DW378GK manuel
Manuel DeWaltDW378GK

Manuel de DeWalt DW378GK en Anglais. Ce manuel PDF comporte 7 pages.

PDF 7 1.1mb
Manuel DeWaltDW378GK
Page précédente

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW378GK ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW378GK à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW378GK. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW378GK aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW378GK

Page : 1
• Tenir fermement l’outil des deux mains et placer le corps et les bras de manière à pou- voir maîtriser les effets du REBOND; le rebond peut être maîtrisé si l’opérateur prend les précautions nécessaires. • Lorsque la lame se coince ou qu’on veut interrompre une coupe pour quelque raison que ce soit, relâcher l’interrupteur à gâchette et maintenir la scie immobile dans la pièce, jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne jamais tenter de sortir la scie hors de l’entaille ou de la tirer vers soi avant que la lame ne se soit immobilisée com- plètement afin d’éviter le REBOND. Vérifier la pièce afin de déterminer la cause du coince- ment et de prendre les mesures correctives qui s’imposent. • Lorsqu’on remet la scie en marche, centrer la lame dans l’entaille et s’assurer que les dents ne soient pas engagées dans le matériau. Si la lame se coince, la scie peut grimper hors de l’entaille ou faire un REBOND lorsqu’on la redémarre. • Soutenir les grands panneaux afin d’éviter autant que possible de coincer la lame et d’engendrer un REBOND. Les grands panneaux tendent à s’affaisser sous leur poids et doivent être soutenus de chaque côté, près de la ligne de coupe et du bord du panneau. • Ne pas utiliser de lames usées ou endommagées, car celles-ci produisent des entailles plus étroites, ce qui peut causer une friction excessive, coincer la lame et engendrer un REBOND. • Bien verrouiller les leviers de réglage de profondeur et d’angle de biseau avant d’amorcer une coupe ; si ces leviers se déplacent durant la coupe, la lame peut se coincer et entraîner un REBOND. • On doit faire particulièrement attention lorsqu’on effectue une coupe «interne» dans un mur ou un endroit difficile à voir, car la lame peut couper des objets cachés qui risquent d’occasionner un REBOND. AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti- poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations con- génitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb, • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité. L’utilisateur et toute autre personne se trouvant à proximité de la zone de coupe doit porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée conformé- ment à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines condi- tions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive. • L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et leurs définitions : V. .....................volts A. ....................ampères Hz. ...................hertz W. ...................watts min..................minutes ..................courant alternatif ...............courant continu no...................vitesse à vide ....................Construction de classe I . ...................borne de terre ........................(mis à la terre) ...................symbole d'alerte à la sécurité . ...................Construction de classe II …/min. ............rotations ou alternance ........................(à double isolation) .......................par minute BPM................coups par minute CARACTÉRISTIQUES AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles. A. Couvercle d’inspection des balais E. Patin B. Interrupteur à détente F. Vis de fixation de la lame C. Dispositif de réglage de la profondeur de coupe D. Dispositif de réglage de l’angle de coupe Moteur Un moteur DeWalt entraîne l’outil DeWalt. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention 120 volts c.a./c.c. sig- nifie que l’outil fonctionne également sur une alimentation en courant alternatif ou continu. Une baisse de tension de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils DeWalt sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique. Remplacement des lames AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des accessoires. installATION DE LA LAME 1. Placer la rondelle de bride de serrage interne (G) sur la broche de scie (la large surface plane doit être orientée vers l’extérieur, face à la lame (fig. 1). 2. Escamoter le protège-lame inférieur (H) et placer la lame sur la broche, contre la rondelle de bride de serrage interne, en s’assurant que la lame tourne dans le bon sens (le sens de la flèche de rotation située sur la lame et les dents doivent pointer dans la même direction que celle de la flèche indiquée sur la scie). Ne pas assumer que le côté imprimé de la lame est toujours face à l’utilisateur lorsqu’elle est installée correctement. Lorsqu’on escamote le protège-lame inférieur en vue d’installer la lame, le vérifier afin de s’assurer qu’il est en bon état et qu’il fonctionne correctement, c’est-à-dire, qu’il se déplace librement et qu’il ne touche pas à la lame ni à toute autre pièce quelconque, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe. 3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (I) sur la broche de scie, en s’assurant de placer la large surface plane contre la lame, et le côté imprimé de la rondelle face à l’utilisateur. 4. Fileter la vis de fixation de la lame (F) dans la broche et la serrer fermement avec les doigts (cette vis à filetage inverse doit être serrée vers la gauche). 5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la lame (J) et tourner la broche au moyen de la clé de réglage de la lame jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage et que la lame s’immobilise (fig. 3). 6. Serrer fermement la vis de fixation au moyen de la clé de réglage. REMARQUE : Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la lame lorsque la scie est en marche pour tenter d’arrêter l’outil. Ne jamais mettre l’outil en marche lorsque le bouton de ver- rouillage est engagé afin d’éviter d’endommager gravement la scie. ReMplaceMENT DE LA LAME 1. Pour desserrer la vis de fixation de la lame (F), appuyer sur son bouton de verrouillage (J) et tourner la broche au moyen de la clé de réglage jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage et que la lame s’immobilise. Une fois le bouton engagé, tourner la vis de fixation de la lame vers la gauche au moyen de la clé (cette vis à filetage inverse doit être desserrée vers la droite). 2. Retirer la vis de fixation (F) et la rondelle de bride de serrage externe (I) seulement, puis enlever l’ancienne lame. 3. Enlever la sciure qui aurait pu s’accumuler dans le protège-lame ou autour de la rondelle et vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il est en bon état et qu’il fonctionne correctement, tel que décrit précédemment. Ne pas lubrifier cette zone. 4. Choisir la lame qui convient à la tâche (voir la section « Lames » du présent guide). Toujours utiliser une lame de dimension (diamètre) appropriés munie d’un orifice de dimension et de forme appropriées en vue de leur installation sur la broche. Toujours s’assurer que la vitesse maximale recommandée (tr/min) indiquée sur la lame est égale ou supérieure à la vitesse (tr/min) de la scie. 5. Suivre les étapes de 2 à 6 décrites à la section « Installation de la lame » du présent guide, en s’assurant que la lame tourne dans le bon sens. Protège-lame inférieur AVERTISSEMENT : Le protège-lame inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit les risques de blessure grave. Ne jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur est manquant, endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de fonctionnement. Ne pas se fier sur le protège-lame inférieur pour se protéger sous toutes les circonstances. Pour assurer sa propre sécurité, on doit suivre toutes les mesures de précaution et consignes de sécurité décrites ci-dessous et utiliser l’outil correctement. Vérifier le protège-lame inférieur avant chaque utilisation afin de s’assurer qu’il se ferme correctement, tel que décrit à la section « Règles de sécurité additionnelles concernant les scies circulaires » du présent guide. Lorsque le protège-lame inférieur est manquant ou qu’il ne fonctionne pas bien, apporter la scie à un centre de service autorisé avant de l’utiliser. Pour assurer la sécurité et la fiabilité de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du person- nel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Réglage de la profondeur de coupe AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des accessoires. Saisir fermement la scie. Soulever le levier de réglage de la profondeur de coupe (C) et déplacer le patin de façon à obtenir la profondeur de coupe voulue, de la façon illustrée. Bien resserrer (abaisser) le levier de réglage de la profondeur de coupe avant de se servir de la scie (Fig. 4). La scie est munie d’une lame à dents au carbure qui en prolongent la durée et en rendent la coupe des plus efficaces. Un bon réglage de la profondeur de coupe minimise la friction de la lame, permet l’évacuation de la sciure, assure une coupe rapide et en douceur tout en réduisant les risques de rebond. Aligner la marque appropriée de la courroie de réglage de la profondeur sur le triangle du pro- tecteur supérieur. La profondeur de coupe est alors réglée. Pour optimiser les résultats de coupe lorsqu’on utilise une lame à dents au carbure, régler la profondeur de coupe de sorte qu’une moitié de dent de la lame sorte du dessous du matériau à découper (fig. 5). La figure 6 illustre la marche à suivre pour vérifier le réglage de la profondeur. Déposer un échantillon du matériau à découper le long de la lame. Remarquer comment la dent de la lame sort de l’échantillon. Réglage pour coupes en biseau débrancher la scie AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des accessoires. La gamme complète de réglage pour les coupes en biseau va de 0 À 50 DEGRÉS. Le secteur est calibré en multiples de 5 degrés. Le mécanisme de réglage de l’angle de coupe se trouve à l’avant de la scie (fig. 8) et il consiste en un secteur calibré (L) et en un levier (M). Le réglage de la scie pour les coupes en biseau se fait en soulevant le levier pour le desserrer, et en faisant basculer le patin jusqu’à ce qu’on obtienne l’angle voulu en alignant l’indicateur (N) sur l’angle indiqué. Resserrer fermement le levier en l’abaissant. indicateur de voie À l’avant du patin de la scie, il y a un indicateur de voie (fig. 10) servant aux coupes à la verti- cale et en biseau. L’indicateur permet de guider la scie le long de lignes de coupe tracées sur le matériau à découper. L’indicateur s’aligne sur le côté gauche (externe) de la lame de la scie permettant à la lame de couper la voie à droite de l’indicateur. Les rainures à l’avant du patin sont espacées de 13 mm (1/2 po). Fonctionnement AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des accessoires. Interrupteur (fig. 1) Enfoncer la détente pour mettre le moteur en marche et la relâcher pour arrêter le moteur. L’outil ne peut pas être bloqué en mode de fonctionnement continu et il ne faudrait jamais essayer de le bloquer dans cette position. Soutien du matériau à découper Les figures 11 et 13 illustrent la meilleure position de coupe. Les figures 12 et 14 illustrent une position de coupe inappropriée. Il faut toujours éloigner les mains et le cordon électrique de la zone de coupe de sorte que ce dernier ne puisse pas s’accrocher sur la surface de travail. Pour éviter les risques de rebond, SOUTENIR le matériau PRÈS de la ligne de coupe (fig. 11 et 13). NE PAS soutenir le matériau loin de la ligne de coupe (fig. 12 et 14). Lorsqu’on se sert de la scie, éloigner le cordon de la zone de coupe et l’empêcher de s’accrocher sur la surface de travail. avertissement : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à découper et de bien saisir la scie afin de prévenir les risques de blessures. La figure 13 montre la bonne façon de tenir l’outil. TOUJOURS DÉBRANCHER LA SCIE AVANT DE LA RÉGLER. Placer le «bon» côté du maté- riau à découper (celui dont l’apparence importe le plus) vers le bas. En effet, la scie coupe vers le haut de sorte que les éclats se trouvent sur la face supérieure de la pièce. Coupe Soutenir la pièce à découper de sorte que la ligne de coupe se trouve sur la gauche. Placer la partie large du patin sur la partie soutenue du matériau et non sur la partie du matériau qui tombera après la coupe. La figure 15, par exemple, illustre la BONNE façon de découper l’extrémité du matériau; tandis que le figure 14 montre la MAUVAISE façon. Toujours placer le matériau dans un étau. Ne pas essayer de retenir les petites pièces à la main. Soutenir égale- ment les pièces en porte-à-faux ou en saillie. Prendre garde lorsqu’on scie des pièces par le bas. S’assurer que la scie tourne à plein régime avant d’insérer la lame dans la pièce à découper. Il existe des risques de rebond lorsqu’on démarre la scie et que la lame est contre la pièce à découper ou que la lame se trouve dans la voie. Faire avancer la scie à une vitesse qui ne force pas la lame. La difficulté de la coupe peut varier dans une même pièce en raison de la teneur en humidité et en noeuds du bois. Lorsque l’humidité et les noeuds exercent une surcharge sur la scie, la faire avancer lentement mais assez fermement pour que la scie maintienne son régime. Crochet La scie comporte un crochet des plus pratiques pour suspendre la scie sur une solive ou un chevron. Le crochet se replie à plat sur la poignée de l’outil lorsqu’on ne s’en sert pas. Pour s’en servir, appuyer sur le crochet et le faire tourner vers l’extérieur de la poignée. Il s’enclenche en place (fig. 15). Pour rabaisser le crochet, l’abaisser et le faire tourner vers la poignée. Il s’enclenche en place. Rebond Lorsque la lame se coince dans la pièce à découper, il y a un rebond. La scie sort alors rap- idement de la pièce à découper vers l’utilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de le fermeture de la voie, la lame se bloque et la réaction du moteur fait sortir la scie de la pièce à découper vers l’arrière. Lorsque la lame est coincée ou n’est pas bien alignée sur la ligne de coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce faisant sortir la lame de la voie, vers l’utilisateur. Les situations suivantes présentent des risques de rebonds. 1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIÈCE À DÉCOUPER A.  L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la lame (fig. 12). B.  Le découpage d’un matériau seulement soutenu à l’extrémité externe (voir la figure 12) fait affaisser le matériau à mesure qu’il s’affaiblit, refermant ainsi la voie et bloquant la lame. C.  Le découpage d’une pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir du bas vers le haut, à la verticale, provoque le blocage de la lame lorsque la pièce découpée tombe (fig. 14). D.  Le découpage de longues bandes étroites (coupes en refente) peut causer l’affaissement ou la torsion de la bande bloquant ainsi la voie et coinçant la lame. E.  L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire momen- tanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame. 2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur requise, la charge de l’outil ainsi que les risques de torsion de la lame dans la voie augmentent. Le réglage incorrect augmente également la surface de coinçage de la lame dans le cas où la voie se referme. Consulter la rubrique relative au réglage de la profondeur de coupe à la page 4. 3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE) A.  Le fait de pousser fort pour découper un noeud, un clou ou une section à grain dur peut provoquer la torsion de la lame. B.  Lorsqu’on essaie de faire dévier la scie pendant le découpage (pour revenir dans la ligne de coupe) peut également provoquer la torsion de la lame. C.  Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son équilibre peut causer la tor- sion de la lame. D.  Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la torsion de la lame. E.  Le retrait de la scie pour dégager les copeaux de la lame peut faire tordre la lame si le retrait ne se fait pas soigneusement. 4. MATÉRIAUX PRÉSENTANT DES RISQUES A. Le bois qui est humide. B. Le bois vert; qui est frais coupé ou qui n’a pas encore passé au séchoir. C.  Le bois qui est traité à la pression (traité avec des agents de conservation ou des produits chimiques contre la moisissure). 5. UTILISATION DES LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur pousse habituellement fort ce qui charge un peu plus la scie et occasionne la torsion de la lame dans la voie. Les lames usées n’ont pas suffisamment de jeu ce qui augmente les risques de pliage et de surcharge. 6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain nombre de techniques, particulièrement relatives au guidage de la scie. En effet, l’angle de la lame au patin et la grande surface de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion. 7. REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS LE MATÉRIAU Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou avant de remettre la scie en marche. Autrement, la scie peut caler ou rebondir. Toute autre condition qui peut occasionner le coincement, le pliage, la torsion ou l’alignement incorrect de la lame peut également résulter en un rebond. Consulter les rubriques relatives aux réglages et à l’installation ainsi qu’au fonctionnement de la scie afin de minimiser les risques de rebond. Entretien AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage, ou d’enlever ou d’installer des accessoires. Nettoyage AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
Page : 2
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Lubrification La scie comporte un boîtier scellé des engrenages rempli au niveau approprié de lubrifiant à haut rendement. L’ajout d’une quantité excessive ou de la mauvaise qualité de lubrifiant peut entraîner des fuites ou la défaillance prématurée des engrenages. Vérifier régulièrement la scie pour en déceler des fuites d’huile. En cas de fuite, confier rapide- ment la scie aux préposés du centre de service de la région afin d’en remplacer les joints et d’en assurer la lubrification appropriée. Balais Inspecter régulièrement les balais en charbon en débranchant d’abord la scie, en retirant le couvercle d’inspection des balais et en sortant l’assemblage-balais. S’assurer que les balais sont propres et qu’ils glissent bien dans leurs guides. Toujours remplacer les balais usés par des balais placés dans le même sens dans le porte-balai. Différents symboles sont inscrits sur les côtés des balais en charbon. Lorsque le balai est usé jusqu’à la ligne la plus près du ressort, il faut le remplacer. N’utiliser que des balais de rechange identiques DeWalt. Le centre de service de la région vend des balais de rechange. Il faut laisser l’outil fonctionner à vide (sans charge et sans lame) pendant dix minutes avant de l’utiliser afin de permettre aux nouveaux balais de s’installer. Pendant le fonctionnement à vide de la scie, NE PAS ATTACHER, COLLER NI BLOQUER DE TOUTE AUTRE FAÇON L’INTER­RUPTEUR À DÉTENTE. LE TENIR À LA MAIN SEULE­MENT. RÉGLAGE DU PATIN Le patin a été réglé en usine de façon à ce que la lame y soit perpendiculaire. Après une utilisa- tion prolongée, il peut être nécessaire de le régler comme suit. RÉGLAGE POUR COUPES À 90 DEGRÉS (Fig. 7, 8) 1. Régler la scie pour une coupe en biseau à 0 degré. 2. Déposer la scie sur son côté et en escamoter le protecteur inférieur. 3. Desserrer le levier de réglage pour coupes en biseau (M). Placer une équerre contre la lame et le patin. 4. À l’aide d’une clé hexagonale, faire tourner la vis de pression qui se trouve sous le patin (K) jusqu’à ce que la lame et le patin reposent contre l’équerre. Resserrer le levier de réglage pour coupes en biseau. RÉGLAGE des leviers de réglage de la profondeur de coupe et pour coupes en biseau Il peut être nécessaire de régler les leviers de réglage de la profondeur de coupe ou pour coupes en biseau. (Ces leviers peuvent se desserrer avec le temps et frapper contre le patin avant de se resserrer.) Faire ce qui suit pour resserrer l’un ou l’autre des leviers. 1. À l’aide d’un petit tournevis, soulever et retirer la bague de retenue (fig. 9). 2. Retirer le levier et le faire tourner dans le sens voulu d’environ 1/8 tour. 3. Remettre la bague de retenue en place avec le côté concave vers le levier afin de retenir ce dernier en place. Lames Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge du moteur, la production excessive d’éclats et les risques de rebond. Il faut remplacer la lame lorsque celle-ci avance difficilement dans la voie, lorsque le moteur force ou lorsque la lame sur- chauffe. C’est pourquoi il est conseillé d’avoir à portée de la main quelques lames de rechange qui sont utiles lorsque les lames émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage et réparation» des Pages Jaunes). La gomme durcie sur la lame peut être enlevée à l’aide de trichloréthylène (solvant pour vernis à ongles), de kérosène, de térébenthine ou d’un produit nettoyant pour le four. On peut utiliser des lames recouvertes d’un enduit antiadhésif pour effectuer des travaux présentant une surcharge (comme pour couper du bois traité ou du bois vert). VÉRIFIER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S’EN SERVIR. REMPLACER LES LAMES ENDOMMAGÉES. UNIVERSELLE – Coupes universelles en travers et en refente. POUR BOIS TRAITÉ ET BOIS VERT –  Lame recouverte d’un enduit résistant aux accumulations. À DURÉE PROLONGÉE – Résistance maximale aux chocs en prolongeant la durée. DE FINITION – Plus de dents améliorant la finition de la coupe. DE COUPE RAPIDE – Coupes rapides en travers et en refente. DeWalt offre également une gamme complète de lames en acier pour travaux spécialisés (comme la coupe du contreplaqué et des métaux non ferreux ainsi que du fer ou de l’acier, et le rabotage). NOTE : Toutes les lames DeWalt comportent une forme poinçonnée en diamant afin de pou- voir servir sur la présente scie. Accessoires IL EST DÉCONSEILLÉ D’UTILISER DES ACCESSOIRES POUR L’ALIMENTATION EN EAU AVEC LA SCIE. AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. Reparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai); on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Garantie limitée trois ans DeWalt réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. En plus de la garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : Service d'entretien gratuit de 1 an DeWalt entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat. GARANTIE de remboursement de 90 JOURS Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre marteau-cloueur DeWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons entièrement - sans poser de questions. Amérique latine : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Remplacement gratuit des étiquettes d'avertissement : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DeWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Reglas de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a batería (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las áreas de trabajo desordenadas u oscuras. b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados. Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de 3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta. e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Calibre mínimo para los juegos de cables Voltios Largo total del cable en pies 120 V 0-25 26-50 51-100 101-150 240 V 0-50 51-100 101-200 201-300 Capacidad nominal en amperios Más No más AWG que que 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No recomend 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales. c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes. d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones. e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. g) Si la máquina herramienta viene con al gún dispositivo de conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la generación de polvo. 4) Uso y cuidado de la máquina herramienta a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma para la cual fue diseñada. b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada. c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta accidentalmente. d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas. f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar. g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa. 5) Servicio a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado, utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina herramienta. Instrucciones de seguridad adicionales para sierras circulares ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano sobre el mango auxiliar o la caja del motor. Sujete la sierra con ambas manos para protegerlas de la hoja. PRECAUCIÓN: Las hojas continúan girando aún después de haber apagado la herra- mienta. • Mantenga el cuerpo a uno u otro lado de la hoja pero nunca enfrente de la hoja, la tensión de retroceso podría hacer que la sierra rebote hacia atrás. (Consulte “Rebote y medidas preventivas” y “Efecto de Rebote”). • No meta las manos debajo de la pieza de trabajo; la guarda no alcanza a protegerle hasta allí. • Antes de cada uso, revise que la guarda inferior esté bien cerrada. No accione la sierra si la guarda no se mueve libremente ni cierra al instante. Nunca sujete la guarda inferior en posición abierta. Si la sierra se llegase a caer accidentalmente, la guarda inferior se podría doblar. Levante la guarda inferior por el mango retráctil y asegúrese que ésta se mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja ni demás partes a cualquier ángulo y profundidad de corte. • Revise la condición y el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte no están funcionando adecuadamente se deberán reparar antes de utilizar la herramienta. La guarda inferior puede funcionar de manera lenta debido a partes defectuosas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos. • La guarda inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes especiales, como los cortes internos o los compuestos. Levante la guarda inferior por el mango retráctil. Tan pronto como la hoja penetre el material de trabajo, suelte la guarda inferior. Para cualquier otra aplicación de corte, la guarda inferior deberá funcionar automáticamente. • Antes de colocar la sierra en un banco o en el piso, asegúrese siempre que la guarda inferior esté cubriendo la hoja. Una hoja libre, sin protección hace que la sierra retroceda
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
DW378GK
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol