DW433K manuel
Manuel DeWaltDW433K

Manuel de DeWalt DW433K en Anglais. Ce manuel PDF comporte 6 pages.

PDF 6 1.1mb
Manuel DeWaltDW433K
Page précédente

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW433K ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW433K à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW433K. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW433K aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW433K

Page : 1
FIG. 2 FIG. 1 FIG. 5 FIG. 3 FIG. 4 F P G I F G D D A P H H A B E J K M L O N FIG. 6 C FIG. 7 lème persiste contactez un électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. La double isolation élimine le besoin d’in- staller un cordon d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre. Valide seulement pour les outils de Classe II (à isolation double). • Évitez de toucher des surfaces mises à la terre telles celles de tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Les risques de chocs électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre. • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique. • Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans- porter un outil ou arracher la fiche de la prise. Maintenez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile, de bords acérés ou de pièces mobiles. Remplacez tout cordon endommagé immédiatement. Tout cordon endommagé augmente les risques de choc électrique. • Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour cet usage du type “W-A” ou “W”. Ces rallonges sont prévues à cet effet et réduisent les risques de chocs électriques. CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES Tension Longueur totale du cordon en meters 120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45 Intensité (A) Au Au Calibre moyen de fil moins plus 12 - 16 14 12 Non recommandé SÉCURITÉ PERSONNELLE • Concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments. Un simple moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique pourrait entraîner des dommages corporels sérieux. • Portez des vêtements appropriés. Évitez les vêtements trop larges ou les bijoux. Attachez les cheveux longs. Maintenez vos cheveux, vêtements ou gants à l’abri de toute pièce mobile. Vêtements trop larges, bijoux ou cheveux longs pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient cam- oufler des pièces mobiles. • Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est verrouillé ou en position d’arrêt avant tout branchement. Le fait de porter un outil le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher alors que l’interrupteur est en position de marche favorise les accidents. • Retirez toute clé de réglage ou serrage avant de mettre l’outil en marche. Si ces clés restaient rattachées à une pièce rotative, elles pourraient provoquer des dommages corporels. • Maintenez un bon équilibre. LES PIEDS DOIVENT RESTER BIEN ANCRÉS AU SOL AFIN DE MAINTENIR SON ÉQUILIBRE. Un bon appui et équilibre offre un meilleur contrôle de l’outil dans les situations inattendues. • Utilisez du matériel de sécurité. Protégez vos yeux à tout moment. Les masques antipoussière, les chaussures antidérapantes, les casques protecteurs ou les protège- oreilles sont conseillés si appropriés. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS • Utilisez des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le matériau sur un établi stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. • Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à votre travail. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse désirée. • N’utilisez pas un outil dont l’interrupteur est défectueux. Un outil qui ne peut être con- trôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. • Débranchez votre outil avant de faire tout réglage et changement d’accessoire ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage acciden- tel de l’appareil. • Rangez les outils hors de la portée des enfants ou de toute personne inexpérimentée. Les outils peuvent être dangereux entre les mains des novices. • Prenez soin de vos outils. Maintenez toute lame aiguisée et propre. Les outils bien entretenus, aux lames bien affûtées sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. • Vérifiez les pièces mobiles afin de vous assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifiez également les pièces pour vous assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil; faites réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de vous en servir à nouveau. Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus. • N’utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle en ques- tion. Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre. RÉPARATION • Toute réparation des outils doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou les réparations faites par du personnel non qualifié augmente les risques de dommages cor- porels. • Pour toute réparation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de la section entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non recom- mandées ou toute transgression aux instructions d’entretien augmente les risques de chocs électriques ou de dommages corporels. DIRECTIVES PARTICULIÈRES ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PONCEUSES À COURROIE • Saisir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet lorsque ses pièces de perfo- ration peuvent entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cor- don. Tout contact avec un fil sous tension mettra automatiquement l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur. • Ne poncez pas le métal avec votre ponceuse à courroie. La ponceuse peut produire des étincelles en passant sur des vis, des clous ou tout autre métal qui pourraient enflammer les particules de poussière. • N’utilisez pas cet outil pour effectuer du ponçage humide. Du liquide pourrait pénétrer dans le boîtier du moteur et poser des risques de chocs électriques. • Videz le sac à poussière fréquemment, surtout lorsque vous poncez des surfaces enduites de résines synthétiques comme le polyuréthanne, les vernis, y compris le vernis à la gomme laque, etc. L’accumulation des fines particules de poussières produites par la ponceuse pourrait s’enflammer et causer un incendie. • Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le temps d’utilisation quotidien de l’outil. • Nettoyez votre outil souvent, surtout après usage intensif. La poussière et la saleté con- tenant des particules métalliques tendent à s’accumuler sur les surfaces internes et peuvent poser des risques de chocs électriques, électrocution et dommages corporels. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. MISE EN GARDE : Portez toujours un dispositif de protection personnel antibruit pen- dant le ponçage. Sous certaines conditions et suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de cet appareil pourrait contribuer à une perte de l’ouïe. AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou autres outils de construction peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pou- vant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb, • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, • l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique (ACC). Les risques d’exposition varient selon le type et la durée du travail. Pour réduire toute exposi- tion à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez le matériel de sécu- rité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. MISE EN GARDE : L’utilisation de cet outil peut créer et/ou évacuer des poussières qui peu- vent causer des dommages respiratoires permanents ou autres dommages corporels. Utilisez toujours des appareils respiratoires antipoussières approuvés par le NIOSH ou L’OSHA. Protégez votre visage et corps de toute particule. • Limitez tout contact prolongé avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité relative à la construction. Portez des vête- ments de protection et nettoyez les parties du corps exposées à l’eau savonneuse. Assurez-vous de bien vous protéger pour éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques dangereux. • L’étiquette apposée sur votre appareil peut inclure certains symboles. En voici une liste et leur définitions : V ......................volts A........................ampères Hz ....................hertz W ......................watts min ..................minutes ....................courant alternatif ................courant continu no ......................aucune option à vide ....................construction ......................borne de terre ........................de classe II …/min................tours par minute ....................symbole d’alerte Précautions à prendre lors du ponçage de la peinture 1. Le ponçage de peintures à base de plomb N‘EST PAS RECOMMANDÉ car il est difficile de contrôler les poussières contaminées. L’intoxication par le plomb pose le plus grand danger pour les femmes enceintes et les enfants. 2. Comme il est difficile d’identifier les peintures contenant du plomb sans une analyse chim- ique, nous vous recommandons de prendre les précautions suivantes pendant le ponçage de toute peinture : SÉCURITÉ PERSONNELLE 1. Les femmes enceintes et les enfants devraient être exclus de tout atelier de travail où le ponçage de la peinture est fait tant qu’un nettoyage complet n’est pas exécuté. 2. Un masque antipoussière ou un appareil respiratoire devrait être porté par toute personne pénétrant dans la zone de travail. Le filtre devrait en être remplacé quotidiennement ou lorsque son utilisateur éprouve des difficultés à respirer. Votre quincaillier local vous aidera à trouver les masques antipoussières approuvés par le N.I.O.S.H. 3. Évitez de MANGER, BOIRE ou FUMER dans l’atelier de travail pour prévenir toute inges- tion de particules de peinture contaminées. Il est conseillé de se nettoyer et laver AVANT de manger, boire ou fumer. Ne laissez pas de nourriture, boisson ou cigarette là où ils pour- raient être recouverts par la poussière.
Page : 2
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE 1. Poncez la peinture en essayant de minimiser la quantité de poussière produite. 2. Les endroits ou la peinture est enlevée devraient être entourés de larges feuilles de plas- tique d’une épaisseur minimum de 4 mils. 3. Pendant le ponçage essayez d’éviter de traîner la poussière de peinture hors de la zone de travail. NETTOYAGE ET MISE AU REBUT 1. Passez l’aspirateur et nettoyez quotidiennement les surfaces de travail pendant toute la durée du projet de ponçage. Changez fréquemment le filtre et le sac de l’aspirateur. 2. Réunissez et mettez au rebut les feuilles de plastique, particules de poussière et tout autre débris. Placez-les dans un réceptacle scellé et mettez-les au rebut en suivant la procédure habituelle. Maintenez les enfants et femmes enceintes hors de la zone immédiate de travail pendant le nettoyage. 3. Lavez abondamment avant toute réutilisation jouets, meubles lessivables et objets utilisés par les enfants. ASSEMBLAGE Remplacement de la courroie ponceuse AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA PONCEUSE EST ARR TÉE ET DÉBRANCHÉE DU SECTEUR LORSQUE VOUS EN CHANGEZ LA COURROIE. AVANT DE REBRANCHER L’OUTIL, APPUYEZ PUIS RELÂCHEZ LA GÂCHETTE POUR VOUS ASSURER QUE L’OUTIL EST BIEN ARR TÉ. POUR REMPLACER LA COURROIE (FIG. 2) 1. Faites tourner le levier de dégagement de la courroie (A) vers le haut jusqu’à ce que la roue supérieure de la ponceuse se rétracte pour détendre la courroie abrasive. 2. Posez la ponceuse sur son côté pour mettre en évidence ses trois roues. 3. Retirez la courroie usagée. POUR INSTALLER UNE COURROIE 1. Fixez la courroie neuve sur les roues. Les flèches imprimées à l’intérieur de la courroie doivent pointer dans le sens de rotation des roues. Orientez la courroie dans le sens de rota- tion des roues. Assurez-vous que la courroie ne couvre pas la bride d’alignement (B) située sur l’intérieur du sommet de la roue avant (Fig.3). 2. Faites tourner le levier de dégagement de la courroie (A) vers le bas pour retendre la courroie. REMARQUE : Certaines courroies sont multi-directionnelles et ne comportent pas de flèches. La direction de rotation est aussi indiquée sur le boîtier du balai (C - Fig. 1). MOTEUR Votre outil DEWALT est équipé d’un moteur d’usine DEWALT. Assurez-vous que votre source d’alimentation correspond à celle sur la plaque signalétique. Un voltage de 50/60 Hz ou “AC seulement” indique que votre outil doit fonctionner seulement sur courant alternatif et jamais sur courant continu. Une baisse de plus de 10% du voltage causera chute de tension et surchauffe. Tous les outils DEWALT sont testés d’usine, si cet outil ne fonctionne pas correctement, vérifiez la source d’alimentation. UTILISATION Utilisation des interrupteurs Pour démarrer la ponceuse, appuyez sur la gâchette (D). Laissez la ponceuse à courroie prendre sa pleine vitesse avant de toucher la surface de travail. Pour ralentir ou arrêter la ponceuse, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, poussez le bouton de verrouillage (E) alors que vous appuyez sur la gâchette et que la ponceuse est en marche (Fig. 2). Pour arrêter le fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette qui dégagera le verrouillage. AVERTISSEMENT : ASSUREZ VOUS QUE LE BOUTON DE VERROUILLAGE N’EST PAS FONCTIONNEL EN L’ACTIVANT PLUSIEURS FOIS OU EN APPUYANT PLUSIEURS FOIS SUR LA GÂCHETTE AVANT DE BRANCHER VOTRE PONCEUSE À COURROIE. VOUS PRÉVIENDREZ AINSI TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPOREL OU D’ENDOM- MAGER VOTRE OUTIL. Vitesse variable (DW433 SEULEMENT) Le bouton de réglage de la vitesse, situé sur le dos de la poignée arrière, fait passer la vitesse de la ponceuse d’environ 850 pieds carré par minute à la vitesse n°1 (ponçage léger avec papier à grain fin) à environ 850 pieds carré par minute à la vitesse n°6 (ponçage plus agressif avec papier à gros grain). Les vitesses lentes préviennent une usure excessive et le surchauffement des courroies pendant le ponçage de la peinture. Poignée avant La poignée avant peut prendre deux positions : position supérieure et position antérieure. L’appareil est réglé d’usine avec la poignée installée dans la position supérieure (F - Fig. 1). POUR CHANGER LA POSITION DE LA POIGNÉE 1. Dévissez le vis situé au centre de la poignée avec un tournevis à étoile. 