DW293 manuel
Manuel DeWaltDW293

Manuel de DeWalt DW293 en Anglais. Ce manuel PDF comporte 6 pages.

PDF 6 1.1mb
Manuel DeWaltDW293
Page précédente

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW293 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW293 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW293. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW293 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW293

Page : 1
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE a) Nepasforcerunoutilélectrique.Utiliserl’outilélectriqueappropriéàl’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) RÉPARATION a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Mesures de sécurité additionnelles • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’attache pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact par ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur. • Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil. • Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lors du martelage ou du perçage, des débris sont rejetés dans l’air. Ces derniers peuvent causer des dommages oculaires permanent. • Les accessoires et outils peuvent devenir brûlants au toucher pendant l’utilisation. Porter des gants avant tout contact. • Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l’outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses fréquentes. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibres minimaux des rallonges Intensité (en ampères) volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Supérieur à Inférieur à AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V....................volts A....................... ampères Hz..................hertz W...................... watts min ................minutes ou AC.......... courant alternatif ou DC....courant continu ou AC/DC... courant alternatif ou ..................classe I fabrication continu (mis à la terre) no..................... vitesse à vide ..................fabrication classe II n....................... vitesse nominale (double isolation) ..................... borne de terre …/min ...........par minute ...................... symbole d’avertissement IPM................impacts par minute BPM................. battements par minute sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min................. tours par minute SPM (FPM)....fréquence par minute CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. DESCRIPTION (Fig. 1) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Interrupteur B. Enclume UTILISATION AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Interrupteur (Fig. 1) Lorsqu’on enfonce la partie INFÉRIEURE de l’interrupteur (A), l’appareil fonctionne en marche avant (filet à droite). Il suffit d’enfoncer la partie SUPÉRIEURE de l’interrupteur pour actionner la marche arrière. Le mouvement de va-et-vient permet de retirer les attaches coincées. Enclume avec goupille d’arrêt (Fig. 1) AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à percussion. Tout autre type d’accessoires pourrait se briser et poser des risques sérieux. Avant toute utilisation, vérifier qu’ils ne comportent aucune fissure. Pour installer un accessoire sur l’enclume, alignez le trou sur le côté de l’accessoire sur la cheville d’arrêt de l’enclume (B). Poussez sur l’accessoire jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans le trou. Il pourra s’avérer nécessaire d’avoir à pousser sur la cheville d’arrêt pour faciliter l’installation de l’accessoire. Pour retirer un accessoire, repoussez la cheville d’arrêt dans le trou et retirez l’accessoire. Durée de l’impact De nombreux facteurs peuvent faire varier considérablement le couple exercé sur toute attache. Utilisation Cet outil à percussion génère les couples suivants : Cat # Nm (Ft.-Lbs.) DW292 468 (345) DW293 468 (345) DW294 468 (345) ATTENTION : S’assurer que tout vis/écrou et/ou le système supportera le niveau de couple généré par l’outil. Un couple excessif pose des risques de dommages matériels et corporels. 1. Placez l’accessoire sur la tête de l’attache. Maintenez l’outil droit sur l’attache. 2. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour commencer l’utilisation. Toujours vérifier le couple à l’aide d’une clé dynamométrique, car le couple de serrage est affecté par beaucoup de facteurs, y compris : • Le voltage : Un voltage faible, causé par un générateur ou une longue rallonge, réduira le couple de serrage. • Taille d’accessoire : l’utilisation d’une taille incorrecte d’accessoire réduira le couple de vissage. • Le calibre des boulons : Des boulons de gros diamètre requièrent généralement un serrage de couple supérieur. Le serrage de couple variera aussi en fonction de la longueur, du degré et du coefficient de couple. • Écrou : Vérifier que le filetage ne comporte ni débris ni rouille pour assurer un couple de serrage adéquate. • Le matériel : Le type de matériel ou de finition du matériel affectera le serrage de couple. • La durée de serrage : Plus la durée de serrage est longue, plus le serrage de couple est important. Le fait d’utiliser une durée de serrage supérieure au temps recommandé augmente les risques d’endommager ou stresser les fixations ou leur filetage. Capacité La clé à chocs de 13 mm (1/2 po) utilise des douilles à extrémitês carrées de 13 mm (1/2 po). Une clé à chocs de 19 mm (3/4 po) utilise des douilles à extreemites carrées de 19 mm (3/4 po). Les deux types de clés peuvent enfoncer la même gamme de douilles hexagonales. Dans des conditions d´utilisationnparticuliérement difficiles, la clé à chocs de 19 mm (3/4 po) comporte une enclume des plus robustes qui résiste au bris. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
Marque:
DeWalt
Produit:
Visseuses
Modèle/nom:
DW293
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Espagnol, Français