffe. Tous les outils DeWALT sont mis à l’essai en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. Transport de la raboteuse AVERTISSEMENT : il est plus sécuritaire de transporter l’outil à deux personnes, sans quoi on risque de se blesser gravement. Pour déplacer la raboteuse, la tenir par les poignées latérales (B) ou par la base, là où des creux (C) sont prévus à cet effet (fig. 2). Lors du transport ou de l’entreposage de la raboteuse, enrouler le cordon aux crochets (D) situés à l’arrière de l’outil (fig. 3). Fixation à un établi Des trous de tailles différentes (E), aux quatre coins de la raboteuse, permettent la fixation de celle-ci à un établi (fig. 4). Utiliser les grands trous pour une fixation au moyen d’écrous, et les petits si on utilise des clous ou des vis. Il n’est pas nécessaire d’utiliser les deux formats de trous. La raboteuse doit être fixée à une surface immobile. Si on désire pouvoir la déplacer aisément, on peut d’abord la fixer à une planche de contreplaqué de 12,7 mm (0,5 po) d’épaisseur ou plus, laquelle pourra ensuite être fixée au moyen de pinces à divers plans de travail. REMARQUE : si on opte pour la fixation à une planche, on doit s’assurer que les vis de montage ne dépassent pas sous le contreplaqué; celui-ci doit reposer bien à plat sur le plan de travail. ATTENTION : la surface de montage ne doit être ni déformée, ni inégale de quelque façon que ce soit. ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Manivelle de réglage de la profondeur FIXATION DE LA MANIVELLE DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR 1. Insérer la manivelle (F) au-dessus de la tige (fig. 5). 2. Fixer la manivelle au moyen de la vis creuse à six pans (star) et de la clé en T fournies. INSTALLATION DE LA HOTTE À POUSSIÈRE (FIG. 1) 1. Retirez les vis (AA, fig. 1), et les mettre de côté. 2. Poussez à fond les clips (BB, fig. 1A) de la hotte à poussière à l’avant du plateau à outils puis tournez la hotte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. 3 Alignez les trous sur la hotte à poussière sur les trous du plateau à outils et le boîtier du moteur, puis fixez-la avec les vis retirées plus tôt. REMARQUE : resserrer la vis inférieure d’abord puis les deux vis de côté. 4. Rattachez la hotte à poussière à un système de dépoussiérage. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du système de dépoussiérage pour suivre la procédure correcte ainsi que les directives de sécurité. ATTENTION : lorsque l’accessoire de dépoussiérage est utilisé, ne pas faire fonctionner l’appareil sans lui connecter un tuyau et un système de dépoussiérage en état de marche. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Interrupteur (Fig. 6) Pour faire démarrer la raboteuse, soulever l’interrupteur (G), lequel reste automatiquement verrouillé en position de marche. Un trou (H) a été intégré sur le côté du boîtier de l’interrupteur pour verrouiller la raboteuse à l’arrêt avec un cadenas. Rallonges de plateau Avant d’utiliser la raboteuse, rabattre les rallonges de plateau situées à l’avant et à l’arrière de l’outil (fig. 7). Après de longues périodes d’utilisation, ces rallonges peuvent parfois se décaler; le cas échéant, se reporter à la section relative à la mise à niveau des rallonges de plateau, dans la section Entretien. REMARQUE : les côtés externes de ces rallonges sont de niveau avec la base de l’outil, tandis que les côtés internes FIG. 2 C B FIG. 3 D FIG. 4 E FIG. 7 FIG. 5 F A FIG. 1 AA FIG. 1A BB FIG. 6 G H
Page : 4
Français 12 (ceux les plus rapprochés de l’organe de coupe) dépassent sous la base. Ces positions sont réglées en usine afin d’éviter la friction inutile de l’ouvrage contre le plateau, tout en procurant un soutien adéquat en deux points (soit ceux les plus éloignés de l’organe de coupe) sur le plateau, de manière à éviter de produire une dépression dans l’ouvrage. Verrouillage du chariot à lame La raboteuse est pourvue d’un levier de verrouillage (I) pour le chariot à lame, laquelle se trouve sur le dessus du moteur (fig. 8). Ce dispositif sert à bloquer le chariot (contenant l’organe de coupe) contre les quatre montants de la raboteuse, ce qui permet de réduire les mouvements pouvant provoquer des dépressions dans l’ouvrage. Réglage de la profondeur L’échelle de réglage de la profondeur (J) indique l’épaisseur qu’aura l’ouvrage une fois raboté (fig. 9). Un tour de manivelle permet de modifier la profondeur d’environ 1,6 mm (1/16 po), un demi-tour, de 0,8 mm (1/32 po), etc. RÉGLAGE DE L’ÉPAISSEUR VOULUE 1. Soulever le levier de verrouillage (I) de manière à débloquer l’organe de coupe (fig. 8), afin de pouvoir régler la position de celui-ci. 2. Régler l’épaisseur voulue en tournant la manivelle (F) vers la droite pour baisser l’organe de coupe, ou vers la gauche pour l’élever. Un tour complet de manivelle permet de modifier le réglage d’environ 1,6 mm (1/16 po). 3. Baisser le levier de verrouillage afin de bloquer de nouveau l’organe de coupe. REMARQUE : ne jamais tenter de régler la hauteur du chariot lorsque le levier de verrouillage est engagé, ce qui pourrait endommager l’outil. RÉGLAGE DE PRÉCISION La manivelle de réglage permet un réglage d’une précision allant de 1,6 mm (1/16 po) à 0,4 mm (1/64 po). Le réglage de précision est idéal pour « raser » une mince pellicule sur la surface d’un ouvrage. Par exemple, si une pièce d’une épaisseur de 77,8 mm (3 1/16 po) doit être réduite à 76,2 mm (3 po), on doit régler la raboteuse de la façon suivante : 1. Rabotez et mesurez la pièce à travailler. Dans cet exemple, l’épaisseur au démarrage est de 77,8 mm (3-1/16 po). 2. Tourner l’étiquette ronde de la manivelle de réglage de la profondeur jusqu’à ce que la marque « 0 » soit alignée avec la flèche située sur le dessus de l’outil (ne pas effectuer d’autres réglages). 3. Tourner la manivelle de réglage vers la droite, jusqu’à ce que la marque 1.6 mm (1/16 po) soit alignée avec la flèche. 4. Raboter la pièce. L’épaisseur obtenue sera de 76,2 mm (3 po). Indicateur d’épaisseur voulue La raboteuse est dotée d’un indicateur permettant de déterminer l’épaisseur qu’on obtiendra après un passage en fonction du réglage de la hauteur du chariot. UTILISATION DE L’INDICATEUR D’ÉPAISSEUR VOULUE AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE DÉMARRER L’OUTIL LORSQUE L’OUVRAGE EST PLACÉ SOUS LE CHARIOT, CE QUI POURRAIT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. 1. Glisser la pièce, sur environ 76.2 mm (3 po), sous la flèche (K) située au milieu du chariot (fig. 10). 2. La pièce doit reposer bien à plat contre la base de la raboteuse; si elle est le moindrement inclinée, la lecture risque d’être faussée. 3. Déverrouiller et abaisser le chariot, au moyen de la manivelle, sur la pièce jusqu’à ce que la barre de l’indicateur d’épaisseur voulue s’engage sur la pièce; l’indicateur rouge (L) se déplacera jusqu’à l’indication de l’épaisseur qu’on obtiendra en fonction de la hauteur du chariot. 4. Régler la hauteur du chariot jusqu’à ce que l’épaisseur voulue apparaisse sur l’indicateur. 5. Retirer la pièce de sous le chariot. 6. Bloquer le levier de verrouillage. 7. Démarrer la raboteuse, puis faire avancer la pièce sous l’organe de coupe. REMARQUE : ne pas dépasser la TABLEAU A profondeur de coupe recommandée pour chacune des épaisseurs indiquées sur l’indicateur d’épaisseur voulue (tableau A). Butée de tourelle La raboteuse est pourvue d’une butée de tourelle (M, figure 11), laquelle sert à fixer la profondeur de rabotage pour des coupes répétitives. La butée peut être fixée à 0, à 6,4, à 12,7 ou à 19,0 mm (0, 1/4 po, 1/2 po ou 3/4 po). Choisir le réglage « 0 » si la profondeur voulue se situe entre 3,2 et 6,4 mm (1/8 et 1/4 po). RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE TOURELLE 1. S’assurer que le chariot soit réglé à plus de 31,8 mm (1 1/4 po) avant d’utiliser la butée. 2. Tourner la butée jusqu’à ce que la mesure voulue soit indiquée (fig. 11). 3. Débloquer le levier de verrouillage (fig. 8); tourner la manivelle de réglage de la profondeur, ce qui fera baisser le chariot, jusqu’à ce que dernier entre en contact avec la butée. REMARQUE : NE PAS EXERCER DE PRESSION SUR LA MANIVELLE, CE QUI POURRAIT FAIRE BAISSER LE CHARIOT EN-DESSOUS DU NIVEAU INDIQUÉ PAR LA BUTÉE; CELA POURRAIT ENDOMMAGER DE FAÇON PERMANENTE LE SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’OUTIL. FIG. 9 J K L FIG. 10 FIG. 11 M N FIG. 8 I F
Page : 5
Français 13 REMARQUE : on peut choisir la mesure 19.0 mm (3/4 po) pour obtenir d’autres épaisseurs; cela n’affectera pas les autres réglages de la butée. RÉGLAGE DE LA BUTÉE À LA POSITION 19.0 MM (3/4 PO) POUR D’AUTRES ÉPAISSEURS 1. Débloquer le levier de verrouillage (figure 8) puis tourner la manivelle de réglage vers la gauche afin d’élever l’organe de coupe. 2. Un écrou de réglage (N, fig. 11), situé à l’arrière de l’outil, est réglé en usine à une profondeur de 19,0 mm (3/4 po); desserrer le contre-écrou au moyen de la clé à molette Crescent fournie, puis le régler, vers le haut ou vers le bas, de manière à obtenir la profondeur de rabotage voulue. 3. Tourner la manivelle de réglage de la profondeur ce qui fera baisser le chariot, jusqu’à ce que dernier entre en contact avec la butée. TECHNIQUES DE RABOTAGE DE BASE Technique à privilégier AVERTISSEMENT : NE JAMAIS DÉMARRER L’OUTIL LORSQUE L’OUVRAGE EST DÉJÀ INSÉRÉ SOUS LE CHARIOT; ATTENDRE QUE LES ROULEAUX ET L’ORGANE DE COUPE SE SOIENT COMPLÈTEMENT IMMOBILISÉS AVANT D’INSÉRER UNE PIÈCE À TRAVAILLER. RABOTER UN OUVRAGE La raboteuse donne de meilleurs résultats lorsqu’on l’utilise pour travailler une pièce ayant au moins une surface plane. Si les deux côtés de la pièce sont irréguliers, on peut utiliser une varlope pour lisser un des côtés. L’ouvrage doit être bien supporté pendant la coupe. La profondeur maximale pouvant être obtenue en un passage est 3,2 mm (1/8 po) pour une pièce d’une largeur de moins de 152 mm (6 po). On ne doit pas tenter de modifier la raboteuse dans le but d’obtenir une coupe plus profonde; pour obtenir de bons résultats, les recommandations relatives à la profondeur et à la largeur données au tableau A doivent être suivies. 1. Abaisser le chariot à la hauteur voulue pour le premier passage de la raboteuse. 2. Faire démarrer l’outil et insérer l’ouvrage dans les rouleaux d’entraînement. 3. Examiner la coupe obtenue et régler le chariot à la hauteur appropriée pour le passage suivant. Se reporter au guide de dépannage, à la fin des présentes, pour en savoir davantage. AVERTISSEMENT : ne jamais se placer entre l’ouvrage et une structure immobile lorsque la pièce travaillée ressort de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou l’endommagement de l’ouvrage. AVERTISSEMENT : cet outil à été conçu pour raboter le bois seulement. Ne pas tenter de raboter des matériaux autres que le bois. AVERTISSEMENT : ne jamais raboter des morceaux de bois de longueur inférieure à 304,8 mm (12 po). AVERTISSEMENT : ne raboter que des pièces de bois libres de tout corps étranger, ne présentant aucun nœud sautant et le moins de nœuds adhérents que possible; ne pas raboter des pièces de bois gauchies, tordues, noueuses ou courbées. AVERTISSEMENT : ne pas alimenter le bois contre le grain, l’alimenter systématiquement dans la direction du grain. REMARQUE : pour s’assurer des meilleurs résultats, raboter les deux côtés de la pièce jusqu’à ce que l’épaisseur voulue soit obtenue. Par exemple, si on veut enlever 3,2 mm (1/8 po) d’épaisseur à une planche, il est préférable de retirer 1,6 mm (1/16 po) de chaque côté et ce, non seulement par ce que cela favorise un séchage plus uniforme, mais aussi parce que cela permet d’obtenir une coupe plus exacte. REMARQUE : on doit toujours raboter dans le sens naturel du grain; le rabotage de pièces d’une épaisseur de moins de 19,0 mm (3/4 po) n’est pas recommandé; si on doit raboter des pièces plus étroites, on doit les regrouper ensemble et les raboter simultanément (lorsque cela est possible). LARGEUR, HAUTEUR ET PROFONDEUR MINIMALES/MAXIMALES REMARQUE : une certaine zone du chariot permet de raboter à une profondeur de 3,2 mm (1/8 po) les pièces d’une largeur de moins de 152 mm (6 po); la figure 12 illustre l’emplacement de cette zone. La pièce doit suivre cette zone, sans quoi la raboteuse refusera d’effectuer la coupe. Les pièces de plus de 152 mm (6 po) ne pourront pas être insérées dans cette zone. Dépressions Des dépressions se produisent lorsqu’une extrémité non soutenue d’un ouvrage se courbe vers le bas et pousse l’autre extrémité, passant dans l’organe de coupe, vers le haut. En conséquence, lorsqu’on rabote des pièces très longues, on doit s’assurer que celles-ci soient bien supportées. COMMENT ÉVITER LES DÉPRESSIONS S’assurer que l’ouvrage inséré dans la raboteuse soit de niveau et qu’il reste bien à plat contre la base pendant toute la coupe. La pièce doit être bien supportée, même lorsqu’elle ressort à l’arrière de la raboteuse. AVERTISSEMENT : ne jamais se placer entre l’ouvrage et une structure immobile lorsque la pièce travaillée ressort de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou l’endommagement de l’ouvrage. Pièces de bois tordues, concaves ou courbées Si les deux côtés de la pièce à travailler sont très irréguliers, ou si la pièce est concave, courbée ou tordue, la raboteuse risque de ne pas procurer les résultats escomptés. Idéalement, il est préférable d’avoir une pièce présentant au moins une surface ou un côté uniforme. La raboteuse donnera de meilleurs résultats si la pièce est d’abord égalisée FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 DESSUS PLAT DESSOUS PLAT FIG. 15 FIG. 16 LA PLANCHE DE BOIS BOMBÉE SERA APLATIE PAR LES ROULEAUX D’ALIMENTATION ET LE PORTE-COUTEAUX... ... MAIS LA CAMBRURE RÉAPPARAÎT APRÈS LE RABOTAGE DE LA PLANCHE
Page : 6
Français 14 au moyen d’une varlope. Si aucun des côtés d’une pièce n’est égal, on doit suivre les recommandations ci-dessous : RABOTAGE DE PIÈCES TORDUES (FIG.13) AVERTISSEMENT : LE BOIS TORDU RISQUE DE RESTERCOINCÉDANSLARABOTEUSE;LECASÉCHÉANT, ARR TER LE MOTEUR DE L’OUTIL, DÉBRANCHER CE DERNIER DE LA SOURCE D’ALIMENTATION PUIS SOULEVER LE CHARIOT AFIN DE LIBÉRER LA PIÈCE DE L’ORGANE DE COUPE. Rabotage d’une pièce légèrement tordue : Raboter la pièce en alternant d’un côté à l’autre, jusqu’à l’obtention de l’épaisseur voulue. RABOTAGE DE PIÈCES CONCAVES (FIG. 14) Pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec une pièce de bois concave : Couper la pièce en deux, sur sa longueur, et raboter séparément chacune des deux pièces. REMARQUE : le fait de sectionner la pièce en deux réduit l’ampleur de la concavité et permet à la raboteuse de donner de meilleurs résultats; toutefois, une plus grande quantité de bois devra être retirée de la pièce, par rapport à une planche droite, avant d’obtenir l’épaisseur voulue. S’il n’est pas possible de couper la pièce en deux : Raboter d’abord un côté de la pièce jusqu’à ce qu’il soit plat, puis faire de même de l’autre côté (fig.15). REMARQUE : dans ce cas-ci, on ne doit pas alterner d’un côté à l’autre, comme il est recommandé dans les techniques de base. RABOTAGE DE PIÈCES COURBÉES (FIG. 16) Avec de telles pièces, les rouleaux d’entraînement et l’organe de coupe de la raboteuse écrasent la courbure à mesure que la pièce est acheminée dans l’outil. Mais une fois ressortie, la pression exercée par les rouleaux et l’organe de coupe étant relâchée, la pièce retrouve sa courbure. On doit donc utiliser une varlope pour éliminer cette déformation. Remplacement des lames AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Votre raboteuse est équipée d’un organe de coupe à trois lames à double tranchant. Ces lames peuvent être inversées une fois puis changées si besoin. CHANGER LES LAMES QUAND : • elles sont émoussées : cela pourrait causer des problèmes d’alimentation; • l’alimentation est lente ou défectueuse; • le moteur est en surcharge indiquant que les lames sont émoussées, ce qui pourra faire disjoncter fréquemment le circuit électrique; • le bois raboté est excessivement déchiré; • elles sont ébréchées : les lames peuvent s’ébrécher lorsqu’on rabote des bois noueux ou lorsque des objets étrangers n’ont pas été retirés du bois avant le rabotage. REMPLACEMENT DES LAMES 1. Retirer le plateau à outils au moyen de la clé en T afin d’avoir accès à l’organe de coupe. Si les huit boulons situés dans la bride de retenue des lames NE SONT PAS visibles, utiliser une retaille de bois pour tourner délicatement l’organe de coupe jusqu’à ce que les boulons soient accessibles et que le levier de verrouillage de l’organe de coupe s’enclenche (O, fig. 21), ce qui empêchera l’organe de coupe de bouger pendant le remplacement des lames (fig. 17). Si les boulons sont visibles, s’assurer que le levier de verrouillage soit enclenché afin d’empêcher le mouvement de l’organe de coupe. Pour ce faire, utiliser une retaille de bois pour tourner l’organe de coupe; le levier émettra un « clic » pour indiquer qu’il s’est enclenché, si ce n’était déjà fait. AVERTISSEMENT : GARDER LES DOIGTS ÉLOIGNÉS DE L’ORGANE DE COUPE EN TOUT TEMPS; UTILISER L’OUTIL FOURNI POUR MANIPULER LES LAMES. 2. Retirer les boulons de la bride de retenue. 3. Utiliser les aimants situés sur le haut de la clé en T pour attirer la bride de retenue et pour retirer chacune des lames hors de l’organe de coupe (fig. 18). Une des lames devrait être exposée. 4. Utiliser l’aimant de la clé en T pour attirer et soulever la lame. ÉVITER DE TOUCHER LES LAMES AVEC LES DOIGTS; les lames de la raboteuses sont aiguisées des deux côtés. Si un seul des tranchants d’une lame est usé : 1. Retourner la lame de manière à ce que le tranchant non utilisé soit orienté vers le bord de l’organe de coupe où les pièces sont rabotées; s’assurer de placer les trous ovales de la lame au-dessus des tiges ajustées de l’organe de coupe (fig. 19). 2. Replacer la bride de retenue en en alignant le bord biseauté avec le tranchant de la lame (fig. 20), sans quoi la bride ne retiendra pas la lame correctement. 3. Placer les boulons dans les trous de la bride de retenue, de la lame et de l’organe de coupe. 4. Serrer les boulons de façon appropriée. Accéder aux autres lames pour le remplacer : 1. Relâcher le levier de verrouillage de l’organe de coupe (O, fig. 21). 2. Au moyen d’une retaille de bois, tourner délicatement l’organe de coupe jusqu’à ce qu’il se bloque et révèle une autre bride de retenue retenant une autre lame usée. 3. Reprendre les étapes décrites précédemment. Si les deux tranchants d’une lame sont usés : 1. Suivre la même méthode de remplacement que décrite précédemment, MAIS CETTE FOIS, jeter la lame usée et en installer une nouvelle dans l’organe de coupe. Les lames ne peuvent pas être affûtées. 2. Reprendre les étapes décrites précédemment pour remplacer les autres lames. FIG. 20 O FIG. 21 FIG. 17 FIG. 18 FIG. 19
Page : 7
Français 15 Après avoir remplacé ou inversé les lames : 1. Replacer le plateau sur l’outil. 2. Serrer les vis du plateau. REMARQUE : LA RABOTEUSE NE FONCTIONNERA PAS SI LE PLATEAU N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT. ENTRETIEN Maintenance périodique AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. 1. Vérifiez régulièrement que l’outil ne comporte aucun dommage ni pièces brisées. 2. Éliminez poussières et débris que la raboteuse aura pu collecter dans ses parties accessibles lors du rabotage du bois. 3. Nettoyez les rouleaux d’entraînement et de sortie 4. Nettoyez sa base. L’enduire légèrement de cire facilitera le passage du bois dans la raboteuse. 5. Vérifiez l’affûtage des lames. Changez-les le cas échéant. 6. Vérifiez l’étalonnage : l’étalonnage de la jauge d’épaisseur et de celle de la butée de tourelle. 7. Vérifiez l’usure des balais et remplacez-les si besoin. Installation d’une nouvelle courroie REMARQUE : l’installation de la courroie ne requiert aucun outil; l’usage d’un tournevis ou de tout autre outil pourrait endommager les poulies, ce qui risquerait de détruire la nouvelle courroie. AVERTISSEMENT : METTRE LA RABOTEUSE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER DE SA SOURCE D’ALIMENTATION. 1. Retirer la manivelle. 2. Retirer les deux vis creuses à six pans (hex) situées sur le côté supérieur droit de la raboteuse. 3. Retirer les deux petites vis à tête cruciforme retenant les panneaux latéraux sur le dessus de la raboteuse. 4. Soulever le couvercle de manière à le retirer de la fente de la base, et l’enlever complètement. La surface interne de la courroie est rainurée. 5. Commencer par faire passer la courroie sur la poulie supérieure (P), en y accrochant trois rainures (fig. 22). 6. Guider la courroie entre la poulie inférieure et la vis de réglage de hauteur (Q, fig. 23). 7. En s’assurant que trois des rainures soient enclenchées sur la grande poulie, faire tourner cette dernière vers la droite. Appuyer légèrement sur le bord de la courroie afin de s’assurer que les rainures s’accrochent à la petite poulie. 8. Continuer d’appuyer sur le côté de la courroie et faire tourner la grande poulie afin que la courroie s’engage complètement sur les autres poulies (fig. 24). 9. Toutes les rainures de la courroie devraient alors être enclenchées, et les poulies devraient tourner aisément. 10. Replacer le couvercle latéral et les vis; ne pas trop serrer les vis auto-taraudeuses. Étalonnage de l’échelle de réglage de la profondeur L’échelle de réglage de la profondeur est étalonnée en usine. Toutefois, après une utilisation prolongée, il est possible qu’elle donne des mesures inexactes. VÉRIFICATION DE L’ÉCHELLE DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR 1. Raboter une pièce de bois en prenant note de la mesure indiquée sur l’échelle de réglage de la profondeur. 2. Mesurer l’épaisseur finale de la pièce rabotée. 3. Si l’épaisseur de la pièce ne correspond pas à la mesure affichée sur l’échelle, desserrer les deux vis à tête cruciforme (R, fig. 25). 4. Déplacer le pointeur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il corresponde à la mesure réelle de la pièce rabotée. Resserrer les vis. Mise à niveau des rallonges de plateau Après une utilisation prolongée, il est possible que les rallonges de plateau deviennent légèrement décalées. Vérifier le niveau des rallonges au moyen d’une règle droite; celle-ci devrait être en contact avec le bord des rallonges et du plateau principal (fig. 7). Pendant cette vérification, appuyer sur le bord des rallonges de manière à éliminer tout jeu. Pour assurer la précision de la mise à niveau, utiliser une règle suffisamment longue pour atteindre l’extrémité des deux rallonges. Si les rallonges ne sont pas de niveau, desserrer les contre- écrous (T) et déplacer les boulons de support de rallonge (S) vers le haut ou vers le bas (fig. 26). REMARQUE : les côtés externes de ces rallonges doivent être de niveau avec la base de l’outil, tandis que les côtés internes (ceux les plus rapprochés de l’organe de coupe) doivent dépasser sous la base. Ces positions sont réglées en usine afin d’éviter la friction inutile de l’ouvrage contre le plateau, tout en procurant un soutien adéquat en deux points (soit ceux les plus éloignés des lames) sur le plateau, de manière à éviter de produire une dépression dans l’ouvrage. FIG. 22 P S T FIG. 26 V FIG. 28 FIG. 23 Q FIG. 24 R FIG. 25 FIG. 27 U
Page : 8
Français 16 PLATEAU Garder le plateau propre, et libre de toute trace d’huile, de graisse ou de résidu quelconque. Traiter le plateau au moyen de cire en pâte afin qu’il conserve son fini lisse. Bouton de réenclenchement du disjoncteur (Fig. 27) La raboteuse est dotée d’un disjoncteur de 18 A; si elle surchauffe et s’arrête, on doit la mettre hors tension, la laisser reposer pendant 2 minutes puis appuyer sur le bouton de réenclenchement (U) avant de la réutiliser. AVERTISSEMENT : afin d’éviter les démarrages accidentels après une coupure de courant, mettre l’interrupteur en position d’ARR T avant de rétablir le courant. REMARQUE : les déclenchements du disjoncteur sont souvent causées par l’usure des lames. Celles-ci doivent être remplacées régulièrement afin d’éviter ce genre d’interruption. Les lames doivent être vérifiées avant de réenclencher le disjoncteur et de reprendre le travail. Se reporter au guide de dépannage, à la fin des présentes, pour en savoir davantage. Balais On doit inspecter régulièrement les balais de charbon. Maintenir ces derniers propres afin qu’ils puissent glisser librement dans leurs guides. Lorsqu’on remplace un balai, on doit prendre soin d’installer le nouveau dans le même sens. Divers symboles apparaissent sur les côtés de chaque balai; on doit remplacer les balais lorsque l’usure atteint la ligne la plus près du ressort. N’utiliser que des balais DeWALT identiques. Les balais de rechange sont offerts aux centres de service DeWALT. Après un remplacement, laisser l’outil marcher à vide pendant 10 minutes avant de l’utiliser afin de s’assurer que les nouveaux balais soient bien en place. RETRAIT D’UN BALAI (FIG. 28) AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. 1. Retirer le capuchon d’inspection des balais (V). 2. Retirer le balai. Nettoyage et lubrification ATTENTION : Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit; cela pourrait causer des chocs électriques. ATTENTION : ne jamais nettoyer les parties non métalliques de l’outil au moyen de solvants ou de produits semblables; n’utiliser qu’un chiffon propre et sec. On recommande, une fois par année, d’apporter l’outil à un centre de service DeWALT autorisé afin de le faire nettoyer et inspecter et de faire lubrifier le carter d’engrenages. Accessoires Les trois accessoires suivants sont conçus pour la raboteuse DW734 : • DW7331 –  capuche anti-poussière pour le modèle DW734 (convient aussi au modèle DW733) • DW7342 –  lames de raboteuse réversibles et jetables de 317.5 mm (12 1/2 po) • DW7350 – support mobile ATTENTION : l’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés pourrait présenter un danger. Pour savoir où obtenir ces accessoires, s’adresser à DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (aux États-Unis), ou composer le 1 800 4-DeWALT (1 800 433-9258). Réparation Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. REMPLACEMENT GRATUIT D’ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT :encasdeperteoud’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Page : 9
Français 17 Guide de dépannage SI L’ALIMENTATION DU MATÉRIAU EST DIFFICILE, VÉRIFIER : • Couteaux émoussés : inverser ou remplacer le cas échéant. Se reporter à la section Remplacement des lames. • Colmatage excessif au niveau de la hotte à poussière. Se reporter au paragraphe Installation de la hotte à poussière sous la section Assemblage. • Huile/débris/résine excessifs sur les rouleaux d’entraînement. Se reporter aux paragraphes Maintenance périodique et Nettoyage et lubrification sous la section Entretien. • Matériau excessivement tordu, concave, ou courbé. Se reporter au paragraphe Pièces de bois tordues, concaves ou courbées sous la section Technique de rabotage de base. • Courroie de transmission rompue. Se reporter au paragraphe Installation d’une nouvelle courroie sous la section Entretien. • Lames émoussées. Se reporter à la section Remplacement des lames. SI LE DISJONCTEUR DISJONCTE CONSTAMMENT : • Lames émoussées : les lames émoussées peuvent causer la surcharge du moteur, les inverser ou les remplacer le cas échéant. Se reporter à la section Remplacement des lames. REMARQUE : les surcharges de disjoncteur sont souvent causées par des lames émoussées. Si le disjoncteur de votre raboteuse saute, vérifiez l’affûtage des lames avant de réarmer le circuit pour continuer le rabotage. • Réduire la profondeur de coupe : une coupe trop agressive pourra causer la surcharge du moteur. Se reporter au paragraphe Réglage de la profondeur sous la section Fonctionnement. SI L’APPAREIL REFUSE DE FONCTIONNER, VÉRIFIER : • Si l’appareil est bien branché. Veiller à ce que l’appareil soit branché dans une prise appropriée. Se reporter à la section Consignes de sécurité générales pour tous les outils. • Si le plateau à outils est correctement installé. Se reporter à la Figure 1 pour l’installer correctement. • Si le disjoncteur doit être réarmé, se reporter au paragraphe Bouton de réenclenchement du disjoncteur sous la section Entretien. • Si les balais moteur sont usés, les remplacer le cas échéant. Se reporter au paragraphe Balais sous la section Entretien.
Marque:
DeWalt
Produit:
Rabots
Modèle/nom:
DW734
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol