DHS716AT2 manuel
Manuel DeWaltDHS716AT2

Manuel de DeWalt DHS716AT2 en Anglais. Ce manuel PDF comporte 76 pages.

PDF 76 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DHS716AT2 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DHS716AT2 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DHS716AT2. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DHS716AT2 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DHS716AT2

Page : 1
23 Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.  AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  AVERTISSEMENT ! Lire toutes les consignes de sécurité, les directives, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de chocs électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. 2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. h) Ne pas laisser la familiarisation gagnée par l’utilisation fréquente des outils vous amener à la négligence et à ignorer les principes de sécurité liés à l’outil. Une imprudence pourrait causer des dommages corporels graves en une fraction de seconde. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Page : 2
24 Français b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Un bloc-piles endommagé ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible et poser des risques d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels. f) Ne pas exposer un bloc-piles ou un outil au feu, ou à des températures excessives. Toute exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C pose des risques d’explosion. g) Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas recharger un bloc- piles ou un outil hors des températures d’emploi spécifiées dans les directives. Un chargement incorrect ou à des températures hors des plages spécifiées pourrait endommager le bloc-piles et augmenter les risques d’incendie. 6) MAINTENANCE a) Faire assurer la maintenance de votre outil électrique par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. b) Ne jamais entretenir un bloc-piles endommagé. L’entretien d’un bloc-piles devrait être effectué par le fabricant ou des services agréés. Consignes de sécurité propres aux scies à onglet a) Les scies à onglet ont été conçues pour découper le bois ou des produits similaires. Elles ne peuvent être utilisées avec des meules à tronçonner pour découper des matériaux ferreux tels barres, tiges, montants, etc. Les poussières abrasives pourront enrayer les pièces mobiles comme le carter inférieur. Les étincelles provenant de la découpe abrasive pourront brûler le carter inférieur, la plaque du trait de scie ou toute autre pièce en plastique. b) Utiliser des serre-joints pour soutenir la pièce à travailler chaque fois que possible. Pour soutenir la pièce manuellement, maintenir systématiquement la main à au moins 152 mm (6 po) de chaque côté de la lame. Ne pas utiliser cette scie pour couper des pièces trop petites pour être arrimées ou tenues manuellement de façon sécuritaire. Si la main s’approche trop près de la lame, les risques de dommages corporels par contact avec la lame augmentent. c) La pièce à travailler doit être fixe et bien arrimée, ou maintenue, contre le guide et la table. Ne jamais alimenter la pièce à travailler vers la lame ou couper à main levée. Une pièce non maintenue ou mobile pourrait être éjectée à grande vitesse et causer des dommages corporels. d) Poussez la scie au travers de la pièce à travailler. Ne pas tirer la scie au travers de la pièce à travailler. Pour effectuer une coupe, lever la tête de scie puis la positionner au-dessus de la pièce sans couper, mettre le moteur en marche, abaisser la tête de scie et pousser la scie au travers de la pièce. Découper en tirant la scie pourra faire que la lame saute la pièce à travailler et que le dispositif de lame soit violemment rejeté sur l’utilisateur. e) Ne jamais laisser la main traverser la ligne de coupe, que ce soit devant ou derrière la lame. Le fait de maintenir la pièce en croisant les bras (la maintenir du côté droit de la scie avec la main gauche, ou inversement) est extrêmement dangereux. f) Ne pas envoyer les mains derrière le guide à moins de 152 mm (6 po) de chaque côté de la lame, pour retirer un débris, ou pour toute autre raison, alors que la lame tourne. La proximité de la lame en mouvement avec la main pourrait ne pas être évidente et poser des risques de dommages corporels graves. g) Vérifier la pièce avant la coupe. Si la pièce est gauchie ou voilée, l’arrimer avec la courbe externe orientée vers le guide. S’assurer systématiquement qu’il n’y a aucun espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pièces gauchies ou voilées peuvent se tordre ou bouger et causer un grippage au niveau de la lame en mouvement pendant la coupe. La pièce devrait être exempte de clous ou de tout autre objet étranger. h) Ne pas utiliser la scie tant que la table ne sera pas débarrassée de tout outil, débris de bois, etc., autre que la pièce à travailler. Les petits débris, morceaux de bois, ou autres objets qui entreraient en contact avec la scie en mouvement pourraient être éjectés violemment. i) Couper une pièce à la fois. Les pièces mises les unes sur les autres ne peuvent être arrimées de façon adéquate et pourraient rester coincées dans la lame ou bouger pendant la coupe. j) S’assurer que la scie à onglet est montée ou installée sur une surface plane et ferme avant son utilisation. Une surface plane et ferme réduit les risques d’instabilité de la scie à onglet. k) Planifier le travail. À chaque changement de réglage d’angle de biseau ou d’onglet, vérifier que le guide n’interfèrera pas avec la lame et le dispositif de protection. Alors que l’outil n’est pas en ‘”MARCHE” et qu’aucune pièce ne se trouve sur la table, déplacer la lame tout du long pour simuler une coupe complète pour s’assurer qu’il n’y aura aucune interférence ou risque de couper le guide.
Page : 3
25 Français l) Offrir un soutien adéquat, tel que rallonges de table, chevalets, etc., pour toute pièce plus longue ou plus large que la table de l’établi. Les pièces plus longues ou plus larges que la table de scie à onglet pourraient tomber si elles ne sont pas soigneusement soutenues. Si c’était le cas, aussi bien pour la pièce ou la découpe, elles pourraient soulever le carter inférieur ou être rejetées par la lame en mouvement. m) Ne pas utiliser un autre individu comme substitut à une rallonge ou à un support additionnel. Le soutien instable de la pièce pourra gripper la lame ou faire bouger la pièce pendant la découpe, et attirer l’utilisateur et son aide vers la lame en mouvement. n) La découpe ne doit pas être coincée ou appuyée en aucune façon contre la lame en mouvement. Si elle était coincée (à l’aide de butées longitudinales), la découpe pourrait être bloquée contre la lame et rejetée violemment. o) Utiliser systématiquement un serre-joint ou un dispositif de fixation pour soutenir correctement des matériaux arrondis comme les barreaux ou la tubulure. Les barreaux ont tendance à rouler pendant la coupe, gripper la lame et attirer la pièce et la main vers la lame. p) Laisser la lame tourner à plein régime avant de la mettre en contact avec la pièce. Cela réduira les risques que la pièce soit éjectée. q) Si la pièce ou la lame se grippait, arrêter la scie à onglet. Attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles, déconnecter l’outil du secteur et/ou retirer le bloc- piles. Et alors seulement, libérer le matériau coincé. Le fait de continuer à scier alors que la pièce est grippée pourra causer la perte de contrôle de la scie à onglet et l’endommager. r) Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrupteur, maintenir la tête de scie abaissée et attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer la découpe. Approcher la main d’une lame au ralenti est dangereux. s) Maintenir fermement la poignée pour effectuer une coupe partielle ou pour libérer l’interrupteur alors que la tête de scie n’est pas encore complètement abaissée. Le freinage de la scie pourrait abaisser soudainement la tête de scie, et poser des risques de dommages corporels. Règles de sécurité additionnelles relatives aux scies à onglet AVERTISSEMENT : ne pas insérer les blocs-piles dans l’outil ou connecter ce dernier au secteur tant que l’ensemble des instructions n’aura pas été lu et compris. • NE PAS UTILISER CETTE MACHINE tant qu’elle n’est pas complètement assemblée et installée, conformément aux instructions données. Une machine incorrectement assemblée pose des risques de dommages corporels graves. • DEMANDER CONSEIL à un supérieur, un instructeur, ou à toute autre personne qualifiée, si l’on n’est pas complètement familier avec l’utilisation de cette machine. Le savoir est source de sécurité. • SE CONFORMER AUX NORMES DU CODE EN MATIÈRE DE CÂBLAGE et connexions électriques pour prévenir tout risque de décharges électriques ou d’électrocution. Protéger la ligne électrique avec un fusible temporisé d’au moins 15 ampères ou un disjoncteur. • S’ASSURER QUE la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame devraient pointer dans le sens de rotation indiqué sur la scie. • RESSERRER TOUS LES LEVIERS DE VERROUILLAGE, boutons et autres leviers avant toute utilisation. Les dispositifs de fixation lâches posent des risques d’éjection rapide et violente de la pièce à travailler. • S’ASSURER que l’ensemble lame et serre-lames est propre, que les côtés encastrés des serre-lames se trouvent contre la lame et que la vis de l’arbre est resserrée soigneusement. Une lame mal ou incorrectement arrimée pose des risques de dommages matériels et corporels. • UTILISER L’OUTIL EXCLUSIVEMENT AVEC DES BLOCS-PILES DeWALT FLEXVOLT OU UN BLOC D’ALIMENTATION FILAIRE DeWALT. Connecter le cordon du bloc d’alimentation uniquement sur la tension stipulée. Surchauffe, dommages à l’outil et dommages corporels pourraient survenir. • NE RIEN BLOQUER CONTRE LE VENTILATEUR pour maintenir l’arbre de moteur. Des dommages à l’outil et dommages corporels pourraient survenir. • NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX (métaux contenant du fer ou de l’acier) ni de la maçonnerie. En coupant l’un ou l’autre de ces matériaux, les pointes carburées peuvent se détacher de la lame, et ce, à grande vitesse. Cela peut provoquer des blessures graves. • NE PAS UTILISER DE MEULES OU DE LAMES ABRASIVES. La chaleur excessive et les particules abrasives générées par ces lames posent des risques de dommages matériels et corporels. • NE JAMAIS LAISSER AUCUNE PARTIE DU CORPS ENTRER DANS LE SILLAGE DE LA LAME SCIE, car cela pose des risques de dommages corporels. • NE JAMAIS APPLIQUER DE LUBRIFIANT À LAMES SUR UNE LAME EN MOUVEMENT. Lors de l’application du lubrifiant, les mains pourraient rencontrer la lame et provoquer des dommages corporels graves. • NE PAS approcher les mains de la lame lorsque la scie est branchée sur une source d’alimentation. L’activation accidentelle de la lame pose des risques de dommages corporels graves. • NE JAMAIS APPROCHER LES MAINS DE LA LAME, NI AUTOUR NI DERRIÈRE. Une lame peut causer des dommages corporels graves. • NE PAS PASSER LES MAINS SOUS LA SCIE à moins qu’elle ne soit à l’arrêt et débranchée. Tout contact avec la lame de scie pose des risques de dommages corporels. • ARRIMER SOIGNEUSEMENT LA MACHINE À UN SUPPORT STABLE. Les vibrations pourraient faire glisser la machine, ou bouger ou basculer, posant des risques de dommages corporels graves. • UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE SCIE À COUPE TRANSVERSALE recommandées pour scies à onglet. Pour optimiser les résultats, ne pas utiliser de lames à pointes de carbure avec un angle d’attaque supérieur à 7 degrés. Ne pas utiliser des lames à creux de dent profonds. Elles pourraient changer de course et toucher le carter, et poser des risques de dommages matériels et/ou corporels graves. • UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE LA TAILLE ET DU TYPE CORRECTS indiqués pour cet outil pour prévenir tout dommage matériel et/ou corporel grave. • VÉRIFIER QUE LES LAMES NE COMPORTENT AUCUNE FISSURE ni aucun autre dommage avant chaque utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se casser et des morceaux pourraient être éjectés violemment, et causer des dommages corporels graves. Changer immédiatement toute lame fissurée ou endommagée. • NETTOYER LA LAME ET LES SERRE-LAMES avant chaque utilisation. Leur nettoyage permettra de vérifier qu’ils ne comportent aucun dommage. Une lame ou un serre- lame fissuré ou endommagé peut se casser et des morceaux pourraient être éjectés violemment, et causer des dommages corporels graves. • NE PAS UTILISER DE LAMES VOILÉES. Vérifier que la lame tourne correctement et sans vibration. Une lame qui vibre pose des risques de dommages matériels et corporels graves. • NE PAS utiliser de lubrifiant ou de nettoyant (particulièrement en vaporisateur ou en aérosol) à proximité du carter en plastique. Le matériau en polycarbonate utilisé pour le carter peut être attaqué par certains produits chimiques. • MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de marche.
Page : 4
26 Français • UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT LA PLAQUE DE TRAIT ET LA REMPLACER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE. De petits débris s’accumulant sous la scie pourraient interférer avec la lame de scie et causer l’instabilité de la pièce lors de la coupe. • UTILISER UNIQUEMENT LES SERRE-LAMES RECOMMANDÉS POUR CET OUTIL pour prévenir tout dommage matériel et/ou corporel grave. • ÉLIMINER DES ORIFICES D’AÉRATION DU MOTEUR tout débris ou sciure. Des orifices d’aération bouchés pourraient causer la surchauffe de la machine et l’endommager. Cela pourrait aussi provoquer un court-circuit qui poserait de risques de dommages corporels graves. • NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION DE MARCHE (ON), car cela pose des risques de dommages corporels graves. • NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. De sérieux dommages corporels pourraient en résulter si l’outil basculait ou en cas de contact involontaire avec l’organe de coupe. • NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SUPERVISION. ARRÊTER SYSTÉMATIQUEMENT L’OUTIL. Attendre l’arrêt complet de l’outil avant de le laisser • DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES sur la sécurité et l’utilisation correcte des outils électriques (ex. : vidéo sécurité) sont à votre disposition auprès du Power Tool Institute (l’Institut des outils électriques), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115- 2851 (www. powertoolinstitute. com). Des informations sont aussi à votre disposition auprès du National Safety Council (Conseil National de la Sécurité), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Se reporter aux standards de l’institut : American National Standards Institute ANSI 01.1, Directives de sécurité pour les machines à bois et à la réglementation OSHA 1910. 213 du Ministère du travail américain. AVERTISSEMENT : le fait de découper des plastiques, du bois enduit de sève ou autres matériaux pouvant causer l’accumulation de matériaux fondus sur les pointes de lame et le corps de lame, augmente les risques de surchauffe et de grippage lors de la coupe. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V....................... volts A.......................ampères Hz.................... hertz W......................watts min................... minutes ou AC.........courant alternatif ou DC..... courant continu ou AC/DC..courant alternatif ou ..................... fabrication classe I (mis à la terre) .........................continu .................... fabrication classe I no.....................vitesse à vide ......................... (double isolation) n.......................vitesse nominale …/min.............. par minute .....................borne de terre BPM................. battements par minute ......................symbole d’avertissement IPM..................  impacts par minute SPM (FPM)...... fréquence par minute RPM................. revolutions per minute sfpm.................pieds linéaires par ..................... radiation visible .........................minute (plpm) ..................... protection oculaire .....................protection respiratoire ..................... protection auditive Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes d’avertissement suivantes figurent sur votre scie à onglet. SUR LE BOÎTIER DU MOTEUR :  AVERTISSEMENT :POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION DE LA SCIE A ONGLET. LORS DE L’ENTRETIEN, UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DE RECHANGE IDENTIQUES. NE PAS EXPOSER L’OUTIL À LA PLUIE OU L’UTILISER EN MILIEU DETREMPÉ. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN SYSTÈME DE PROTECTION OCULAIRE ET DES VOIES RESPIRATOIRES ADÉQUATS. SUR LES GUIDES MOBILES :  AJUSTEZ TOUJOURS LE GUIDE AVANT CORRECTEMENT UTILISATION. FIXEZ LES PETITES PIÈCES AVANT DE LES DÉCOUPER. VOIR LE MANUEL.
Page : 5
27 Français SUR LE PARE-MAIN : DANGER – RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME. SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR : FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS) AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION DE LA SCIE A ONGLET. MAINTENIR LES MAINS HORS DU CHEMIN DE LAME. NE PAS UTILISER LA SCIE SANS LES CARTERS EN PLACE. VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DE LA FERMETURE DU CARTER AVANT CHAQUE UTILISATION. RESSERRER SYSTÉMATIQUEMENT LES BOUTONS DE RÉGLAGE AVANT CHAQUE UTILISATION. NE JAMAIS UTILISER LA SCIE À MAIN LEVÉE. ARRIMER LES PETITES PIÈCES AVANT LA COUPE. NE JAMAIS PASSER LES MAINS DERRIÈRE LA LAME. NE JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA LAME. ARRÊTER L’OUTIL ET ATTENDRE L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME DE SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIÈCE, DE MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS. RETIRER LE BLOC-PILES AVANT D’AJUSTER OU CHANGER LA LAME OU AVANT TOUT ENTRETIEN. POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, RAMENER LE CHARIOT DANS SA POSITION ARRIÈRE EXTRÊME APRÈS CHAQUE COUPE TRANSVERSALE. RÉFLÉCHISSEZ ! VOUS PRÉVIENDREZ DES ACCIDENTS. SUR LE SOCLE : (À 2 ENDROITS) Connexion électrique Assurez-vous que la source d’alimentation utilisée correspond à celle recommandée sur la plaque signalétique. « 120 volts CA » indique que la scie fonctionnera sur du courant alternatif. Ne pas l’utiliser sur du courant continu (CC). Une baisse de tension de 10 pour cent ou plus causera perte de puissance et surchauffe. Tous les outils DeWALT sont testés en usine. Si l’outil ne fonctionne pas correctement, vérifiez la source d’alimentation. Cette scie à onglet fonctionne soit sur deux blocs-piles de 60 v soit sur le bloc d’alimentation filaire DeWALT. Utilisation du bloc d’alimentation filaire Ce bloc d’alimentation filaire DeWALT a été conçu pour Fig. 1 alimenter des outils sans fils DeWALT FLEXVOLTMC de 120 V max*. Insérez le bloc d’alimentation filaire dans le logement de bloc-piles de la scie à onglet (reportez- vous à la section Installation dans l’outil et retrait du bloc d’alimentation filaire) et branchez-le dans une prise CA. Le bloc d’alimentation servira de source d’alimentation à l’outil. Votre bloc d’alimentation filaire DeWALT doit exclusivement être utilisé avec du courant domestique standard de 120 CA, 60 Hz ou un générateur, 120 CA, 60 Hz. Le bloc d’alimentation filaire peut être utilisé à la fois sur des outils de 120 V CA mis à la terre et ceux avec double isolation. Lorsque le bloc d’alimentation est utilisé avec un outil mis à la terre, la fiche de l’outil sera équipée d’un contact de terre permettant au circuit de mise à la terre de l’outil de se connecter au bloc d’alimentation. Lorsque le bloc d’alimentation est utilisé avec cette scie à onglet à double isolation, aucune mise à la terre n’est faite entre l’outil et le bloc d’alimentation, car aucune mise à la terre n’est requise. Instructions additionnelles liées à un usage particulier Le bloc d’alimentation filaire peut devenir chaud au toucher pendant son utilisation. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. IMPORTANT : le bloc d’alimentation n’est pas réparable par l’utilisateur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur du bloc d’alimentation. Il est requis de faire réparer l’outil dans un centre de réparation agréé pour éviter tout dommage à ses composants internes sensibles à l’électricité statique. Blocs-Piles et Chargeurs Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. Cet outil fonctionne avec un chargeur DeWALT. S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. Consignes importantes de sécurité les blocs-piles AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations. • Ne jamais forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. Ne modifier un bloc-piles d’aucune façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DeWALT. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Page : 6
28 Français • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. TRANSPORT AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. EXPÉDITION DU BLOC-PILES DeWALT FLEXVOLTMC Le bloc-piles DeWALT FLEXVOLTMC possède deux modes : Utilisation et Expédition. Mode Utilisation : lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est par lui-même ou dans un produit DeWALT 20 v max*, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20 v max*. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est dans un produit de 60 v max* ou 120 V max* (deux blocs-piles de 60 v max*), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60 v max*.. Mode Expédition : lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLTMC , le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur. L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour « Expédition ». S’il est expédié sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de « Utilisation ». USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition Le Wh de transport indique 3 x 40 Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de 40 wattheures chacun. L’utilisation du wattheure indique 120 wattheures (sous-entendu 1 bloc-piles). TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 2) Certains blocs-piles DeWALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles. Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants : Chargé de 75 à 100 % Chargé de 51 à 74 % Chargé de < 50 % Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge (AL). Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé. Fig. 2 AL REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application d’utilisation. Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DeWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc. Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
Page : 7
29 Français • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation. • S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension. • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques. • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier. • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagée. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé. • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé. ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels. AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. Chargement du bloc-piles (Fig. 3) 1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles. FIG. 3 1. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé. 2. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles sur le bloc-piles. REMARQUE : pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale. UTILISATION DU CHARGEUR Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.
Page : 8
30 Français DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Bloc-piles en Cours de Chargement Bloc-piles Chargé Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid* * le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur défectueux. REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse maximale de charge même s’il venait à se réchauffer. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objet étranger. SYSTÈME ÉLECTRONIQUE DE PROTECTION Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante. L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé. Installation murale Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diamètre de tête de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices. Instructions d’entretien du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide. Remarques importantes concernant le chargement 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée. 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a.  Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b.  Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c.  Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F). d.  Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local. 4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles. 5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide. Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive. 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEUR DÉBALLAGE DE VOTRE SCIE Vérifiez que le carton de votre scie à onglet contient bien toutes les pièces d’origines. En plus de ce manuel de l’utilisateur, ce carton devrait contenir : 1 Scie à onglet DHS716 1 Lame de scie DeWALT de 305 mm (12 po) de diamètre Pourra comprendre : 1 Bloc d’alimentation filaire DeWALT 2 Blocs-piles de 60 V 1 Chargeur double Dans le sac : 1 Clé pour lame 1 Sac à poussière 1 Manuel de l’utilisateur
Page : 9
31 Français Fiche technique CAPACITÉ DE DÉCOUPE Onglet gauche ou droit à 50 ° Biseau gauche ou droit à 48 ° ANGLE CAPACITÉ MAXIMALE DE COUPE RÉSULTAT Onglet à 0 ° Hauteur 91,5 mm (3,6 po) Largeur 183 mm (7,2 po) Largeur 200,7 mm (7,9 po) Hauteur 73,7 mm (2,9 po) Onglet à 45 ° Hauteur 91,5 mm (3,6 po) Largeur 125 mm (4,9 po) Largeur 140 mm (5,5 po) Hauteur 73,7 mm (2,9 po) Biseau à 45 ° - gauche Hauteur 58,4 mm (2,3 po) Largeur 188 mm (7,4 po) Largeur 200,7 mm (7,9 po) Hauteur 48,3 mm (1,9 po) Biseau à 45 ° - droit Hauteur 200,7 mm (7,9 po) Largeur 28 mm (1,1 po) Largeur 40,6 mm (1,6 po) Hauteur 180,3 mm (7,1 po) La scie est capable de découper des moulures de plinthes de 22,9 mm (0,9 po) d’épaisseur par 152 mm (6 po) de hauteur sur un onglet droit ou gauche à 45 °. REMARQUE : La scie est capable de découper de la manière suivante lorsqu’une procédure de configuration spéciale est suivie (voir Coupes Spéciales). Onglet à 0 ° hauteur de 38,1 mm (1,5 po) largeur de 255 mm (10 po) Onglet à 45 ° hauteur de 38,1 mm (1,5 po) largeur de 190,5 mm (7,5 po) Familiarisation FIG. 5 Votre scie à onglet vient dans un carton, complètement assemblée. Ouvrez le carton pour en retirer la scie à l’aide de la poignée fonctionnelle de levage, comme illustré en figure 5. Installez la scie sur une surface plane et lisse comme un établi, une table robuste ou un établi de scie à onglet DeWALT. Examinez la figure 4 pour vous familiariser avec la scie et ses différentes pièces. La section sur les réglages utilisera les termes mentionnés et il est important de connaître ces pièces et de savoir où elles sont. FIG. 4 E M N Q O A B S T R U V W X F I L K D E C E Y Y P J G H
Page : 10
32 Français ATTENTION : risques de pincement. Pour réduire tout risque de dommages corporels, maintenir le pouce sous la poignée d’utilisation (A) pour la rabaisser. Le carter inférieur s’élèvera alors que la poignée sera abaissée, et cela pourrait vous pincer. La poignée est placée près du carter pour des coupes particulières. Appuyez légèrement sur la poignée d’utilisation et tirez sur la goupille de blocage (Q, Fig. 4). Relâchez doucement la pression verticale en retenant le bras tout en lui permettant de s’élever à son maximum. Utilisez la goupille de blocage pour transporter la scie d’un lieu à l’autre. Utilisez systématiquement la poignée de levage pour transporter la scie ou ses indentations de prise (M, fig. 4). DESCRIPTION (Fig. 4) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Poignée d’utilisation B. Gâchette C. Bouton de verrouillage de la gâchette D. Carter inférieur E. Trous de fixation F. Levier de verrouillage d’onglet G. Bouton de libération d’onglet H. Levier de libération de cran d’onglet I. Plaque de trait J. Indicateur d’échelle d’onglet K. Échelle d’onglet L. Vis de l’échelle d’onglet M. Indentations de prise N. Guide O. Échelle de biseau P. Indicateur d’échelle d’onglet Q. Goupille de blocage R. Poignée de levage S. Interrupteur de lampe de travail CUTLINEMC T. Blocs-piles U. Buse de dépoussiérage V. Clé hexagonale W. Molette de verrouillage de biseau X. Orifice de fixation Y. Molette d’ajustement du guide USAGE PRÉVU Cette scie à onglet a été conçue pour les professionnels de la construction pour la coupe du bois, la découpe de moulures ou autres formes et d’autres matériaux tendres. NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette scie à onglet est un outil électrique de professionnels. NE PAS la laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Transport et stockage de la scie (Fig. 4) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, verrouiller SYSTÉMATIQUEMENT le levier de verrouillage d’onglet (F), la molette de verrouillage de biseau (W), la goupille de blocage (Q) et les molettes de réglage de guide (Y) avant de transporter la scie. Pour faciliter le déplacement de la scie à onglet d’un lieu à un autre, une poignée de levage (R) a été incluse sur le dessus du bras de scie, et des indentations de prise sur la base (M). GOUPILLE DE BLOCAGE DE TÊTE (FIG. 4) AVERTISSEMENT : la goupille de blocage doit être utilisée UNIQUEMENT pour transporter ou entreposer la scie. NE JAMAIS utiliser la goupille de blocage pendant la découpe. Pour verrouiller la tête de scie en position basse, poussez la tête de scie vers le bas, poussez sur la goupille de blocage (Q) puis relâchez la tête de scie. Cela maintiendra solidement la tête de scie en position basse pour déplacer la scie d’un lieu à l’autre. Pour la dégager, appuyez sur la tête de scie et retirez la goupille. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. UTILISATION DE LA LAMPE DE TRAVAIL DEL CUTLINEMC (Fig. 4) ATTENTION : ne pas fixer des yeux la lampe de travail. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter. La lampe de travail DEL CUTLINEMC peut être allumée avec l’interrupteur de la lampe CUTLINEMC (S). La lumière s’éteindra automatiquement dans les 20 secondes d’inactivité de la scie. La lampe est aussi activée automatiquement chaque fois que la gâchette principale de l’outil (B) est activée. Pour couper le long d’un tracé au crayon sur un morceau de bois, allumez la lampe de travail CUTLINEMC à l’aide de l’interrupteur de la lampe CUTLINEMC (S) (et non avec la gâchette principale), puis rabattez la poignée d’utilisation (A) pour rapprocher la lame de scie du bois. L’ombre de la lame sera visible sur le bois. La silhouette de l’ombre représente le matériau que la lame éliminera pendant la coupe. Pour ajuster correctement la découpe sur le tracé au crayon, alignez le tracé sur la lisière de l’ombre de la lame. Il sera peut-être nécessaire d’ajuster aussi les angles d’onglet ou de biseau pour cadrer exactement avec le tracé. Votre scie est équipée d’un dispositif de surveillance de bloc-piles. La lampe de travail CUTLINEMC se met à clignoter lorsqu’un bloc-piles est en fin de charge utile et/ou si un bloc- piles est trop chaud. Rechargez les blocs-piles avant de continuer à couper. Reportez-vous à la section Procédure de charge sous Directives de sécurité propres à tous les blocs- piles pour obtenir des instructions sur le chargement. COMMANDES D’ONGLET (FIG. 4, 6) F G H FIG. 6 Le levier de verrouillage d’onglet (F) et le levier de libération d’onglet (G) permettent d’ajuster l’onglet de votre scie à 50° à droite et à gauche. Pour ajuster l’onglet, déverrouillez le levier de verrouillage d’onglet (F) en le tirant vers le haut, puis appuyez sur le levier de libération d’onglet (G) et ajustez l’angle d’onglet désiré sur l’échelle d’onglet. Reverrouillez le levier de verrouillage d’onglet (F) en le rabattant. Pour libérer les crans, déverrouillez le levier de verrouillage d’onglet (F) en le tirant vers le haut. Relevez le levier de libération d’onglet (G) puis poussez le levier de libération de cran d’onglet (H) vers le haut. Réglez l’angle d’onglet désiré sur l’échelle d’onglet. Reverrouillez le levier de verrouillage d’onglet (F) en le rabattant. ÉCHELLE À VERNIER (FIG. 7, 8) La scie est dotée d’une échelle à vernier pour une précision accrue. L’échelle à vernier permet de régler avec exactitude les angles d’onglets au quart de degré près. Pour utiliser l’échelle à vernier, suivre les étapes suivantes. (Par exemple, supposons que l’angle voulu de l’onglet est de 9-1/4 ° à droite). 1. Éteindre la scie à onglets. 2. Régler l’angle d’onglets au degré entier près voulu en alignant le repère central sur l’échelle à vernier, illustrée à la figure 7, le numéro de degré entier est gravé sur l’échelle à onglets. Examiner de près la figure 7 le réglage montre un onglet de 9° à droite.
Page : 11
33 Français 10 5 10 FIG. 7 PLAQUE DE TRAIT DE SCIE FIG. 8 LE REPÈRE CENTRAL DE L’ÉCHELLE À VERNIER S’ALIGNE AVEC L’ANGLE ENTIER VOULU SUR L’ÉCHELLE À ONGLETS (ONGLET DROIT À 9 °) LE REPÈRE MICROMÉTRIQUE DE 1/4° S’ALIGNE AVEC LE REPÈRE DE DEGRÉ ENTIER LE PLUS PRÈS SUR L’ÉCHELLE À ONGLETS (ONGLET DROIT DE 9-1/4 °) 3. Pour régler le quart de degré restant, presser le dispositif de blocage du bras d’onglet, puis déplacer le bras à DROITE de manière à ce que le repère du vernier pour _ degré s’aligne avec le repère du degré LE PLUS PRÈS de l’échelle à onglets. Dans cet exemple, le repère du degré le plus près sur l’échelle à onglets se trouve être celui de 10 °. La figure 8 montre un réglage d’onglet de 9-1/4 ° à droite. Pour le réglage des degrés partiels (1/4, 1/2, 3/4 °), aligner le repère de vernier avec le repère du degré le plus près sur l’échelle à onglets, comme il est indiqué ci-après. (La plaque en plastique de l’échelle à vernier affiche les repères inscrits pour les 1/4, 1/2, 3/4 et 1 °. Seuls, les 1/2 et 1 ° présentent un numéro.) POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À DROITE Pour augmenter l’angle d’onglets durant l’assemblage en onglet à droite, déplacer le bras de manière à aligner le repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets, à droite. Pour réduire l’angle d’onglets durant l’assemblage en onglet à droite, déplacer le bras de manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets, à gauche. POUR L’ASSEMBLAGE EN ONGLET À GAUCHE Pour augmenter l’angle d’onglets durant l’assemblage en onglet à gauche, déplacer le bras de manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets, à gauche. Pour réduire l’angle d’onglet durant l’assemblage en onglet à gauche, déplacer le bras de manière à aligner le bon repère micrométrique avec le repère le plus près sur l’échelle à onglets, à droite. VERROUILLAGE DE BISEAU (FIG. 9, 10) Le bouton de verrouillage du biseau (W, Fig. 10) permet de FIG. 9 régler la scie à un angle de biseau de 48 ° à gauche ou à droite. Pour desserrer la poignée et régler le biseau, tourner la poignée dans le sens antihoraire, la tête de la scie peut facilement biseauter à gauche ou à droite après avoir tiré le bouton de neutralisation du biseau 0 ° (AG, Fig. 10). Pour le serrage, tourner la poignée dans le sens horaire. Les repères de degré de biseau se trouvent sur l’échelle de biseau au bas de l’avant du bras de scie (Fig. 9). LIBÉRATION DU BISEAU À 0º (FIG. 10) La libération de butée de biseau à 0º (AG) permet de régler le biseau de la scie vers la droite, au-delà du repère de 0°. La scie s’arrêtera automatiquement à 0º lorsqu’elle sera amenée depuis la gauche. Pour aller au-delà de 0º à droite, tirez sur le bouton de libération de butée de biseau à 0º (AG). Le bouton de libération de butée de biseau peut être déverrouillé en tirant le bouton et en le tournant à 180º. LIBÉRATION DE BUTÉE DE BISEAU À 45º (FIG. 10) Les leviers de libération du biseau à 45º (AI) sont verrouillés grâce à leur vis de fixation pour prévenir tout mouvement inopiné. Utilisez l’embout d’une clé pour lame pour desserrer la vis de fixation. Cela permettra de tirer en avant les leviers de libération (AI) et de faire pivoter la scie au-delà du repère à 45º. Assurez-vous de bien resserrer la vis de fixation une fois terminé. LIBÉRATION DE BUTÉE DE BISEAU À 33.9º° (FIG. 10) Les deux cliquets de butée (AH), un de chaque côté de la scie, sont utilisés pour bloquer le réglage de biseau de la tête de scie à 33º.9º. Ce réglage est utilisé principalement pour couper des moulures couronnées à plat sur la table. W FIG. 10 AG AI AH AJ FREIN DE LAME ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE Votre scie est équipée d’un frein de lame électrique automatique qui arrête la lame de scie en moins de 5 secondes une fois la gâchette relâchée. Ce n’est pas réglable. Dans de rares occasions, le frein ne sera pas activé et la lame ralentira à son rythme jusqu’à s’arrêter complètement. Si c’était le cas, attendez quelques minutes avant de continuer l’utilisation. Si ce problème persiste, cela pourra correspondre à un dysfonctionnement. Veuillez alors rapporter l’outil auprès d’un centre de réparation agréé DeWALT. Assurez-vous systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de relever le bras et de retirer la lame de la plaque de trait. Le frein ne peut pas servir de substitut aux carters. Assurez votre propre sécurité en donnant à votre scie toute votre attention. ACTIVATION DU CARTER ET VISIBILITÉ ATTENTION : risques de pincement. Pour réduire tout risque de dommages corporels, maintenir le pouce sous la poignée pour la rabaisser. Le carter inférieur s’élèvera alors que la poignée sera abaissée, et cela pourrait vous pincer. Le carter de lame de votre scie a été conçu pour s’élever automatiquement lorsque le bras est abaissé et pour couvrir la lame lorsque le bras est relevé.
Page : 12
34 Français Le carter peut être relevé manuellement pour installer ou retirer les lames de scie ou pour inspecter la scie. NE JAMAIS RELEVER LE CARTER DE LAME MANUELLEMENT TANT QUE LA SCIE N’EST PAS À L’ARRÊT COMPLET. REMARQUE : certaines coupes particulières de larges matériaux nécessiteront de relever manuellement le carter. Se reporter à la section Coupe de larges matériaux sous Coupes particulières. La section avant du carter est à clairevoie pour augmenter la visibilité pendant la coupe. Bien que les fentes réduisent dramatiquement les rejets de débris, ceux sont des ouvertures dans le carter et une protection oculaire devrait être portée en permanence pour regarder au travers des fentes. MONTAGE Fixation sur établi Des trous de fixation (E, fig. 4) sont intégrés sur les 4 pieds de la scie pour faciliter sa fixation sur établi. (Il y a deux tailles différentes de trous pour accommoder différentes tailles de vis. Utilisez l’un ou l’autre trou, il est inutile d’utiliser les deux.) Fixez systématiquement votre scie fermement à une surface stable pour en prévenir tout mouvement. Pour faciliter la portabilité de la scie, elle peut être fixée à un morceau de contreplaqué de 12,7 mm (1/2 po) d’épaisseur qui pourra être arrimé à votre support d’ouvrage ou déplacé sur d’autres chantiers puis arrimé. REMARQUE : si l’on choisit d’installer la scie sur du contreplaqué, s’assurer que les vis de montage ne dépasseront pas sous le bois. Le contreplaqué doit reposer bien à plat sur le support d’ouvrage. Pour arrimer la scie à une surface de travail quelconque, ne le faire que sur les dispositifs d’arrimage où se trouvent les trous des vis de montage. La fixer sur tout autre point interfèrera avec le bon fonctionnement de la scie. ATTENTION : pour prévenir tout grippage et toute perte de précision, s’assurer que la surface de montage n’est ni gondolée ni inégale. Si la scie est instable sur la surface, placer un fin morceau de matériau sous l’un de ses pieds pour la caler fermement sur la surface de montage. Changement ou installation d’une nouvelle lame de scie (Fig. 11) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : • Ne jamais appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche alors que la lame est sous tension ou pas complètement arrêtée. • Ne pas couper de métal ferreux (contenant du fer ou de l’acier), de la maçonnerie, ou des produits en fibrociment avec cette scie à onglet. • Ne pas utiliser de meules ou de lames abrasives. RETRAIT DE LA LAME (FIG. 11) 1. Retirez les blocs-piles ou le bloc d’alimentation. 2. Levez le bras sur sa position supérieure et relevez le carter inférieur (D) aussi haut que possible. 3. Desserrez, mais sans la retirer, la vis du support de carter (Z) jusqu’à ce que le support de carter (AT) soit assez relevé pour donner accès à la vis de lame (AB) (avec rondelle intégrale). Le carter inférieur restera relevé à cause de la position de la vis du support de carter. 4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche (AA) en faisant tourner prudemment manuellement la lame de scie jusqu’à enclencher le verrouillage. 5. Avec le bouton toujours appuyé, utilisez l’autre main et la clé (V) fournie pour desserrer la vis de lame (AB). (Tournez vers la droite, filetage à gauche.) 6. Retirez la vis de lame (AB), la rondelle externe de lame (AC), la lame (AD). L’adaptateur de lame de 25,4 mm (1 po) (AF), le cas échéant, et la rondelle interne de lame (AE) peut rester sur la broche. REMARQUE : pour les lames avec un alésage de 15,88 mm (5/8 po), l’adaptateur de lame de 25,4 mm (1 po) n’est pas utilisé INSTALLATION DE LA LAME (FIG. 11) 1. Retirez les blocs-piles ou le bloc d’alimentation. 2. Alors que le bras est relevé, le carter inférieur (D) maintenu ouvert et le support de carter (AT) relevé, posez la lame sur la broche, sur l’adaptateur de lame (si une lame de 25,4 mm [1 po] d’alésage est utilisée) et contre le serre-lame interne avec la dent sur la partie inférieure de la lame pointant vers l’arrière de la scie. FIG. 11 AA AF AD AC AB AE D AB V AT Z
Page : 13
35 Français 3. Installez la rondelle de serrage externe sur la broche. 4. Insérez la vis de lame (AB) (avec la rondelle intégrale), puis en activant le verrouillage de broche, resserrez fermement la vis avec la clé (V) fournie (tournez vers la gauche, filetage à gauche). REMARQUE : lorsqu’une lame avec un alésage central de 15,88 mm (5/8 po) est utilisée, l’adaptateur de lame n’est pas utile et doit être rangé soigneusement pour future utilisation. L’adaptateur de lame n’est pas disponible sur tous les modèles. 5. Ramenez le support de carter (AT) sur sa position originale et resserrez fermement la vis du support de carter (Z) pour maintenir le support en place. AVERTISSEMENT : le support du carter doit être retourné sur sa position originale et sa vis soigneusement resserrée avant l’activation de la scie. Dans le cas contraire, le carter pourrait entrer en contact avec la lame de scie en rotation et occasionner des dommages matériels et corporels graves. RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. Votre scie à onglet a été parfaitement et précisément réglée en usine au moment de sa fabrication. Si en raison du transport, de la manutention, ou pour toute autre raison, un ajustement s’avérait nécessaire, suivez les instructions ci-après pour régler votre scie. Une fois effectués, ces réglages devraient demeurer corrects. Prenez, dès à présent, un minimum de temps pour suivre soigneusement ces directives pour maintenir la précision dont votre scie est capable. ÉCHELLE D’ONGLET (FIG. 12) Appliquez une équerre contre le guide de scie et FIG. 12 F G la lame. (Ne pas mettre l’équerre en contact avec la pointe des dents de lame. Cela donnerait une mesure inexacte.) Déverrouillez le levier de verrouillage d’onglet (F), appuyez sur le bouton de libération d’onglet et faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce qu’il se verrouille sur la position d’onglet à 0°. Ne verrouillez pas le levier de verrouillage d’onglet. Si la lame n’est pas parfaitement perpendiculaire au guide, desserrez les trois vis (L) maintenant l’échelle d’onglet (K) et déplacez le levier de verrouillage d’onglet (F) et l’échelle, vers la gauche ou la droite,jusqu’àcequelalamesoitperpendiculaire au guide, conformément à l’équerre. Resserrez les troi vis. Ne faites pas attention aux indications données par l’indicateur d’onglet à ce stade. INDICATEUR D’ONGLET (FIG. 7, 12) Pour le déverrouiller, soulevez le levier de verrouillage d’onglet (F) et appuyez sur le levier de déverrouillage d’onglet (G) pour déplacer le bras d’onglet sur la position zéro. Après avoir desserré le levier de verrouillage de l’onglet, laisser le loquet de l’onglet s’enclencher en place au moment de régler le bras d’onglet à la position zéro. Observer le pointeur et l’échelle à onglets illustrés à la figure 7. Si le pointeur n’indique pas exactement zéro, desserrer la vis le maintenant en place, le repositionner et resserrer la vis. RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE L’ONGLET (FIG. 13) La barre de verrouillage de l’onglet doit être réglée s’il est possible de déplacer la table de la scie lorsque la poignée de verrouillage de l’onglet est verrouillée. Pour le réglage, Mettre la poignée de verrouillage de l’onglet à la position de hauteur. Au moyen d’un tournevis à fente, régler la barre de blocage pour augmenter sa force, par progression de 1/8 de tour dans le sens horaire. Pour assurer le bon fonctionnement du dispositif de verrouillage de l’onglet, verrouiller de nouveau la poignée de verrouillage de l’onglet à un angle d’onglet sans cran d’arrêt. FIG. 13 RÉGLAGE DU BISEAU EN ÉQUERRE AVEC LA TABLE (FIG. 9, 10, 14) Pour aligner la lame en équerre avec la table rotative, FIG. 14 verrouiller le bras en position basse. Mettre une équerre contre la lame et faire attention à ce que l’équerre ne se retrouve pas au sommet d’une dent. Desserrer le bouton de verrouillage de l’onglet (W) et s’assurer que le bras est bien placé contre la butée du biseau de 0 °. Ajustez la vis de butée de biseau à 0º (AJ, Fig. 10), de chaque côté de la scie, selon le besoin de façon à ce que la lame soit à un biseau de 0º avec la table. POINTEUR DE BISEAU (FIG. 9) Si le pointeur de biseau n’indique pas zéro, desserrer la vis qui le fixe en place et déplacer le pointeur au besoin. Ne pas retirer la plaque d’acier située devant le pointeur du biseau. Cette plaque empêche l’accumulation de résine de bois sur l’échelle de biseau durant l’utilisation de l’outil. RÉGLAGE DE LA BUTÉE DU BISEAU DE 45° À GAUCHE OU À DROITE (FIG. 10) REMARQUE : Régler l’angle du biseau de 45° uniquement après avoir réglé l’angle du biseau de 0 ° et du pointeur. S’assurer que les leviers de neutralisation de biseau à 45 ° (AI) sont enfoncés pour obtenir un réglage exact. Pour ajuster l’angle de biseau droit à 45º, desserrez la molette de verrouillage de biseau (W) et tirez sur le bouton de libération de butée de biseau à 0º (AG) pour passer outre la butée à 0º. Lorsque la scie se trouve complètement à droite, si le pointeur n’indique pas avec exactitude 45 °, tourner la vis (AJ) de la butée du biseau droit de manière à ce que le pointeur indique 45 °. Pour régler la butée du biseau de 45 ° à gauche, desserrer d’abord le bouton de blocage du biseau (W), puis incliner la tête vers la gauche. Si le pointeur n’indique pas avec exactitude 45 °, tourner la vis de la butée du biseau à gauche de manière à ce que la lecture du pointeur soit de 45 °.
Page : 14
36 Français RÉGLAGE DE LA BUTÉE DU BISEAU À 33,9 ° (FIG. 10) REMARQUE : Régler l’angle du biseau de 33,9 ° uniquement après avoir réglé l’angle du biseau de 0 ° et du pointeur. Pour régler l’angle du biseau de 33,9 °, faire pivoter le cliquet de butée (AH). Desserrer le bouton de blocage du biseau (W), puis incliner la tête vers la gauche. Si le pointeur n’indique pas avec exactitude 33,9 °, tourner la vis qui est en contact avec le cliquet de manière à ce que la lecture du pointeur soit de 33,9 °. Pour ajuster l’angle de biseau droit à 33,9°, faites basculer le cliquet de butée (AH) à 33,9°. Desserrez la molette de verrouillage de biseau (W) et tirez sur le levier de libération du biseau à 0° (AG) pour passer outre la butée à 0°. Lorsque la scie est complètement à droite, si l’indicateur de biseau n’indique pas exactement 33,9°, tournez la vis de réglage de couronne touchant le cliquet jusqu’à ce que l’indicateur de biseau indique exactement 33,9°. RÉGLAGE DU GUIDE (FIG. 4) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. Pour permettre d’ajuster la scie sur plusieurs positions de biseau, il pourra s’avérer nécessaire d’ajuster l’un des guides (N) pour offrir un espacement suffisant. Pour régler chaque guide, desserrez la molette d’ajustement du guide (Y) et poussez le guide (N) vers l’extérieur. Faites un essai à vide avec la scie sans la mettre en marche pour vérifier si l’espace est suffisant. Ajustez le guide le plus près possible de la lame pour offrir un support maximum à la pièce à travailler, sans pour autant interférer avec le mouvement vertical du bras. Resserrez soigneusement la molette d’ajustement du guide (Y). N’oubliez pas de remettre le guide en place une fois les opérations de biseau terminées. Pour certaines coupes, il pourra s’avérer nécessaire de rapprocher les guides de la lame. Pour ce, desserrez les molettes d’ajustement du guide (Y) de deux tours puis rapprochez les guides de la lame, au-delà des limites habituelles, puis resserrez les molettes d’ajustement du guide pour maintenir les guides dans cette position. Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, faites un passage à vide pour vous assurer que la lame n’entrera pas en contact avec les guides. REMARQUE : les rails des guides pourront s’encrasser à cause de la sciure. Si c’est le cas, utiliser une brosse ou de l’air comprimé, faible intensité, pour nettoyer les rainures des guides. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : porter systématiquement une protection oculaire. Tout utilisateur ou individu présent doit porter une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94. 3). AVERTISSEMENT : pour s’assurer que le chemin de lame est libre de toute obstruction, faire un passage de coupe à vide, hors tension, avant de commencer à couper la pièce à travailler. Installation et retrait des blocs- T FIG. 15 AK AN AO piles (Fig. 15) REMARQUE : pour optimiser les résultats, s’assurer que les blocs-piles sont complètement chargés. Pour installer les blocs-piles (T) dans l’outil, alignez les blocs-piles sur les rails dans le boîtier du moteur et poussez-les jusqu’à ce qu’ils soient fermement positionnés dans l’outil, puis assurez-vous qu’ils n’en sortiront pas. Insérez le pare-poussière (AO) dans le réceptacle du bloc d’alimentation filaire (AN) entre les blocs-piles. AVIS : maintenir le pare-poussière en place chaque fois que le bloc d’alimentation filaire n’est pas utilisé. Pour retirer les blocs-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (AK) et tirez fermement les blocs-piles hors de leur logement. Insérez-les dans leur chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce guide d’utilisation. Installation dans l’outil et retrait du bloc d’alimentation filaire (Fig. 16–18) Avant d’insérer le bloc d’alimentation filaire dans FIG. 16 AM AO AN l’outil, retirez l’embout du pare-poussière (AO) du réceptacle du bloc d’alimentation filaire (AN) de l’outil. Poussez le pare-poussière hors du réceptacle du bloc d’alimentation filaire de l’outil de façon à ce qu’il n’interfère pas avec l’insertion du bloc d’alimentation filaire. Vérifiez que le réceptacle du bloc d’alimentation filaire ne comporte aucun débris. Ces derniers pourraient empêcher le bloc d’alimentation filaire de rentrer correctement dans son réceptacle. En cas de débris, éliminez-les avec de l’air comprimé de faible intensité. Reportez-vous à la section Entretien du réceptacle du bloc d’alimentation filaire. AVIS : le bloc d’alimentation filaire ne fonctionne que sur une source d’alimentation CA lorsqu’utilisé avec cet outil. L’utilisation avec une source d’alimentation CC pose le risque d’endommager l’outil. Pour installer le bloc d’alimentation filaire dans l’outil : 1. Alors que le bloc d’alimentation filaire est hors secteur, insérez le connecteur CA dans le réceptacle du bloc d’alimentation filaire (AN) de l’outil et enclenchez-le en place. 2. Assurez-vous qu’il est bien calé dans l’outil est qu’il ne s’en dégagera pas. 3. Rattachez le pare-poussière (AO) à son support (AP, Fig. 17) dans le bloc d’alimentation filaire. 4. Alors que l’outil est à l’arrêt, connectez le bloc d’alimentation filaire dans une prise électrique à usage domestique standard de 120 V. Ne tentez pas d’utiliser le bloc d’alimentation filaire sur toute autre tension. 5. Utilisez l’outil conformément aux instructions propres à l’outil, en vous assurant que le cordon est bien protégé de manière à ce que personne ne marche, ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit, ni endommagé, ni soumis à aucune tension. Pour retirer le bloc d’alimentation filaire de l’outil, débranchez-le tout d’abord du secteur, puis appuyez sur le bouton de libération (AM) et tirez-le fermement hors de l’outil. Enfoncez fermement l’embout du pare-poussière (AO) dans le réceptacle du bloc d’alimentation filaire (AN) de l’outil. FIG. 17 AP AQ B FIG. 18 C
Page : 15
37 Français Gâchette (Fig. 18) Pour mettre la scie en marche, poussez le bouton de verrouillage (C) vers la gauche, puis appuyez sur la gâchette (B). La scie fonctionnera tant que l’interrupteur restera appuyé. Laissez la lame tourner à plein régime avant de commencer la découpe. Pour arrêter la scie, relâchez la gâchette. Attendez l’arrêt complet de la lame avant de relever la tête de scie. La gâchette ne peut être verrouillée en marche. Un trou (AQ) est prévu dans l’interrupteur pour y insérer un cadenas et verrouiller la scie à l’arrêt. Assurez-vous systématiquement de l’arrêt complet de la lame avant de la retirer de la plaque de trait. Position correcte du corps et des mains (Fig. 19A, 19B, 20) Il est crucial de positionner correctement le corps et les mains lors de l’utilisation de la scie à onglet. Ne placez jamais les mains à l’intérieur de la zone de coupe, entre les deux lignes rouges sur la base (Fig. 19B) alors que la lame tourne. Arrimez ou maintenez la pièce fermement à la table et au guide pendant la coupe. Maintenez les deux mains en position tant que la gâchette ne sera pas relâchée et que la lame ne sera pas complètement arrêtée. FAITES SYSTÉMATIQUEMENT UN PASSAGE À VIDE (HORS ALIMENTATION) AVANT LA COUPE FINALE POUR VÉRIFIER LE CHEMIN DE LAME. NE CROISEZ PAS LES MAINS, COMME ILLUSTRÉ EN FIGURE 20. Maintenez votre équilibre et les deux pieds fermement ancrés au sol. Alors que vous déplacez le bras d’onglet de gauche à droite, suivez-le et restez légèrement sur le côté de la lame de scie. Regardez à travers les fentes du guide pour suivre la ligne au crayon. Couper avec votre scie AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. REMARQUE : bien que cette scie puisse couper du bois et de nombreux matériaux non métalliques, Nous traiterons uniquement de la découpe de bois. Les mêmes directives s’appliquent aux autres matériaux. NE DÉCOUPER AUCUN MATÉRIAU FERREUX OU EN MAÇONNERIE OU FIBROCIMENT AVEC CETTE SCIE. Ne pas utiliser de lames abrasives. QUALITÉ DE COUPE La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables. Des paramètres tels que le matériau coupé, le type de lame, la dureté de la lame et la vitesse de coupe contribuent tous à la qualité de coupe. Lorsque des coupes plus régulières sont souhaitées, notamment dans le cas de moulures ou d’autres travaux de précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et une vitesse de coupe plus faible et plus régulière produiront le résultat souhaité. S’assurer que le matériau ne flue pas pendant l’opération de coupe en le fixant de manière sûre. Toujours laisser la lame s’arrêter complètement avant de relever le bras. Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à l’arrière de la pièce, placer un morceau de ruban adhésif de carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée. Scier le ruban adhésif et le retirer soigneusement une fois le travail terminé. Pour différentes applications de coupe, consulter la liste de lames de scie recommandées pour votre outil et sélectionner celle qui s’adapte le mieux à vos besoins. Consulter Lames de Scie sous Accessoires Facultatifs. FIXATION DE LA PIÈCE AVERTISSEMENT : une pièce de travail qui est abloquée, équilibrée et fixée avant d’être coupée peut devenir déséquilibrée après la coupe. Une charge déséquilibrée risque de faire FIG. 20 COUPE ADÉQUATE COUPE INADÉQUATE COUPE INADÉQUATE FIG. 19A FIG. 19B COUPE ADÉQUATE COUPE INADÉQUATE
Page : 16
38 Français basculer la scie ou toute chose à laquelle la scie est fixée, comme une table ou un établi. Au moment de couper une pièce qui risque d’être déséquilibrée, s’assurer qu’elle est bien soutenue et que la scie est bien boulonnée à une surface stable. AVERTISSEMENT : chaque fois qu’un presseur est utilisé, le pied du presseur doit demeurer solidement fixé au-dessus de la base de la scie. Toujours abloquer la pièce à la base de la scie et non à une autre partie de la zone de travail. S’assurer que le pied du presseur n’est pas fixé sur le bord de la base de la scie. AVERTISSEMENT : utilisez toujours un pinceur de travail pour conserver la maîtrise de la pièce et réduire le risque de dommages à votre pièce et de blessure corporelle. Si la pièce ne peut être maintenue manuellement sur la table et contre le guide (à cause d’une forme irrégulière ou d’une autre raison) ou que la main se trouve à moins de 152 mm (6 po) de la lame, il faut utiliser un serre-joint ou une autre fixation. Pour optimiser les résultats, utilisez des serre-joints DeWALT fabriqués tout spécialement pour votre scie. Il peut être acheté auprès d’un détaillant de votre région ou à un centre de réparation DeWALT. D’autres accessoires tels que des pinces à ressort, serres à barre ou serre-joint en C peuvent convenir à certaines tailles et formes de matériaux. Être attentif lors de la sélection et de la pose de ces serres-joints. Prendre le temps d’effectuer un essai à blanc avant d’entamer la coupe. Les guides de gauche et de droite coulissent d’un côté à l’autre pour faciliter l’opération de serrage. INSTALLATION DE LA BRIDE (ACCESSOIRE EN OPTION) 1. L’insérer dans le trou (X, Fig. 4) situé derrière le guide. La bride doit être face à l’arrière de la scie à onglets. La rainure logée dans la tige de la bride doit être bien insérée dans la base. S’assurer que cette rainure est bien insérée dans la base de la scie à onglets. Si la rainure est visible, cela signifie que la bride est mal fixée. 2. Tourner la bride de 180 ° vers l’avant de la scie à onglets. 3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce. REMARQUE: Placer la bride du côté opposé à la base pour le biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES MARCHES À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES DISPOSITIFS DE PROTECTION. SOUTIEN DES PIÈCES LONGUES TOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES. Ne jamais utiliser une personne à la place d’une rallonge de table, comme soutien supplémentaire, pour une pièce dont la longueur ou la largeur dépasse le banc de scie de base ou pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour la tirer. Pour optimiser les résultats, utilisez le support télescopique DW7080 ou un établi de scie à onglet avec support télescopique. Ils sont vendus séparément chez votre détaillant. Soutenir les longues pièces à l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet de sciage ou un appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités de tomber. COUPES TRANSVERSALES La découpe de plusieurs pièces n’est pas recommandée, mais elle peut être effectuée en toute sécurité en s’assurant que chaque pièce est maintenue fermement en place contre la table et le guide. Une coupe transversale est une coupe de bois effectuée à travers les fibres du bois, à n’importe quel angle. Une coupe transversale droite s’effectue avec le bras d’onglet en position de zéro degré. Régler et verrouiller le bras d’onglet à zéro, maintenir fermement le bois en place sur la table et contre le guide. Mettre la scie en marche en pressant la détente. AVERTISSEMENT : utilisez toujours un pinceur de travail pour conserver la maîtrise de la pièce et réduire le risque de dommages à votre pièce et de blessure corporelle. Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ 1 seconde), baisser doucement et lentement le bras pour découper le bois. Laisser la lame s’arrêter complètement avant de relever le bras. Les coupes transversales à l’onglet s’effectuent avec le bras d’onglet disposé à un angle différent de zéro. L’angle est souvent de 45 ° pour couper des coins, mais peut être défini comme n’importe quelle valeur entre 0 et 50 ° à gauche ou à droite. Après avoir choisi l’angle d’onglet désiré, s’assurer de verrouiller le levier de verrouillage de l’onglet. Effectuer la coupe comme décrit ci-dessus. Pour couper une pièce en suivant une ligne au crayon, essayer de faire correspondre le plus possible l’angle. Couper d’abord la pièce un peu plus longue puis mesurer de la ligne au crayon au bord coupé pour déterminer la direction de réglage de l’angle d’onglet puis couper de nouveau. Il faut un peu de pratique mais cette technique demeure toutefois très utilisée. COUPES EN BISEAU Une coupe en biseau est une coupe transversale réalisée avec la lame de la scie formant un angle avec la pièce en bois. Pour régler le biseau, desserrer le bouton de serrage du biseau, puis déplacer la scie à gauche, à l’endroit voulu. (Il est nécessaire de déplacer le guide pour permettre un dégagement suffisant). Lorsque l’angle de biseau souhaité a été réglé, bien resserrer le bouton de serrage de biseau. Il est possible de régler les angles de biseau de 48 ° à droite à 48 ° à gauche et la coupe peut se faire de manière à ce que le bras d’onglet soit réglé entre zéro et 50 ° à droite ou à gauche. Dans le cas de certains angles extrêmes, il est possible de devoir retirer le guide de gauche ou de droite. Pour ce faire, dévisser les boutons de plusieurs tours et retirer le guide en le faisant glisser. DÉCOUPE DE CADRES, DE BOÎTES-CADRES ET D’AUTRES OBJETS À QUATRE FACES Pour mieux comprendre comment façonner les éléments mentionnés ici, nous vous suggérons de commencer par des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à ce que vous soyez bien familiarisé avec votre outil. La scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet comme celui illustré à la figure 21. Le diagramme A de la figure 22 illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage de biseau pour biseauter les arêtes des deux planches à 45 ° chacune afin de produire un coin à 90 °. Pour réaliser cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position zéro et le réglage de biseau était bloqué à 45 °. Le morceau de bois était positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide. Il aurait également été possible de découper à l’onglet à droite et à gauche en maintenant la surface large contre le guide. FIG. 21 FIG. 22 A B DÉCOUPE DE MOULURES DE GARNISSAGE ET D’AUTRES CADRES Le diagramme B de la figure 22 illustre un assemblage réalisé en réglant le bras d’onglet à 45 ° pour couper à onglet les deux planches afin de former un coin à 90 °. Pour réaliser ce type d’assemblage, régler le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45 °. Le morceau de bois était à nouveau positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.
Page : 17
39 Français Les deux diagrammes de la figure 22 correspondent à des objets à quatre côtés. Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglets et de biseau changent aussi. Le tableau ci-dessous indique les angles adéquats pour diverses formes. - EXEMPLES - PAS DE CÔTÉ ONGLET OU BISEAU D’ANGLE 4 45 ° 5 36 ° 6 30 ° 7 25,7 ° 8 22,5 ° 9 20 ° 10 18 ° (Le tableau suppose que tous les côtés sont de même longueur). Pour réaliser une forme qui n’apparaît pas dans le tableau, utiliser la formule suivante : 180 ° divisé par le nombre de côtés donne l’angle d’onglets (si le matériau est coupé verticalement) ou de biseau (s’il est coupé à plat). COUPE À ONGLETS MIXTES Une coupe à onglets mixtes est réalisée en utilisant simultanément un angle d’onglet FIG. 23 ANGLE “A” et un angle de biseau. C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres ou des boîtes dont les côtés sont inclinés, comme il est illustré dans la figure 23. REMARQUE : Si l’angle de coupe varie d’une coupe à l’autre, s’assurer que le bouton de serrage de biseau et la bouton de blocage d’onglet sont bien serrés. Ces boutons doivent être resserrées après chaque réglage d’onglet ou de biseau. Le tableau (Tableau 1) vous aidera à sélectionner les réglages d’onglet et de biseau adéquats pour des coupes à onglets mixtes classiques. Pour utiliser le tableau, sélectionner l’angle « A » souhaité (figure 23) pour votre projet et rechercher cet angle sur l’arc adéquat du tableau. Tracer un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle de biseau adéquat et un trait horizontal pour lire l’angle d’onglet adéquat. Régler la scie sur les angles prescrits et effectuer quelques coupes d’essai. S’entraîner à assembler les pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure. Exemple : Pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs à 26 ° (angle A, figure 23), utiliser l’arc supérieur droit. Trouver la valeur 26 ° sur l’échelle de l’arc. Suivre la ligne horizontale intersectante jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de l’angle d’onglet pour votre scie (42 °). Suivre de même la ligne verticale intersectante vers le bas ou vers le haut pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie (18 °). Toujours essayer les coupes sur des chutes de bois afin de vérifier les réglages de la scie. DÉCOUPE DE MOULURES D’EMBASE TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À BLANC SANS ALIMENTATION AVANT D’ENTAMER TOUTE COUPE. Coupes droites à 90 ° : Placer le bois contre le guide et le maintenir en place comme il est illustré à la figure 24. Mettre la scie en marche, laisser la lame atteindre son plein régime et abaisser doucement le bras dans la coupe COUPE DE MOULURES D’EMBASE D’UNE ÉPAISSEUR MAXIMALE DE 152 mm (6 PO) À LA VERTICALE, CONTRE LE GUIDE Placer le matériau comme il est illustré à la figure 24. Toutes les coupes doivent être réalisées de manière à ce que l’arrière de la moulure soit contre le guide et la base de la moulure contre la base. COIN INTÉRIEUR: COIN EXTÉRIEUR: Côté gauche Côté gauche 1. Onglet gauche à 45 ° 1. Onglet droit à 45 ° 2. Conservez le côté gauche de la coupe 2. Conservez le côté gauche de la coupe Côté droit Côté droit 1. Onglet droit à 45 ° 1. Onglet gauche à 45 ° 2. Conservez le côté droit de la coupe 2. Conservez le côté droit de la coupe FIG. 24 FIG. 25 GUIDE TABLE MOULURE COURONNÉE À PLAT SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE MOULURE COURONNÉE ENTRE GUIDE ET TABLE TABLE GUIDE FACE INFÉRIEURE DE LA MOULURE FACE SUPÉRIEURE DE LA MOULURE FIG. 26 GUIDE DE MOULURE COURONNÉE DW 7084
Page : 18
40 Français Tout matériau d’une épaisseur maximale de 152 mm (6 po) peut être coupé comme il est indiqué ci-dessus DÉCOUPE DE MOULURE COURONNÉE La scie à onglets est mieux adaptée à la tâche de découpe de moulures couronnées qu’aucun autre outil. Afin de s’ajuster correctement, les moulures couronnées doivent être découpées à onglets mixtes avec une précision extrême. Les deux surfaces plates d’un morceau de moulure couronnée donné sont à des angles dont la somme est exactement de 90 °. La majorité, mais non la totalité, des moulures couronnées ont un angle arrière supérieur (la section qui s’adapte à plat contre le plafond) de 52 ° et un angle arrière inférieur (la partie qui s’adapte à plat contre le mur) de 38 °. La scie à onglets comporte des points de loquet d’onglet prédéfinis à 31,62 ° à gauche et à droite pour découper des moulures couronnées à l’angle adéquat, et des cliquets de butée de biseau à 33,9 ° à gauche et à droite. L’échelle de biseau comprend aussi un repère à 33,9 °. Le tableau de Réglage du biseau/Type de coupe présente les paramètres corrects pour couper une moulure couronnée. (Les chiffres donnés pour les réglages de l’onglet et du biseau sont très précis et ne sont pas faciles à régler précisément sur la scie). Comme les angles de la plupart de pièces ne sont pas exactement de 90 °, il vous faudra dans tous les cas ajuster vos réglages. IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES SUR DES CHUTES DE MOULURE ! DIRECTIVES POUR LA COUPE DE MOULURES COURONNÉES REPOSANT À PLAT ET L’UTILISATION DES FONCTIONS MIXTES : 1. Moulure dont la large surface arrière est à plat sur la table à scier (figure 25). 2. Les réglages ci-dessous s’appliquent aux moulures couronnées standard (É-U) présentant des angles de 52 ° et 38 °. RÉGLAGE DU BISEAU TYPE DE COUPE 33,9 ° CÔTÉ GAUCHE, COIN INTÉRIEUR: 1.  Partie supérieure de la moulure contre le guide 2. Table d’onglet définie à 31,62 ° 3.  Conserver le côté gauche de la coupe 33,9 ° CÔTÉ DROIT, COIN INTÉRIEUR: 1.  Partie inférieure de la moulure contre le guide 2.  Table d’onglet définie à gauche, à 31,62 ° 3.  Conserver le côté gauche de la coupe 33,9 °  CÔTÉ GAUCHE, COIN EXTÉRIEUR 1.  Partie inférieure de la moulure contre le guide 2.  Table d’onglet définie à gauche, à 31,62 ° 3.  Conserver le côté droit de la coupe 33,9 ° CÔTÉ DROIT, COIN EXTÉRIEUR: 1.  Partie supérieure de la moulure contre le guide 2. Table d’onglet définie à 31,62 ° 3.  Conserver le côté droit de la coupe Lors du réglage d’onglet et de biseau pour tous les onglets mixtes, ne pas oublier que : les angles présentés pour les moulures couronnées sont très précis et difficiles à régler de manière exacte. Puisqu’ils peuvent facilement se décaler légèrement et que très peu de pièces présentent des angles exactement droits, tous les réglages doivent être testés auparavant sur des chutes de moulures. IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES SUR DES CHUTES DE MOULURE ! MÉTHODE ALTERNATIVE DE DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES Mettre la moulure sur la table, selon un angle donné entre le guide et la table de scie, comme le montre la figure 26. Nous recommandons vivement l’utilisation de l’accessoire (DW7084) de guide pour moulure couronnée en raison de son degré de précision et de sa commodité. Cet accessoire est disponible auprès du distributeur de votre région. Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée, aucune coupe biseautée n’est requise. Des modifications minimes peuvent être apportées à l’angle d’onglets sans modifier l’angle de biseau. Ainsi, en cas de coins autres qu’à 90 °, il est possible de régler rapidement et facilement la scie en conséquence. Utiliser l’accessoire de guide pour moulures couronnées afin de conserver l’angle que formera la moulure avec le mur. DIRECTIVES POUR LA DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES MISES EN ANGLE ENTRE LE GUIDE ET LA BASE DE LA SCIE POUR TOUTES LES COUPES : 1. Faire pivoter la moulure de sorte que sa partie inférieure (celle qui sera adossée au mur lors de l’installation) se trouve contre le guide et que sa partie supérieure repose sur la base de la scie, comme il est illustré à la figure 26. 2. Les parties plates formant un angle à l’arrière de la moulure doivent bien reposer sur le guide et la base de la scie. COIN INTÉRIEUR : COIN EXTÉRIEUR : Côté gauche Côté gauche 1. Onglet droit à 45 ° 1. Onglet gauche à 45 ° 2. Conserver le côté droit de la coupe 2. Conserver le côté droit de la coupe Côté droit Côté droit 1. Onglet gauche à 45 ° 1. Onglet droit à 45 ° 2.Conserver le côté gauche de la coupe 2.Conserver le côté gauche de la coupe Découpes spéciales NE JAMAIS EFFECTUER DE DÉCOUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE. DÉCOUPE D’ALUMINIUM TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES POUR LA DÉCOUPE D’ALUMINIUM. Elles sont disponibles auprès du détaillant DeWALT de votre région ou d’un centre de réparation DeWALT. À cause de leur taille, de leur forme ou de l’aspect de leur surface, certaines pièces peuvent nécessiter l’utilisation de pinces ou de fixations pour éviter tout mouvement durant la découpe. Positionner le matériel de telle sorte que la section transversale la plus fine sera coupée, tel qu’il est illustré à la figure 27. La figure 28 illustre la mauvaise manière de couper ces extrusions. Utiliser un lubrifiant de coupe en cire, en bâton, pour la coupe d’aluminium. Appliquer directement le lubrifiant de coupe en cire en bâton sur la lame de scie avant d’entamer l’opération de coupe. Ne jamais appliquer de cire en bâton sur une lame en mouvement. La cire est disponible auprès de la majorité des quincailleries et des magasins de fourniture en minoteries; elle apporte une lubrification adaptée et empêche les copeaux d’adhérer à la lame. Veillez à bien fixer la pièce. Consulter Lames de Scie sous Accessoires Facultatifs pour connaître les lames de scie appropriées.
Page : 19
41 Français MATÉRIAU ARQUÉ Pour la coupe de matériau arqué, toujours le positionner comme le montre la figure 29 et non comme le montre la figure 30. Le fait de mal positionner le matériau entraînera le pincement de la lame près de la fin de la coupe. DÉCOUPE DE TUYAU EN PLASTIQUE OU D’AUTRE MATÉRIAU ROND Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec la scie. Il faut les couper exactement de la même manière que du bois et LES SERRER OU LES MAINTENIR FERMEMENT CONTRE LE GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE ROULER. Cela est extrêmement important lors de découpes en angle. COUPE DE GRANDS MATÉRIAUX Occasionnellement, vous rencontrerez une pièce de bois un peu trop grande pour rentrer sous le dispositif de protection de lame. Si c’était le cas, placez simplement votre pouce droit sur le côté supérieur du dispositif de protection inférieur de lame et poussez le dispositif vers le haut juste assez pour qu’il ne touche pas la pièce à travailler, comme illustré en figure 31. Relâchez le dispositif de protection inférieur de lame avant de remettre la scie en marche et de démarrer la coupe. Éviter de procéder ainsi autant que possible, mais s’il le faut, la scie fonctionnera bien et réalisera une plus grosse coupe. NE JAMAIS ATTACHER, COLLER NI FIXER LE PARE-MAIN DE MANIÈRE À LE MAINTENIR OUVERT DURANT L’UTILISATION DE CETTE SCIE. NE JAMAIS ÉLEVER LE CARTER INFERIEUR MANUELLEMENT SI LA LAME N’EST PAS À L’ARRÊT COMPLET. CONFIGURATION SPÉCIALE POUR LES COUPES TRANSVERSALES LARGES La scie peut couper des pièces très larges [jusqu’à 406 mm (10 po)] en utilisant une configuration spéciale. Pour ce faire, suivre la procédure suivante : 1. Retirer les guides coulissants gauche et droit de la scie et les mettre à l’écart. Pour les retirer, dévisser de plusieurs tours les poignées de guide et faire glisser chaque guide vers l’extérieur. Régler et bloquer la commande d’onglet de telle sorte qu’elle indique un onglet de 0 °. 2. Façonner une plate-forme à l’aide d’une pièce de 38 mm (1,5 po) d’aggloméré épais ou d’un morceau de bois plat similaire de 38 mm d’épaisseur aux dimensions suivantes : 254 x 610 mm (10 x 24 po). The La plate-forme doit être plane afin que le matériau ne puisse se déplacer durant la découpe et causer des blessures. 3. Monter la plate-forme de 254 mm x 610 mm (10 po x 24 po) sur la scie au moyen de quatre vis à bois de 76 mm (3 po) entraînées dans les trous du guide de base (figure 32). Il faut utiliser quatre vis pour fixer le matériau de manière adéquate. Lors de l’utilisation de cette configuration spéciale, la plate-forme sera coupée en deux morceaux. S’assurer que les vis sont bien serrées pour éviter que le matériau ne se desserre et puisse causer des blessures. . AVERTISSEMENT : s’assurer que la scie est fermement fixée sur une surface plane et stable. Négliger de le faire risque de provoquer l’instabilité ou la chute de la scie et de causer des blessures corporelles. 4. Placer la pièce à couper sur la plate-forme fixée sur la table. S’assurer que la pièce repose fermement contre le guide arrière (figure 33). 5. Fixer le matériau avant de le couper. Couper lentement le matériau. Négliger de bien serrer la pièce ou de couper lentement pourrait faire desserrer le matériau et causer des blessures. Après plusieurs coupes à des angles d’onglet autres que 0 °, il se peut que la plate-forme s’affaiblisse et ne soutienne plus correctement la pièce. Installer alors sur la scie une plate- forme neuve après avoir préréglé l’angle d’onglet souhaité. AVERTISSEMENT : l’utilisation continue d’une plate-forme contenant plusieurs traits de scie peut entraîner une perte de maîtrise du matériau et des blessures. FIG. 27 LAME GUIDE CORRECT FIG. 28 LAME GUIDE INCORRECT FIG. 29 CORRECT FIG. 30 INCORRECT FIG. 31
Page : 20
42 Français FIG. 33 GUIDE DE BASE VIS (deux de chaque côté) FIG. 32 MAINTENANCE AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l’outil et retirer les blocs-piles ou le bloc d’alimentation avant tout transport, réglage, entretien ou réparation ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS toucher les pointes acérées de la lame avec les doigts ou les mains pendant l’entretien. NE PAS utiliser de lubrifiant ou de nettoyant (particulièrement en vaporisateur ou en aérosol) à proximité du carter en plastique. Le matériau en polycarbonate utilisé pour le carter peut être attaqué par certains produits chimiques. • L’ensemble des roulements est scellé hermétiquement. Ils sont lubrifiés à vie et ne nécessitent aucun autre entretien. • Nettoyez périodiquement la poussière et les copeaux de bois autour ET SOUS la base et la table rotative. Même s’il existe des orifices pour laisser passer les débris, de la poussière s’accumulera. • Les balais ont été conçus pour une utilisation de plusieurs années. S’il est nécessaire de les changer, apportez l’outil auprès du centre de réparation le plus proche. Retrait et remplacement de la courroie (Fig. 34) La courroie a été conçue pour tenir toute la durée de vie de l’outil. Cependant, l’abus de l’outil pourra causer la défaillance de la courroie. Si la lame refuse de tourner alors que le moteur tourne, c’est un problème de courroie. Pour vérifier ou remplacer la courroie, retirez les vis du couvercle de courroie. Retirez le couvercle de courroie. Vérifiez que les nervures de la courroie ne sont pas usées ou défaillantes. Vérifiez la tension de la courroie en la pinçant. Les deux côtés de la courroie devraient presque se toucher en la pinçant fermement entre le pouce et l’index (Fig. 34). Pour ajuster la tension, desserrez sans les enlever les quatre vis en croix (AR). Puis tournez la vis de pression (AS) sur le dessus de la plaque moulée du moteur jusqu’à atteindre la tension désirée. Resserrez soigneusement les quatre vis et réinstallez le couvercle de courroie. AVIS : trop serrer la courroie causera la défaillance prématurée du moteur. AS AR FIG. 34 Entretien AVERTISSEMENT : expulser tout débris ou poussière des orifices d’aération et des mécanismes de protection (le cas échéant) à l’aide d’un jet d’air pur et sec au moins une fois par semaine. Pour réduire tout risque de lésions oculaires, porter systématiquement une protection oculaire agréée ANSI Z87.1 et une protection respiratoire pour effectuer cette opération. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux plastiques utilisés. Utiliser seulement un chiffon humidifié d’eau et un savon doux. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans l’outil. Ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. ENTRETIEN DU BLOC D’ALIMENTATION FILAIRE DeWALT AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux plastiques utilisés. Utiliser seulement un chiffon humidifié d’eau et un savon doux. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans l’outil. Ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. ENTRETIEN DU RÉCEPTACLE DU BLOC D’ALIMENTATION FILAIRE AVERTISSEMENT : éliminer les débris du réceptacle du bloc d’alimentation filaire (AN, Fig. 16) avec de l’air pur et sec. Pour réduire tout risque de lésions oculaires, porter systématiquement une protection oculaire agréée ANSI Z87.1 et une protection respiratoire pour effectuer cette opération. ENTRETIEN DE LA CONDUITE À POUSSIÈRE Suivant l’environnement de coupe, la sciure pourra boucher la conduite à poussière empêchant ainsi l’élimination correcte de la poussière de la zone de coupe. Une fois les blocs- piles ou le bloc d’alimentation filaire retirés et la tête de scie complètement relevée, utilisez de l’air comprimé, faible intensité, ou une tige de large diamètre pour déboucher la conduite à poussière. ENTRETIEN DE LA LAMPE DE TRAVAIL CUTLINEMC Pour optimiser les performances de la lampe de travail, effectuez régulièrement l’entretien suivant alors que les blocs-piles ou le bloc d’alimentation filaire sont retirés. • Nettoyez soigneusement la lentille de toute poussière ou tout débris avec un coton-tige. • N’utilisez AUCUN solvant, car ils pourraient endommager la lentille. • L’accumulation de poussière pourra bloquer la lampe de travail et l’empêcher d’indiquer avec précision la ligne de coupe.
Page : 21
43 Français • Suivez les indications de la section Retrait et installation de la lame du guide d’utilisation de la scie à onglet. • Alors que la lame a été retirée de la scie, nettoyez toute résine et accumulation sur la lame. La résine et les débris peuvent interférer avec la lampe de travail et l’empêcher d’indiquer avec précision la ligne de coupe. Accessoires AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Les accessoires recommandés avec cet outil sont vendus séparément chez votre distributeur local ou dans les centres de réparation autorisés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 U.S.A. appeler le 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site : www. dewalt. com. ACCESSOIRES EN OPTION Les accessoires suivants, conçus spécialement pour votre scie, pourront vous aider. Dans certains cas, d’autres supports de travail, butées longitudinales, serre-joints, etc., obtenus localement pourront être plus appropriés. Sélectionnez et utilisez soigneusement vos accessoires. Support d’ouvrage télescopique : DW7080 Il est utilisé pour soutenir de longues pièces qui dépassent. Le support d’ouvrage est assemblé par l’utilisateur. La base de la scie a été conçue pour recevoir deux supports d’ouvrage, un de chaque côté. ÉCROUS DE VERROUILLAGE PLAQUE D’EXTRÉMITÉ Butée réglable : DW7051 Nécessite l’utilisation d’un support d’ouvrage (DW7080). Elle sert à effectuer des découpes répétitives de même longueur (comprise entre 0 et 107 cm [42 po]). SUPPORT POIGNÉES Bride de fixation : DW7082 Sert à fixer fermement la pièce sur la table à scier pour une découpe de précision. Sac à poussière : DW7053 (livré avec certains modèles) Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à poussière capture la plus grande partie de la sciure produite. Guide de moulures couronnées : DW7084 Sert pour la découpe de précision de moulures couronnées. Ébauche de plaque de trait de scie : DW7055 (pas illustrés) Sert à limiter le détachement de la face arrière du matériau ou sert de plaque de trait de scie de rechange. LAMES DE SCIE : TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE DE 305 mm (12 po) AVEC DES TROUS D’AXE DE 25,4 mm (1 po). L’INDICE DE VITESSE DOIT ÊTRE AU MOINS DE 4800 tr/min. Ne jamais utiliser de lames de diamètre inférieur. Le protège-lame ne serait pas adéquat. Utiliser uniquement des lames à tronçonner! Ne pas utiliser de lames conçues pour un sciage rapide, des lames combinées ou des lames à crochets d’un angle supérieur à 7 °. DESCRIPTION DES LAMES APPLICATION DIAMÈTRE DENTS Lames de scie de construction (fin trait de scie avec côté anticollant) Polyvalente 305 mm (12 po) 40 Tronçonnage fin 305 mm (12 po) 60 Lames de scie pour travail du bois (fournissent des coupes propres et régulières) Tronçonnage fin 305 mm (12 po) 80 Métaux non ferreux 305 mm (12 po) 96 REMARQUE : pour couper des métaux non ferreux, utiliser seulement des lames à dents TCG (broyeur de particules triple) conçues à cet effet.
Page : 22
44 Français Réparations Le chargeur, le bloc d’alimentation et les blocs-piles ne sont pas réparables. Le chargeur, le bloc d’alimentation et les blocs-piles ne comportent aucune pièce réparable. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Information sur les réparations ou l’entretien Avoir en main les informations suivantes pour tous les appels concernant une réparation ou un entretien : Numérodumodèle________________________Numérodesérie__________________________ Date et lieu de l’achat ____________________________________________________________ Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DeWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES DeWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 BLOCS-PILES DeWALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Page : 23
45 Français Guide de dépannage VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈME ! QUEL EST LE PROBLÈME ? QUE FAIRE… La scie refuse de démarrer 1. Blocs-piles ou bloc d’alimentation pas installés 1. Installer blocs-piles ou bloc d’alimentation. Se reporter à la section Installation dans l’outil et retrait du bloc d’alimentation filaire DeWALT. 2. Blocs-piles ou bloc d’alimentation mal insérés 2. Vérifier que les blocs-piles ou le bloc d’alimentation sont bien verrouillés. Vérifier que la fiche d’adaptation CA dans le boîtier du moteur ne comporte aucun débris. Se reporter aux instructions Entretien du réceptacle du bloc d’alimentation filaire DeWALT. 3. Blocs-piles non chargés 3. Recharger les blocs-piles. Se reporter à la section Procédure de charge. 4. Cordon d’alimentation non branché 4. Brancher la scie. 5. Cordon endommagé 5. Faire remplacer le cordon par un centre de service autorisé. 6. Un fusible a sauté ou le circuit a disjoncté 6. Changer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. 7. Surchauffe de la scie 7. Attendre quelques minutes que la scie refroidisse. 8. Surchauffe des blocs-piles 8. Attendre quelques minutes que les blocs-piles refroidissent. Les découpes effectuées par la scie ne sont pas satisfaisantes 1. Lame émoussée 1. Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie. 2. Lame montée à l’envers 2. Renversez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie. 3. Gomme ou résine sur la lame 3. Retirez la lame et nettoyez avec de la laine d’acier grossière et de la térébenthine ou un nettoyant ménager pour four. 4. Lame inadéquate pour le travail effectué 4. Changez de type de lame. Consulter Description Des Lames sous Accessoires facultatifs. La lame n’atteint pas son plein régime 1. La rallonge est trop légère ou trop longue 1. Remplacez-la par une rallonge de taille adéquate. Consulter Consignes importantes de sécurité les blocs-piles. 2. Courant domestique trop bas 2. Contactez votre fournisseur d’électricité. La scie vibre démesurément 1. La scie n’est pas correctement fixée sur le tréteau ou l’établi 1. Vissez bien tout le matériel d’assemblage. Consulter Montage sur établi. 2. Le tréteau ou l’établi est sur un sol irrégulier 2. Repositionnez-le sur une surface plane. Consulter Familiarisation. 3. Lame de scie endommagée 3. Remplacez la lame. Consulter Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie. La scie ne coupe pas bien les onglets 1. L’échelle d’onglet n’est pas correctement réglée 1. Vérifiez et ajustez. Consulter Échelle d’ongle sous Réglages. 2. La lame n’est pas d’équerre par rapport au guide 2. Vérifiez et ajustez. Consulter Indicateur d’onglet sous Réglages. 3. La lame n’est pas perpendiculaire à la table 2. Vérifiez et ajustez le guide. Consulter Ajustement d’une fausse équerre à la table sous Réglages. 4. La pièce à découper se déplace 4.  Fixez-la au guide ou collez du papier abrasif de calibre 120 sur le guide à l’aide de colle de caoutchouc Le matériau pince la lame 1. Découpe de matériau arqué 1. Consulter Matériau arqué sous Découpes spéciales. La lampe de travail CUTLINEMC clignote 1. Insuffisance de charge des blocs-piles 1. Recharger les blocs-piles. Se reporter à la section Chargement du bloc-piles. 2. Blocs-piles chauds 2. Attendre quelques minutes que les blocs-piles refroidissent.
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
DHS716AT2
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol