DW055K-2 manuel
Manuel DeWalt DW055K-2

Manuel de DeWalt DW055K-2 en Anglais. Ce manuel PDF comporte 7 pages.

PDF 7 1.1mb
Manuel DeWalt DW055K-2
Page précédente

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DW055K-2 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DW055K-2 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DW055K-2. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DW055K-2 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DW055K-2

Page : 1
FIG. 5 FIG. 6 SLEEVE MANDRIN COLLAR POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) Règles de sécurité générales – Pour tous les outils alimentés par piles AVERTISSEMENT : Il faut lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des directives présentées ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES DIRECTIVES AIRE DE TRAVAIL • L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et le manque de lumière peuvent entraîner des accidents. • Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. • Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsqu’on utilise l’outil. Les distractions peuvent entraîner une perte de maîtrise. RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ • Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais l’utiliser pour transporter l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ils peuvent causer un incendie. • Un outil alimenté par piles, doté de piles intégrées ou d’un bloc-piles distinct, doit être rechargé uniquement au moyen du chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur peut convenir à un type de pile, mais créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre pile. • N’utiliser l’outil qu’avec le bloc-piles spécialement conçu pour celui-ci. L’utilisation d’autres blocs peut causer un risque d’incendie. SÉCURITÉ PERSONNELLE • Demeurer alerte, prêter attention à ce que l’on fait et faire preuve de bons sens lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de la fatigue ou après avoir consommé des drogues, de l’alcool ou des médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures. • Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ni des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par des pièces mobiles. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles. • Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est verrouillé ou placé en position d’arrêt avant d’insérer un bloc-piles. Le fait de transporter les outils en appuyant sur la gâchette ou d’insérer le bloc-piles alors que l’interrupteur est en position de marche peut causer des accidents. • Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil sous tension. Si une clé demeure fixée à une pièce rotative de l’outil, des blessures peuvent survenir. • Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon équilibre permet une meilleure maîtrise de l’outil dans les situations inattendues. • Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter un protecteur oculaire. Il faut utiliser, au besoin, un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs d’oreilles. UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS • Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce avec la main ou de l’appuyer contre le corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causer une perte de maîtrise. • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil convenant au travail à effectuer. L’outil adéquat fera le travail de façon plus convenable et sécuritaire s’il est employé au régime pour lequel il a été conçu. • Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors tension. Tout outil impossible à commander au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. • Débrancher le bloc-piles de l’outil ou régler l’interrupteur en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives réduisent le risque de le mettre en marche accidentellement. • Ranger les outils hors de la portée des enfants et des autres personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non qualifiés. • Lorsque la pile n’est pas utilisée, l’éloigner des autres objets métalliques, comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques, pouvant établir une connexion entre les deux bornes. Un court-circuit aux bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. • Veiller à entretenir correctement les outils. Affûter et nettoyer les accessoires de coupe. Des outils bien entretenus, et dont les arêtes sont coupantes, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à manier. • Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou coincées, de pièces brisées ou de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, il faut le faire réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. • Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant du modèle. Des accessoires convenant à un outil peuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un autre outil. RÉPARATION • Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un entretien effectué par une personne non qualifiée risque d’entraîner des blessures. • Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil. Suivre les directives figurant dans la section « Entretien » du présent guide. L’emploi de pièces inadéquates ou le non-respect des directives d’entretien peut provoquer un choc électrique ou des blessures. Règles de sécurité particulières • Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l’outil de coupe risque de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil “sous tension” provoquera “l’électrisation” des parties métalliques exposées et l’électrocution de l’utilisateur. • Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lors du martelage ou du perçage, des débris sont rejetés dans l’air. Ces derniers peuvent causer des dommages oculaires permanent. • Mèches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter des gants avant de les manipuler. • Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par l’outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses fréquentes. AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment : • le plomb provenant des peintures au plomb ; • la silice cristalline provenant des briques, du béton et d’autres matériaux de maçonnerie ; • l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. La poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. MISE EN GARDE : Après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface stable là où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Certains outils équipés d’un large bloc-pile peuvent tenir à la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement déstabilisés. MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d’oreilles appropriés durant l’utilisation. Selon les conditions et la durée d’utilisation, le bruit émis par cet outil peut causer une perte auditive. • L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ..................volts A ......................ampères Hz................hertz W ....................watts min ..............minutes ....................courant alternatif ............courant continu no ....................vitesse à vide ................Construction de classe I ....................borne de terre ....................(mis à la terre) ....................symbole d'alerte à la sécurité ..................Construction de classe II …/min ..............rotations ou alternance ....................(à double isolation) ........................par minute BPM ............coups par minute Consignes de sécurité importantes concernant les blocs-piles Au moment de commander un bloc-pile de rechange, s’assurer d’inclure le numéro de cata- logue et la tension appropriée. Les bloc-piles à durée prolongée durent plus longtemps que les bloc-piles standard. Consulter le diagramme à la fin du présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile. REMARQUE : Bien que l’outil puisse fonctionner au moyen de l’un ou l’autre de ces bloc-piles, on doit s’assurer d’en choisir un de tension appropriée. Un bloc-pile perd graduellement sa charge s’il n’est pas laissé dans le chargeur; il est donc recommandé de le laisser dans le chargeur en tout temps. Le bloc-pile n’est pas complètement chargé au moment de sa livraison. Avant d’utiliser le bloc- pile et le chargeur, lire attentivement toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous et suivre les méthodes de chargement précisées ci-dessous. LIRE TOUTES LES CONSIGNES • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est très endommagé ou complètement usé. Il risque d’exploser si on le jette au feu. • Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des éléments du bloc-piles dans des conditions d’utilisation ou à des températures extrêmes. Ceci n’est pas un signe de défaillance. Cependant, si le sceau d’étanchéité extérieur est brisé et si le liquide entre en contact avec la peau : a. la laver rapidement au savon et à l’eau ; b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ; c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer à l’eau claire pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. (Remarque d’ordre médical : Le liquide est une solution composée à 25-35% d’hydroxyde de potassium.) • Ne pas transporter de bloc-piles dans un tablier, une poche ou une boite à outils con- tenant d’autres objets métalliques. Cela pourrait provoquer un court-circuit qui endom- magerait le bloc-piles et pourrait causer des brûlures sérieuses ou même un incendie. • Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs DEWALT. • NE PAS éclabousser ni immerger dans l’eau ou d’autres liquides. • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 105°F (par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments métalliques, en été). DANGER : Risques d’électrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à un centre de service où ils seront recyclés. REMARQUE : Des capuchons sont fournis pour le rangement et le transport des piles lorsqu’elles sont hors de l’outil ou du chargeur. Enlever le capuchon avant de placer la pile dans le chargeur ou l’outil. AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cab- ine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit. MISE EN GARDE : Le bloc-piles doit être solidement fixé à l’outil; tout bloc-piles qui n’est pas bien fixé à l’outil risque de causer des blessures. Le Sceau SRPRC™ Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) apposé sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel indique que DEWALT défraie le coût du recyclage de la pile ou du bloc-piles à la fin de sa durée utile. Le programme SRPRC™ offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipale car cette mise au rebut est illégale à certains endroits. L’organisme SRPRC,™ en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pieds des programmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel épuisées. Pour aider à préserver l’environ- nement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cad- mium et à hydrure métallique de nickel usées à un centre de réparations DEWALT ou chez le détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. Il est aussi possible de communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur les lieux de dépôt des piles épuisées. SRPRC™ est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada. Consignes de sécurité importantes concernant les chargeurs CONSERVER CES CONSIGNES : Ce guide contient des consignes de sécurité importantes pour les chargeurs. • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et tous les marquages de sécurité sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 RELEASE BUTTONS BOUTONS DE DÉGAGEMENT BOTONES DE LIBERACIÓN DEPRESS BUTTON ON OPPOSITE SIDE FOR FORWARD ENFONCER POUR LA MARCHE ARRIERE OPRIMA PARA REVERSA DEPRESS FOR REVERSE ENFONCER POUR LA MARCHE AVANT OPRIMA PARA MARCHA HACIA ADELANTE FIG. 4 VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH INTERRUPTEUR À RÉGULATEUR DE VITESSE GATILLO INTERRUPTOR C D B DW059
Page : 2
DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne charger que les piles au rechargeables DEWALT. Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner ainsi des blessures et des dommages. MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source d’al- imentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l’intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d’acier, le papi- er d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d’alimentation lorsqu’il n’y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour être utilisés conjointement. • Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles rechargeables DEWALT. Tout autre usage peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige. • Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins d’endommager la fiche et le cordon d’alimentation électrique. • S’assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher qu’on ne le piétine ou qu’on ne trébuche dessus, ou bien qu’il soit exposé à des contraintes ou des dommages quelconques. • On utilisera une rallonge seulement si c’est absolument nécessaire. Une rallonge inadéquate peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit comporter un calibre de fil (AWG ou American Wire Gauge) approprié. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande ; par exemple, un numéro de calibre égal à 16 correspond à une capacité plus grande qu’un numéro de calibre égal à 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur totale, on doit s’assurer que les fils de chacune d’elles sont au moins du calibre minimum nécessaire. Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges Longueur totale de la rallonge 25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Calibre AWG 18 18 16 16 14 14 12 • Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non rigide risquant d’obstruer les prises d’air et d’entraîner ainsi une surchauffe interne de l’outil. Placer le chargeur à l’écart de toute source de chaleur. Il est aéré par des fentes dans le haut et le bas du boîtier. • Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés — les faire remplacer immédiatement. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup violent, si on l’a échappé ou s’il a été endommagé d’une façon quelconque. On doit alors l’apporter à un centre de service autorisé. • Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l’apporter à un centre de service autorisé s’il requiert de l’entretien ou des réparations. Un réassemblage inadéquat risque d’entraîner un choc électrique, une électrocution ou un incendie. • Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit ainsi les risques de chocs électriques. Le seul fait d’enlever le bloc-piles ne réduit pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l’un à l’autre. • Le chargeur est conçu pour être alimenté par un courant électrique domestique normal (120 volts). Ne tentez pas de l’alimenter au moyen de toute autre tension. Cela ne s’applique pas au chargeur pour poste mobile. Utilisation du mode Tune-upMC Automatique Le mode de Tune-UpMC Automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-UpMC Automatique, met- tre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants : 1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une heure a commencé. 2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé. 3. Chaque fois que le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale d’une heure, le chargeur se mettra en mode de Tune-UpMC Automatique. Ce mode peut durer jusqu’à 8 heures ou jusqu’à ce que chaque cellule du bloc-piles soit égalisée. Le bloc-piles est prêt pour l’utilisation et peut être retiré à tout moment lorsqu’il est en mode Tune-UpMC . 4. Une fois le mode de Tune-UpMC Automatique terminé, le chargeur passera à un mode de maintenance de charge; le voyant s’éteint lorsque le mode de Tune-UpMC Automatique est terminé. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Chargeurs L’outil utilise un chargeur DEWALT de 9.6-18 volts. Les piles peuvent être chargées au moyen d’un chargeur DEWALT d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts. S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant sur la couverture arrière du présent guide afin de vérifier la compati- bilité du chargeur avec le bloc-pile. Méthode de charge DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. 1. Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée avant d’insérer le bloc-piles. 2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (Fig. 1). Le voyant rouge (recharge) clignotera continuellement, ce qui indique que le cycle de charge est amorcé. 3. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge reste allumé continuellement. Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l’utiliser ou le laisser dans le chargeur. Fonctionnement du voyant Indicateurs de charge Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant altérer le fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont signalés par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit, réintroduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur est en bon état. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le bloc original est défectueux et il faut le retourner à un centre de service ou à un site de collecte pour qu’il soit recyclé. Si l’indication de panne persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur à un centre de service autorisé. RETARDEMENT — BLOC-PILES CHAUD/FROID Certains chargeurs sont munis d’une fonction de retardement en raison d’un bloc-piles chaud/froid : lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il déclenche automatiquement un retardement — bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu’à ce que la pile ait refroidi. Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant alternativement des signaux de lumière longs et brefs. SOURCE D’ALIMENTATION INADÉQUATE Certains chargeurs comportent un indicateur de source d’alimentation défectueuse. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources d’alimentation portatives, comme des génératrices ou des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ; le témoin rouge émettant alors un clignotements constitué de deux signaux rapides suivis d’une pause. Cela indique que la source d’alimentation est hors limites. BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement chargé. REMARQUE : Un bloc-piles se décharge lentement hors du chargeur. S’il n’était pas alimenté par la charge de maintien, il faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l’utiliser. Un bloc- piles peut également se décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n’est pas branché à une source de courant c.a. appropriée. BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également détecter si des piles sont faibles. Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s’attendre à ce qu’elles offrent le même rendement. CHARGEMENT DU BLOC-PILES................................ CHARGÉ À BLOC....................... RETARDEMENT BLOC-PILES CHAUD/FROID............................. REMPLACER LE BLOC-PILES... SOURCE D’ALIMENTATION INADÉQUATE............................... Pour signaler qu’un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10 secondes après qu’on y a inséré le bloc. Le chargeur commence ensuite à charger les piles jusqu’à leur capacité maximale. Remarques importantes sur la charge 1. Pour une durée de vie maximale et un rendement optimal, le bloc-piles doit être chargé à une température ambiante de 65 à 75°F (18 à 24°C). NE PAS charger le bloc-piles à une température inférieure à +40°F (+4,5°C) ou supérieure à +105°F (+40,5°C). Il s’agit d’une mesure de précaution importante pour éviter des dommages sérieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. Il s’agit d’une condition normale, qui n’indique pas la présence d’un problème. 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. b. Vérifier que la prise n’est pas connectée à un interrupteur coupant le courant lorsque vous fermez les lumières. c. Placer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température de l’air ambiant est d’environ 65 à 75°F (18 à 24°C) d. S’il y a toujours des problèmes de charge, apporter l’outil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de service local. 4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il ne produit plus suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient auparavant effectués sans difficulté. CESSER l’utilisation dans ces conditions. Suivre la méthode de charge. On peut également charger un bloc-piles partiellement déchargé sans que cela n’ait d’incidence négative sur le bloc-piles. 5. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché à la source d’alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l’intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d’alimentation lorsqu’il n’y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. 6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans l’eau ou un liquide quelconque. AVERTISSEMENT : Risque de choc. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur. MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter d’ouvrir le bloc-piles. Si le boîtier de plas- tique du bloc-piles se brise ou se fissure, le rapporter à un centre de service pour le recycler. Moteur Une chute de tension de plus de 10% entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT font l’objet d’essais en usine ; si l’outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc- piles. Installation et retrait du bloc-piles REMARQUE : S’assurer que le bloc-piles est entièrement chargé. Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil sur la rainure à l’intérieur de la poignée (Fig. 2) et faire glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’un son de verrouillage se fasse entendre (Fig. 3). Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer sur les boutons de dégagement (A) et tirer fermement sur le bloc-piles pour le retirer de la poignée de l’outil. L’insérer dans le chargeur tel qu’indiqué dans la section du présent guide qui traite du chargeur. FONCTIONNEMENT Interrupteur - DW059 (Fig. 4) Le fait d’appuyer sur la partie INFÉRIEURE de l’interrupteur à bascule (B) fait fonctionner l’outil en marche avant (fileté à droite). Le fait d’appuyer sur sa partie SUPÉRIEURE inverse la direc- tion du moteur. Cela permet de débloquer les fixations pour les libérer. Interrupteur à gâchette à vitesse variable (Fig. 4) Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur à gâchette. Pour arrêter l’outil, relâch- er l’interrupteur à gâchette. Cet outil est équipé d’un mécanisme de freinage. Le mandrin s’ar- rêtera automatiquement dès que la gâchette sera relâchée. L’interrupteur à vitesse variable permet de choisir la vitesse qui convient le mieux à une application particulière. Plus on appuie sur l’interrupteur, plus l’outil tourne rapidement. Utiliser l’outil à des vitesses plus basses pour amorcer le perçage de trous sans coup de pointeau, pour le perçage des métaux ou du plas- tique ou pour le vissage. Pour assurer à l’outil une durée de vie maximale, n’utiliser la vitesse variable que pour amorcer le perçage de trous ou pour la boulonnerie. REMARQUE : L’utilisation prolongée à des vitesses variables n’est pas recommandée. Cela pourrait endommager l’interrupteur. Bouton de commande avant-arrière (Fig. 4) Le bouton de commande avant-arrière détermine le sens de rotation de l’outil et sert également de bouton de verrouillage. Pour sélectionner la rotation avant, relâcher l’interrupteur et enfoncer le bouton de commande avant-arrière sur le côté droit de l’outil. Pour sélectionner la rotation arrière, enfoncer le bouton de commande avant-arrière sur le côté gauche de l’outil. Lorsqu’il est placé au centre, le bouton de commande verrouille l’outil en position D’ARRÊT. Avant de changer la position du bouton de commande, veiller à relâcher d’abord l’interrupteur. REMARQUE : Lorsque l’on utilise l’outil pour la première fois après avoir changé le sens de rotation, il est possible qu’un déclic se fasse entendre au démarrage. Ce bruit est normal et n’indique pas la présence d’un problème. Mandrin automatique – DW050, DW052, DW054, DW056 (Fig. 5) REMARQUE : Le mandrin n’accepte que des accessoires hexagonaux de 6.35 mm (1/4 po.). Mettre l’interrupteur en position de verrouillage (centre) ou retirer le bloc-piles avant de chang- er d’accessoire. Pour installer un accessoire, tirer le collier du mandrin vers l’avant, hors de l’outil, insérer l’accessoire, puis relâcher le collier. L’accessoire est maintenant verrouillé en place. Pour retirer un accessoire, tirer le collier du mandrin vers l’avant, hors de l’outil. Retirer l’ac- cessoire puis relâcher le collier. Enclûme À cheville d’arrêt - DW053, DW055, DW057, DW059 (Fig. 6) Mettre l’interrupteur en position de verrouillage (centre) ou retirer le bloc-piles avant de chang- er d’accessoire. Pour installer une mèche sur l’enclume, aligner le trou sur le côté de la douille avec la cheville d’arrêt (C) sur l’enclume (D). Appuyer sur la douille jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans le trou. Une certaine pression sur la cheville d’arrêt peut s’avérer nécessaire pour aider à l’installation de la douille. MISE EN GARDE : N’utiliser que des douilles pour clé à choc. Tout autre modèle pourrait se briser et poser des risques pour l’utilisateur. Inspecter les douilles avant toute utilisation pour s’assurer qu’elles ne sont pas fêlées. Pour retirer une douille, pousser la cheville d’arrêt au fond du trou, à l’aide d’un petit objet pointu, et retirer la douille. Utilisation Cet outil à percussion génère les couples suivants : Cat # Nm Cat # Nm DW050 101,7 DW055 174,9 DW051 135,6 DW056 132,9 DW052 112,6 DW057 187,1 DW053 158,7 DW059 406,8 DW054 130,2 MISE EN GARDE : S’assurer que tout vis/écrou et/ou le système supportera le niveau de couple généré par l’outil. Un couple excessif pose des risques de dommages matériels et corporels. 1. Installer la douille sur la tête de fixation. Maintenir l’outil droit sur la fixation. 2. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour commencer l’utilisation. Toujours vérifier le cou- ple à l’aide d’une clé dynamométrique, car le couple de serrage est affecté par beaucoup de facteurs, y compris : • Le voltage : Un voltage faible, causé par une pile presque à plat, réduira le couple de serrage. • Le calibre des douilles : L’utilisation de douilles de mauvais calibre réduira le serrage de couple. • Le calibre des boulons : Des boulons de gros diamètre requièrent généralement un serrage de couple supérieur. Le serrage de couple variera aussi en fonction de la longueur, du degré et du coefficient de couple. • Écrou : Vérifier que le filetage ne comporte ni débris ni rouille pour assurer un couple de serrage adéquate. • Le matériel : Le type de matériel ou de finition du matériel affectera le serrage de cou- ple. • La durée de serrage : Plus la durée de serrage est longue, plus le serrage de couple est important. Le fait d’utiliser une durée de serrage supérieure au temps recommandé augmente les risques d’endommager ou stresser les fixations ou leur filetage. ENTRETIEN Nettoyage MISE EN GARDE : Éliminer les poussières et débris hors des évents au moins une fois par semaine à l’aide d’un jet d’air sec. Toujours porter des lunettes de protection lors de cette procédure. Ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. De tels produits peuvent endommager les pièces en plas-
Marque:
DeWalt
Produit:
Visseuses
Modèle/nom:
DW055K-2
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Espagnol, Français