DW340K manuel
Manuel DeWaltDW340K

Manuel de DeWalt DW340K en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 80 pages.

PDF 80 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW340K ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW340K à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW340K. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW340K aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW340K

Page : 1
F R A N Ç A I S fr - 1 26 DECAPEUR THERMIQUE DW340K Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Table des matières Caractéristiques techniques fr - 1 Déclaration CE de conformité fr - 1 Instructions de sécurité fr - 2 Contenu de l’emballage fr - 4 Description fr - 4 Sécurité électrique fr - 4 Câbles de rallonge fr - 4 Assemblage et réglage fr - 4 Mode d’emploi fr - 5 Entretien fr - 6 Garantie fr - 6 Caractéristiques techniques DW340K Tension V 230 Puissance absorbée W 2.000 Température de l’air (à la buse) °C 50 - 600 Poids kg 0,85 Fusible: Outils 230 V 10 A Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l’outil. Dénote la présence de tension électrique. Déclaration CE de conformité DW340K DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 50144, EN 60335, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Pour de plus amples informations, contacter DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel. Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 98/37/CEE, mesuré suivant EN 50144: DW340K LpA (pression acoustique) dB(A)* 75 LWA (puissance acoustique) dB(A) 88 * à l’oreille de l’opérateur Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A). Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération suivant EN 50144: DW340K < 2,5 m/s2 Directeur de développement produits Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Allemagne
Page : 2
27 fr - 2 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident. 2 Tenir compte des conditions ambiantes Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables. 3 Attention aux décharges électriques Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Sous des conditions de travail extrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être augmentée en insérant un transformateur d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI). 4 Tenir les enfants éloignés Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ou le câble de rallonge. La supervision est obligatoire pour les moins de 16 ans. 5 Câble de rallonge pour l’extérieur A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge homologués portant le marquage correspondant. 6 Ranger vos outils dans un endroit sûr Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors de la portée des enfants. 7 Porter des vêtements de travail appropriés Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs. 8 Porter des lunettes de protection Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. 9 Attention au niveau de pression acoustique Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A). 10 Bien fixer la pièce à travailler Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil. 11 Adopter une position confortable Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre. 12 Eviter tout démarrage involontaire Ne pas porter l’outil en ayant un doigt placé sur l’interrupteur. Mettre l’interrupteur en position d’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise. 13 Faire preuve de vigilance Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue. 14 Enlever la fiche de la prise Débrancher l’outil et attendre qu’il soit complètement immobilisé avant de le laisser, de procéder à l’entretien ou au changement d’accessoires. 15 Enlever les clés de réglage Avant de mettre l’outil en marche, retirer les clés et outils de réglage. 16 Utiliser l’outil adéquat Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus. Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser l’outil conformément à sa destination. 17 Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. 18 Entretenir vos outils avec soin Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Observer les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et, s’il est endommagé, le faire changer par votre Service agréé DEWALT.