2. Fixez la poignée dans l’orifice fileté à l’avant (G) ou sur le dessus (F) de l’appareil. 3. Resserrez le vis. REMARQUE : La poignée doit être correctement positionnée sur sa surface de fixation avant de resserrer le vis. Alignement de la courroie Votre ponceuse à courroie est équipée d’un système automatique d’alignement qui maintient la courroie en place dans son logement lorsque la ponceuse fonctionne. Ce système automatique d’alignement prévient tout dommage au boîtier de la ponceuse et toute destruction de la courroie. POUR ALIGNER CORRECTEMENT LA COURROIE (FIG. 2) 1. Maintenez fermement la poignée arrière (H) de l’appareil, et tournez la ponceuse de façon à faire face à la courroie. 2. Appuyez sur la gâchette (D) pour faire tourner la courroie. 3. Tournez le bouton d’alignement (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire bouger la courroie vers le boîtier. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’éloigner du boîtier. REMARQUE : La courroie devrait s’aligner parfaitement avec le bord de la plaque d’appui (J) lorsque la ponceuse fonctionne (Fig. 4). 4. Relâchez la gâchette et assurez-vous que la courroie s’immobilise complètement avant de poser l’appareil. Position correcte des mains Pour poncer en toute sécurité utilisez vos deux mains. L’une des mains agrippe la poignée arrière de l’appareil alors que l’autre agrippe celle de l’avant (Figure 4). Collecteur de poussière AVERTISSEMENT : Arrêtez et débranchez la ponceuse avant de faire tout réglage ou changement d’accessoires. Avant de rebrancher l’appareil, appuyez puis relâchez la gâchette pour vous assurer que l’outil est bien arrêté. POUR ATTACHER LE COLLECTEUR DE POUSSIÈRE (FIG. 5) 1. Tirez vers le haut le collier de verrouillage d’évacuation de la poussière (K). 2. Insérez le tuyau d’évacuation caoutchouté dans le collier. Assurez-vous que les rainures du collier s’encastrent sur le filetage (L) du tuyau d’éjection. 3. Poussez le collecteur de poussière sur le fond du sac jusqu’à ce que le tuyau d’éjection s’enclenche dans le collier d’évacuation et le verrouillage sur le couvercle de la courroie (M). 4. Rabattez le collier d’évacuation de la poussière pour le verrouiller sur le collecteur de poussière. POUR VIDER LE COLLECTEUR DE POUSSIÈRE 1. Tirez sur le collier de verrouillage d’évacuation de la poussière. 2. Retirez le collecteur de poussière, le tuyau d’éjection caoutchouté de l’appareil. 3. Une fois le collecteur de poussière déconnecté de l’appareil, relâchez le joint de verrouillage de poussière (N) sur le côté interne du collecteur (Fig. 6). 4. Pressez sur le tuyau d’évacuation de la poussière comme indiqué (O) pour dégager le collecteur. 5. Tirez vers le haut sur le sac à poussière pour le dégager de l’évacuation. 6. Faites glisser le collecteur de poussière hors du tuyau d’éjection caoutchouté. 7. Secouez le sac et le tuyau d’éjection au-dessus d’une poubelle, en tapotant le sac contre la poubelle pour en dégager toute accumulation de particules de poussière. 8. Une fois le collecteur de poussière vide, réattachez-le au tuyau d’éjection puis à la ponceuse. SOUPAPE DE SÉCURITÉ DU COLLECTEUR DE POUSSIÈRE (FIG. 2) Lorsque vous manquez d’espace de travail pour poncer, le collecteur de poussière peut être retiré. MISE EN GARDE : Sans le collecteur de poussière, le flot de poussière sera rejeté par l’orifice d’éjection sur l’utilisateur à moins que la soupape de sécurité soit fermée. Pour fermer la soupape de sécurité, poussez le levier (P) vers l’avant. Cela fermera l’orifice d’éjection. Pour ouvrir la soupape de sécurité, poussez le levier (P) vers l’arrière. Cela permettra à la poussière de s’échapper. ACCESSOIRES Deux accessoires sont disponibles avec les ponceuses à courroie DEWALT, DW432, DW433, et vendus séparément chez votre centre de service local. Ils sont les DW4050 - Adaptateur du tube d’aspiration et les DW4055 - Cadre intégré de ponçage et support d’inversion. MISE EN GARDE : L’utilisation avec cet outil de tout accessoire non recommandé augmente les risques de dommages corporels. Pour toute information concernant ces accessoires, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler le 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258). Adaptateur du tube d’aspiration - DW4050 (Vendu séparément) Votre ponceuse à courroie peut être rattachée à un tuyau d’aspirateur d’atelier de 1-1/4 po pour récupérer la poussière. POUR ATTACHER L’ADAPTATEUR DU TUBE D’ASPIRATION À LA PONCEUSE 1. Tirez le loquet de verrouillage vers le haut (N - Fig. 6) puis retirez le tuyau d’évacuation et le sac à poussière de la ponceuse. 2. Insérez l’adaptateur du tube d’aspiration (Fig. 7) dans l’orifice d’éjection de la poussière et reverrouillez le loquet pour rattacher l’adaptateur à la ponceuse. 3. Connectez l’aspirateur à l’adaptateur. AVERTISSEMENT : L’utilisation du tuyau d’aspirateur et de l’adaptateur avec la ponceuse pose des risques d’électricité statique qui pourraient vous faire sursauter. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Arrêtez et débranchez la ponceuse avant de faire tout réglage ou changement d’accessoires. Avant de rebrancher l’appareil, appuyez puis relâchez la gâchette pour vous assurer que l’outil est bien arrêté. Les brosses de votre ponceuse peuvent avoir besoin d’être changées au cours de la durée de vie de votre outil. Contactez le centre de service autorisé DEWALT le plus proche pour obtenir des brosses de rechange. POUR RETIRER LES BROSSES 1. Retirez le couvercle des brosses (C) à l’aide d’un tournevis plat ou une mèche T20 Torx (Fig. 1). 2. Retirez les brosses. Le bouchon sous la plaque d’appui de votre ponceuse peut aussi avoir besoin d’être changé au cours de la durée de vie de votre outil. Bouchon et plaque sont disponibles chez votre centre de service DEWALT. POUR CHANGER LE BOUCHON ET LA PLAQUE D’APPUI DE VOTRE PONCEUSE 1. Retirez la courroie de la ponceuse comme décrit dans la section Assemblage. 2. Utilisez une clé M3 hex pour enlever le bouchon et la plaque existante à l’arrière de l’appareil. 3. Connectez la plaque et le bouchon neufs sur votre ponceuse et mettez les anciens au rebut. 4. Installez une courroie de ponceuse comme décrit dans la section Assemblage. Nettoyage et lubrification Nettoyez l’outil à l’aide d’un savon doux et un chiffon humide. MISE EN GARDE : Ne laissez aucun liquide pénétrer dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. MISE EN GARDE : N’utilisez aucun solvant ou tout autre produit similaire pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Les engrenages hélicoïdaux avec coussinets à billes et à galets sont auto-lubrifiés et toute relubrification est inutile. Il est cependant recommandé de ramener une fois par an votre outil chez un centre de service certifié DEWALT pour nettoyage complet, inspection et lubrification du carter d’engrenages. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab- rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou- vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou- vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom- mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté- gral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 4-DEWALT afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Marque:
DeWalt
Produit:
Ponceuses
Modèle/nom:
DW433K
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Espagnol, Français