Page : 3
F R A N Ç A I S fr - 3 28 Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 19 Contrôler si votre outil est endommagé Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et toute pièce endommagée conformément aux instructions. Ne pas utiliser l’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faire remplacer l’interrupteur par un Service agréé DEWALT. 20 Faire réparer votre outil par un Service agréé DEWALT Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. La réparation des outils électriques est strictement réservée aux personnes qualifiées. Consignes de sécurité supplémentaires pour les décapeurs thermiques Généralités • Veillez à ne pas placer vos mains sur les orifices de ventilation pour ne pas les obturer. • La buse et les accessoires de cet outil peuvent atteindre des températures très élevées lors de l’utilisation. Laissez-les refroidir avant de les toucher. • Veillez à toujours éteindre l’outil avant de le déposer. • Ne laissez pas l’outil sans surveillance lorsqu’il est allumé. • Le décapeur doit être utilisé avec soin, pour éviter tout risque d’incendie accidentel. • La chaleur peut se propager à des matériaux combustibles hors du champs de vision. N’utilisez pas cet outil dans des conditions humides, en présence de gaz inflammables ou à proximité de matériaux combustibles. • Laissez l’outil refroidir totalement avant de le ranger. • Prenez soin de bien aérer correctement la zone de travail pour éviter la formation de vapeurs toxiques. • Ne pas utiliser comme sèche-cheveux. • Prenez garde à n’obstruer ni l’orifice d’entrée d’air, ni la bouche de la buse car ceci pourrait provoquer une chaleur excessive et endommager l’outil. • Ne dirigez pas le souffle d’air chaud vers d’autres personnes. • Ne touchez pas la buse en métal ; elle atteint en effet des températures très élevées pendant l’utilisation et reste très chaude pendant 30 minutes environ après utilisation. • Ne laissez pas reposer la buse contre un support quelconque lors de l’utilisation ou immédiatement après. • N’enfoncez rien dans la buse, pour éviter toute électrocution. Ne regardez pas dans la buse lorsque l’outil est en marche en raison des températures très élevées produites lors du fonctionnement. • Veillez à ce qu’aucune trace de peinture n’adhère à la buse ou au grattoir car elle pourrait s’enflammer à la longue. Décoller la peinture • Cet outil ne doit pas être utilisé pour décoller de la peinture au plomb. Les écailles, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, qui peut se révéler toxique. Les immeubles construits avant 1960 peuvent avoir été recouverts d’une couche de peinture au plomb, elle-même recouverte par la suite de plusieurs autres couches de peinture. En présence de ces peintures en surface, évitez tout contact avec la bouche qui pourrait entraîner une ingestion de plomb. L’exposition au plomb même dans des proportions très faibles peut entraîner des dommages irréversibles dans le cerveau et le système nerveux. Les jeunes enfants et les femmes enceintes sont particulièrement vulnérables. • Lors du décollement de la peinture, assurez-vous que la zone de travail est bien isolée. Il est conseillé de porter un masque anti-poussière. • Ne pas brûler la peinture. Utilisez le grattoir et maintenez la buse à au moins 25 mm de distance de la surface peinte. Lors du travail vertical, travaillez du haut vers le bas pour éviter que la peinture ne tombe sur l’outil et ne brûle. • Déposez tous les débris de peinture dans un endroit sûr et assurez-vous que la surface de travail est bien correctement nettoyée lorsque le travail est terminé.
Page : 4
29 fr - 4 F R A N Ç A I S Contenu de l’emballage L’emballage contient: 1 Décapeur thermique 1 Accessoires 1 Coffret de transport 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté • Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport. • Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. Description (fig. A) Votre décapeur thermique DEWALT DW340K a été conçu pour décoller la peinture, souder les tuyaux, rétracter le PVC, souder et plier les plastiques ainsi que pour tous travaux de séchage et de dégivrage en général. 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Orifices de ventilation 3 Emplacement des mains 4 Bouton de réglage de température 5 Buse Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. Cet outil doit être branché à la terre. CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés. Câbles de rallonge Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué à 3 fils adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2 . En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement. Assemblage et réglage Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à l’assemblage ou au réglage. Régler la température de l’air (fig. B) La température de l’air peut être réglée en fonction des nombreuses applications possibles. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des conseils de réglage pour plusieurs applications. Réglage Applications Basse (1e groupe) • Faire sécher de la peinture et du vernis • Enlever des étiquettes • Cirer et décoller de la cire • Faire sécher du bois avant remplissage • Contracter les emballages de PVC et les gaines d’isolation • Dégivrer les tuyaux gelés Moyenne (2ème. Groupe) • Souder des plastiques • Plier des tuyaux en plastiques et des feuilles • Dévisser les écrous ou boulons oxydés ou trop serrés Température élevée • Décoller la peinture et la laque (4ème. groupe) • Souder les joints de plomberie • Si vous n’êtes pas sûr du niveau de température correct à appliquer, commencez avec une température faible et augmentez-la progressivement jusqu’à ce que vous obteniez les résultats souhaités. Monter l’accessoire adapté Cet outil vous est livré avec un jeu d’accessoires à installer en fonction des diverses applications possibles.
Page : 5
fr - 5 30 F R A N Ç A I S Symbole Description Application Buse protège vitre Protection des fenêtres lors du décapage de cadres Buse réflectrice Soudure de tuyaux Buse conique Soudure, contraction (chaleur concentrée sur une petite surface) Buse large Séchage, dégivrage (chaleur répartie sur une surface plus large) Grattoir Écaillage de la peinture et du vernis • Assurez-vous que l’outil est bien éteint et que la buse a bien refroidi. • Fixez l’outil souhaité sur la buse. Mode d’emploi • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. • Tenez l’outil d’une seule main (fig. C) Veillez à ne pas obturer les orifices de ventilation avec l’autre main (fig. D). Avant la mise en marche: • Mettez en place l’accessoire correct pour l’application souhaitée. • Fixez la bonne température d’air. Mise en marche et arrêt (fig. E) • Pour allumer l’outil, placez l’interrupteur de marche/arrêt en position I. De la fumée peut s’échapper immédiatement après la mise en marche, ceci est normal et n’indique pas de problème particulier. • Pour éteindre l’outil, mettez l’interrupteur de marche/arrêt en position 0. Laissez l’outil refroidir avant de le déplacer ou de le ranger. Écailler de la peinture (fig. F) • Montez l’outil souhaité. • Fixez une température élevée. • Allumez l’outil. • Dirigez l’air chaud sur la peinture à enlever. • Lorsque la peinture commence à ramollir, écaillez-la à l’aide d’un grattoir à main. • N’écaillez pas la peinture sur les cadres de fenêtre métalliques, car la chaleur peut se propager sur la vitre et la briser. • Lors de l’écaillage de la peinture sur d’autres cadres de fenêtre, utilisez la buse protège-vitre. • Ne maintenez pas l’outil dirigé sur un seul point pendant trop longtemps pour ne pas risquer d’enflammer la surface. • Évitez toute accumulation de peinture sur le grattoir, pour ne pas risquer de l’enflammer. Au besoin, débarrassez soigneusement le grattoir des débris de peinture à l’aide d’un couteau. Utilisation en position fixe (fig. 6) Cet outil peut être utilisé en mode fixe. • Placez l’outil sur un banc de travail comme indiqué. • Coincez le câble électrique pour ne pas risquer de faire tomber l’outil du banc de travail. • Allumez l’outil avec précaution. • Assurez-vous que la buse n’est pas dirigée contre vous ou contre d’autres personnes présentes dans la pièce. • Veillez à ne rien laisser tomber dans la buse. Refroidissement La buse et l’accessoire atteignent des températures très élevées durant l’utilisation. Veillez à bien les laisser refroidir avant d’essayer de déplacer ou de ranger l’outil. • Pour réduire le temps de refroidissement, réglez l’outil à la position de température la plus faible, et laissez-le fonctionner pendant quelques minutes. • Éteignez l’outil et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
Page : 6
F R A N Ç A I S 31 fr - 6 Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. Lubrification Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification additionnelle. Nettoyage Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat. • 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE • Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuée gratuitement dans un centre de service après- vente agréé sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires. • 1 AN DE GARANTIE • Au cas où votre machine DEWALT présenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que: • la machine ait été utilisée correctement • aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer la machine • la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie. Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste figurant au dos du manuel. Comme alternative, une liste de centres de service après-vente DEWALT agréés et des renseignements plus détaillés sur le service après-vente sont disponibles sur l’Internet (www.2helpU.com).
Marque:
DeWalt
Produit:
Pistolets thermiques
Modèle/nom:
DW340K
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais