DG6000 manuel
Manuel DeWaltDG6000

Manuel de DeWalt DG6000 en Anglais. Ce manuel PDF comporte 37 pages.

PDF 37 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DG6000 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DG6000 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DG6000. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DG6000 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DG6000

Page : 1
Français 10 ON 30A 120V AC 120V AC 20A OFF ENGINE SWITCH MAIN BREAKER 30A 120V / 240V AC VOLTAGE SELECTOR 120V AC TO SELECT 240 V POWER MAXIMUM 120 V POWER AUTO ENGINE SHUT-OFF FOR LOW ENGINE OIL IDLE CONTROL DG7000 OFF ON ON OFF TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET 20A 120V AC TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET HONDA ON 30A 120V AC 120V AC 20A OFF ENGINE SWITCH MAIN BREAKER 30A 120V / 240V AC VOLTAGE SELECTOR 120V AC TO SELECT 240 V POWER MAXIMUM 120 V POWER AUTO ENGINE SHUT-OFF FOR LOW ENGINE OIL IDLE CONTROL DG7000 OFF ON ON OFF TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET 20A 120V AC TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET HONDA MOTEUR OHV GX HONDA 13 HP COMMANDE DE RALENTI, ARRÊT AVEC NIVEAU D'HUILE BAS SILENCIEUX SUPER DOUX CAPACITÉ DE SURTENSION DE FORTE INTENSITÉ IDÉALE POUR LE DÉMARRAGE DES COMPRESSEURS ALTERNATEUR SANS BALAI SANS ENTRETIEN CHÂSIS TESTÉ EN CHANTIER AVEC BARRES DE PROTECTION DE PANNEAU PRISES DE COURANT DE 120/240 V - 20/30 A PRISES DE COURANT GFCI DE 120 V - 20A CONTRAT D'ENTRETIEN DE 1 AN GRATUIT GARANTIE DE 2 ANS COMPREND LA GÉNÉRATRICE, LE NÉCESSAIRE DE ROUES ET DE POIGNÉES, LE CROCHET DE LEVAGE ET LA CLÉ À BOUGIE. GÉNÉRATRICE DG7000 ILLUSTRÉE Spécifications de produit Modèle DG2900 DG4300 Alternateur Type Sans balai, bipolaire Sans balai, bipolaire Excitation Condensateur Condensateur Sortie c.a. maximale 2900 4300 Sortie c.a. nominale 2400 3800 Courant nominal (120/240 volts) 20 A 31,7/15,9 A Phase Monophasé Monophasé Fréquence 60 Hz 60 Hz Moteur Modèle GX160 GX240 Horse Power 5,5 8 Capacité du réservoir à carburant 3 gal 5 gal Carburant recommandé Essence sans plomb Essence sans plomb (indice d'octane 86 ou plus) (indice d'octane 86 ou plus) Capacité d'huile 0,63 pte US 1,16 pte US Huile recommandée SAE 10W-30 API SF ou SG SAE 10W-30 API SF ou SG Arrêt avec niveau d'huile bas Oui Oui Système de démarrage Rappel Rappel Prises de courant Double GFCI 120 volts, 20 A Oui (1) Oui (2) À verrouillage par rotation 120 volts, 20 A Oui (1) Non (GFCI protégé) À verrouillage par rotation 120 volts, 30 A Non Oui (1) À verrouillage par rotation 120/240 volts, 20 A Non Oui (1) À verrouillage par rotation 120/240 volts, 30 A Non Non Généralités Dimensions* (po) (22,4x19,1x18,9) (24,4x21,7x20,1) (longueur x largeur x hauteur) Poids sec * 99 lb (44,9 kg) 159 lb (72.1 kg) Modèle DG6000/DG6000E DG7000/DG7000E Alternateur Type Sans balai, bipolaire Sans balai, bipolaire Excitation Condensateur Condensateur Sortie c.a. maximale 6000 7000 Sortie c.a. nominale 5000 6000 Courant nominal (120/240 volts) 41,7/20,8 A 50/25 A Phase Monophasé Monophasé Fréquence 60 Hz 60 Hz Moteur Modèle GX340 GX390 Horse Power 11 13 Capacité du réservoir à carburant 5 gal 5 gal Carburant recommandé Essence sans plomb Essence sans plomb (indice d'octane 86 ou plus) (indice d'octane 86 ou plus) Capacité d'huile 1,16 pte US 1,16 pte US Huile recommandée SAE 10W-30 API SF ou SG SAE 10W-30 API SF ou SG Arrêt avec niveau d'huile bas Oui Oui Système de démarrage Rappel/électrique Rappel/électrique Prises de courant Double GFCI 120 volts, 20 A Oui (2) Oui (2) À verrouillage par rotation 120 volts, 20 A Non Non (GFCI protégé) À verrouillage par rotation 120 volts, 30 A Oui (2) Oui (2) À verrouillage par rotation 120/240 volts, 20 A Non Non À verrouillage par rotation 120/240 volts, 30 A Oui (1) Oui (1) Généralités Dimensions* (po) (26x21,7X20,5) (26x21,7X20,5) (longueur x largeur x hauteur) Poids sec * 185 lb (83,9 kg) 200 lb (90,7 kg) *Les dimensions et le poids sec ne comprennent pas le nécessaire de roues ou le compartiment de la pile.
Page : 2
11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES GÉNÉRATRICES CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE AVERTISSEMENT! S'assurer de lire et de bien comprendre toutes les consignes. Une bonne connaissance des génératrices et une formation appropriée sont essentielles à l'utilisation sécuritaire des génératrices. Une utilisation inadéquate de la génératrice ou l'utilisation par du personnel inexpérimenté peut s'avérer dangereuse. Il est recommandé de bien connaître les commandes de la génératrice, les prises de courant et les connexions. Il est important de connaître la façon d'arrêter la génératrice en cas d'urgence. Le non-respect des consignes indiquées ci-après peut causer un choc électrique, des dommages matériels ou des blessures graves et même la mort. Le présent guide comprend des CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES pour les modèles DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E et DG7000E. Il est important de CONSERVER CES CONSIGNES. Ne pas utiliser les génératrices si elles ne sont pas complètement montées. AVIS : Les génératrices DEWALT comprennent un guide d'utilisation du moteur Honda. Le guide Honda surpasse le présent guide sur tous les sujets reliés au moteur. Les guides de moteur Honda sont disponibles par le biais de DEWALT en composant le 1-800-4-DEWALT. AVERTISSEMENT! RISQUES RELIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et inodore. L'inhalation du gaz d'échappement peut causer une perte de connaissance et même la mort. Si la génératrice est utilisée dans un espace très limité ou partiellement fermé, l'air respiré peut contenir une quantité dangereuse de gaz d'échappement. Pour empêcher l'accumulation de gaz, assurer une ventilation appropriée. Ne pas utiliser la génératrice dans une pièce, une enceinte souterraine ou un tunnel à moins que des tuyaux flexibles de sortie installés de façon professionnelle soient utilisés. AVERTISSEMENT! RISQUES D'ÉLECTROCUTION La génératrice génère suffisamment d'alimentation électrique pour causer des chocs électriques sérieux, et même l'électrocution si elle est mal utilisée! L'utilisation d'une génératrice ou d'un outil électrique dans des conditions humides, comme près de l’eau, sur l'herbe humide, dans des zones humides, dans la pluie ou dans, la neige, présente des risques d'électrocution. Conserver la génératrice au sec en tout temps. Cette génératrice n'est pas conçue pour être entreposée à l'extérieur, sans protection face aux conditions météorologiques. La condensation ou la glace peut causer un défaut de fonctionnement ou un court-circuit des composants électriques pouvant résulter en une électrocution. Vérifier les prises de courant GFCI et les accessoires avant chaque utilisation. Vérifier tous les composants électriques sur le panneau de commande avant chaque utilisation. Ne pas brancher cette génératrice sur aucun système électrique de bâtiment à moins qu'un électricien agréé ait posé un sectionneur pour ne pas causer de dommages matériels et même la mort. AVERTISSEMENT! RISQUES D'INCENDIE ET DE BRÛLURES Le système d'échappement devient assez chaud pour enflammer certains matériaux. Placer la génératrice à au moins 1 mètre (3 pieds) des bâtiments et autres équipements pendant ou immédiatement après son utilisation. Ne jamais enfermer la génératrice dans aucune structure. Tenir tous les matériaux inflammables à l'écart de la génératrice. Le silencieux devient très chaud lorsqu'il fonctionne et le demeure pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Ne pas toucher le silencieux pendant que le moteur est en marche ou qu'il est chaud. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant d'entreposer la génératrice. Voir les instructions d'entreposage à la page 12. L'essence est hautement inflammable et toxique. Toujours arrêter le moteur et laisser refroidir le silencieux avant de faire le plein. Ne pas fumer ou se tenir près d'une flamme nue ou des étincelles en faisant le plein. Ne jamais fumer près d'une génératrice. Toujours surveiller les écoulements ou les fuites de carburant. S'assurer d'essuyer toute fuite de carburant avant de démarrer la génératrice. S'assurer de tenir la génératrice en position verticale pendant son fonctionnement ou le transport. Si la génératrice est inclinée, le carburant peut s'écouler du carburateur ou du réservoir de carburant. MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE La mise à la terre de la génératrice empêche un choc électrique en raison d'un défaut à la terre. Pour mettre la génératrice à la terre, il faut un fil de terre et un point de terre. Le fil de terre et le point de terre ne sont pas fournis avec la génératrice. Le fil de terre doit être un fil de terre à brins de cuivre no 8. Le point de terre doit être en cuivre ou en laiton. 1. Localiser le boulon de mise à la terre sur le panneau de commande de la génératrice (figure 1). 2. Fixer le fil de terre au boulon de mise à la terre. 3. Fixer le point de terre au sol. 4. Fixer le fil de terre au point de terre. La génératrice doit être mise à la terre à un point de terre approprié conformément aux normes du Code national de l'électricité et aux règlements locaux. Dans certains secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès des sociétés d'électricité locales. AVERTISSEMENT! N'utiliser que des cordons prolongateurs mis à la terre. N'utiliser que des outils électriques à trois fils ou à double isolation. AVERTISSEMENT! Dans le cas du point de terre, ne pas utiliser de tuyau de métal pour transporter les matières combustibles ou les gaz. VÉRIFICATION DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (GFCI) Sur tous les modèles de génératrices DeWALT (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG600E et DG7000E), toutes les prises de courant sont protégées par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Sur le DG2900, les deux prises de courant sont liées au GFCI double. Le GFCI coupe l'alimentation à la prise de courant lorsqu'il détecte de petits déséquilibres causés par une fuite de courant à la terre. ATTENTION : Chaque GFCI doit être vérifié aux fins de fonctionnement approprié à chaque utilisation de la génératrice. POUR VÉRIFIER UN GFCI : Démarrer la génératrice. Régler la commande de ralenti automatique (figure 13H) à « OFF ». (Voir la page 4 pour obtenir de l’information sur la disposition du panneau de commande.) Enfoncer le bouton TEST (A) sur la prise de courant. Le bouton RESET (B) est déclenché. L'alimentation à la prise de courant est coupée. Si le bouton RESET n'est pas déclenché, le GFCI ne fonctionne pas. Ne pas utiliser la génératrice avant que le problème soit résolu. Pour rétablir l'alimentation à la prise de courant, enfoncer le bouton RESET. Si le bouton RESET est déclenché pendant l'opération, arrêter la génératrice et vérifier l'état de la génératrice et de l'équipement. UTILISATION DES CORDONS PROLONGATEURS N'utiliser que des cordons prolongateurs mis à la terre qui sont calibrés pour l'utilisation extérieure et de l'équipement muni d'une terre à trois fils. Si une prise à verrouillage par rotation est utilisée, la connexion doit être effectuée par le biais d'une boîte en pattes d'araignée protégée GFCI ou à l'aide d'un adaptateur GFCI en ligne. Lorsqu'un long cordon prolongateur est utilisé pour brancher un appareil ou un outil à la génératrice, une chute de tension se produit. Plus le cordon est long, plus la chute de tension est grande. Une tension plus basse est alors fournie à l'appareil ou à l'outil et augmente l'intensité de l'appel de courant (a) ou diminue le rendement. Un cordon plus lourd avec un calibre de fil plus gros réduit la chute de tension. Le tableau ci-dessous indique la chute de tension causée par l'utilisation des cordons FIGURE 1: BOULON DE MISE À LA TERRE TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET B A FIGURE 2 PRISE GFCI.
Page : 3
Français 12 prolongateurs, peu importe la source d'alimentation. La chute de tension des cordons prolongateurs est indiquée avec différentes charges. ATTENTION! L'utilisation de l'équipement à basse tension peut causer une surchauffe. L’utilisation d’un cordon trop long peut causer la surchauffe de ce dernier. AVERTISSEMENT! Conserver les cordons électriques en bon état. Ne pas utiliser des cordons usés, nus ou effilochés qui peuvent causer des chocs électriques Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en meters 120V De 0 à7 De 7à15 De 15à30 De 30à45 240V De 0 à7 De7à15 De 15à39 De 30à45 Intensité (A) AuAu Calibre moyen de fil moins plus 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Non recommandé Longueur du cordon pro-Charge Chute de tension longateur nominale 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG 10A 2,0 1,3 0,8 0,5 25 15A 3,0 1,9 1,2 0,8 pieds 20A 4,0 2,5 1,6 1,1 30A 6,0 3,8 2,3 1,6 10A 4,0 2,5 1,6 1,1 50 15A 6,0 3,8 2,3 1,6 pieds 20A 8,0 5,0 3,1 2,1 30A 12,0 7,5 4,7 3,2 10A 8,0 5,0 3,1 2,1 100 15A 12,0 7,5 4,7 3,2 pieds 20A 16,0 10,0 6,2 4,2 30A 24,0 15,0 9,3 6,3 10A 12,0 7,5 4,7 3,2 150 15A 18,0 11,3 7,0 4,7 pieds 20A 24,0 15,0 9,3 6,3 30A 36,0 22,5 14,0 9,5 FAMILIARISATION Transport ATTENTION! Les unités sont lourdes; on doit respecter les procédures prescrites lorsqu’on les soulève ou que l’on les transporte. Avant de déplacer la génératrice, il est important de fermer les deux commutateurs du moteur et le robinet de purge de carburant. S'assurer en tout temps que la génératrice est de niveau afin de prévenir tout déversement. Les vapeurs de carburant ou le carburant déversé peuvent s'enflammer. AVERTISSEMENT! Le contact avec un moteur ou un système d'échappement chaud peut causer de sérieuses brûlures ou un incendie. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant de déplacer la génératrice. Entreposage S'assurer que le lieu d'entreposage est exempt d'humidité ou de poussière excessive. Entreposer la génératrice dans un endroit sec et bien ventilé. AVERTISSEMENT! Le contact avec un moteur ou un système d'échappement chaud peut causer de sérieuses brûlures ou un incendie. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant d'entreposer la génératrice. Accessoires Les accessoires de la génératrice comprennent les roues, les poignées, un crochet de levage et le bâti de la pile. Le bâti de la pile doit être utilisé avec les génératrices à démarrage électrique (D6000E et D7000E). Montage des accessoires AVIS : Il est recommandé que deux personnes effectuent cette tâche. Installer le nécessaire de roues avant d'ajouter de l'essence ou de l'huile de moteur pour ne pas risquer d'endommager le moteur. Si des accessoires sont installés après l’utilisation de la génératrice, s'assurer que le réservoir de carburant est vide et que le robinet de purge de carburant est à la position « OFF » (position horizontale). S'assurer que l'huile du moteur est bien vidangée. Voir les figures 3 et 4 pour s'assurer que le nécessaire d'accessoires comprend les pièces appropriées. AVIS : Après 20 heures d’utilisation, les boulons d’accessoires peuvent se desserrer. Serrer de nouveau, au besoin. MONTAGE DU NÉCESSAIRE DE ROUES (FIGURE 5) Incliner avec soin la génératrice et la déposer sur le côté du moteur. Poser les deux supports sur le châssis inférieur. Poser l'essieu de roue sur le châssis supérieur. Utiliser les boulons courts (figure 3A) pour ces deux étapes. Insérer les deux grosses rondelles de chaque côté de l'essieu. Glisser les pneus sur l'essieu. Insérer les deux petites rondelles à l'extérieur de la roue. Insérer les goupilles fendues dans les trous de l'essieu. Placer la génératrice à la verticale et la déposer sur les roues et les supports. MONTAGE DU NÉCESSAIRE DE POIGNÉES (FIGURE 6) Poser les poignées (du côté du moteur) en plaçant la poignée au-dessus des barres horizontales et en insérant la bride inférieure. Utiliser les longs boulons (figure 3B) pour fixer la bride inférieure à la bride supérieure. Serrer les boulons jusqu'à ce que l'ajustement soit serré ou qu'il n'y ait plus de jeu entre les brides supérieure et inférieure. FIGURE 4: COMPOSANTS DU BTI DE LA PILE, DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT FIGURE 5 NÉCESSAIR E DE ROUES FIGURE 6: NÉCESSAIRES DE POIGNÉES ET DU CROCHET DE LEVAGE X2 ÉCROUS À OREILLES X10 ÉCROUS X10 BOULONS (A) 10 boulons courts (B) 8 longs boulons FIGURE 3 ACCESSOIRES
Page : 4
13 MONTAGE DU CROCHET DE LEVAGE (FIGURE 6) Insérer le crochet de levage sous les deux barres horizontales, et le placer selon le schéma de la génératrice qui se trouve au début du guide. Placer la bride supérieure sur les barres horizontales et la fixer au crochet de levage à l'aide des longs boulons (figure 3B). Serrer les boulons fermement jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu entre la bride supérieure et le crochet de levage. Pour connaître l’emplacement correct du crochet de levage des modèles DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E et DG7000E, consulter l’encart. MONTAGE DU BTI DE LA PILE POUR LE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE AVERTISSMENT : Lire et suivre toutes les consignes de sécurité fournies avec la pile. Il faut utiliser une pile de 12V, 18-35 AH ou plus. Les dimensions de la pile ne doivent pas dépasser 8 po de longueur X 5 _ po de largeur X 7 po de hauteur. Fixer le plateau de la pile et le dispositif de protection aux tiges du bâti, tel qu’illustré à la figure 7. Placer la pile sur le plateau de la pile de manière à ce que la pièce de fixation n’entre pas en contact avec les bornes de la pile. Insérer les tiges pliées dans les trous du plateau. Aligner la pièce de fixation avec les extrémités filetées des tiges. S’assurer que la pièce de fixation n’entre pas en contact avec les bornes de la pile pour éviter le court-circuit. Utiliser des écrous à oreilles pour serrer la pièce de fixation de la pile. Fixer les fils de sortie (illustrés à la figure 8) du démarreur à la pile. Acheminer les fils de sortie de manière à ne pas les laisser traîner entre la génératrice et les bornes de la pile. Fixer le fil de sortie rouge, positif à la borne positive et le fil de sortie noir, négatif à la borne négative. Les fils de sortie sont équipés d’un écrou, d’une rondelle et d’un boulon pour pouvoir les fixer solidement aux bornes de la pile. ATTENTION : Ne pas enlever le revêtement isolé des fils de sortie avant de les fixer aux bornes de la pile. Le fait de démarrer la génératrice lorsque les fils de sortie sont à découvert peuvent entraîner le choc électrique, un incendie ou une explosion. Contrôle préalable Avant de démarrer la génératrice, vérifier l’huile et le carburant. Vérifier les GFCI selon les étapes indiquées à la page 1 du présent guide. S’assurer que le filtre à air est en bon état de fonctionnement. S’assurer que les bornes de la pile sont bien serrées et non pas corrodées. Suivre les étapes ci-dessous pour ajouter de l’huile et du carburant. HUILE MOTEUR AVIS : Nous expédions la génératrice sans huile dans le carter du moteur. Vous devez ajouter de l'huile avant de démarrer le moteur. Vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation lorsque la génératrice se trouve sur une surface de niveau et que le moteur est arrêté. L'huile moteur est un facteur primordial qui a une incidence sur les performances du moteur et sa durée utile. Les huiles sans détergent à deux temps endommagent le moteur et ne sont pas recommandées. Utiliser une huile moteur à 4 temps qui satisfasse aux exigences de classification de service API SF ou SG. Toujours vérifier l'étiquette API SERVICE sur le contenant à huile pour s'assurer qu'elle comprend les lettres SF ou SG. L'huile SAE 10W-30 est recommandée dans le cas d'une utilisation normale à toute température. D'autres viscosités illustrées à la figure 9 peuvent être utilisées lorsque la température moyenne dans votre secteur se trouve en-deçà de la plage indiquée. VÉRIFICATION DE L'HUILE (FIGURE 10 ET 11) 1. Enlever le bouchon de remplissage d'huile et nettoyer la jauge d'huile à l'aide d'un chiffon. 2. Vérifier le niveau d'huile en insérant la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser. 3. Si l'essai n'indique aucun repère d'huile, le niveau d'huile est bas. 4. Si le niveau est bas, ajouter l'huile recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge d'huile. PLATEAU DE PILE TIGES PLIÉES DISPOSITIF DE PROTECTION PIÈCE DE FIXATION FIGURE 7: MONTAGE DU BTI DE LA PILE -20 0 20 40 60 80 100˚F -30 -20 -10 0 10 20 30 40˚C 5W–30 30 10W–30 FIGURE 9: HUILE MOTEUR ET TEMPÉRATURE AMBIANTE FIGURE 10: TROU DE REMPLISSAGE POUR L’HUILE FIGURE 11 NIVEAU D’HUILE BOUCHON DE REMPLISSAGE JAUGE NIVEAU SUPÉRIEUR NIVEAU INFÉRIEUR AVIS : Il faut utiliser une pile de 12V, 18-35 AH ou plus. Les dimensions de la pile ne doivent pas dépasser 8 po de longueur X 5 _ po de largeur X 7 po de hauteur. FIGURE 8: ALIGNEMENT DE LA PILE FILS DE SORTIE PILE
Page : 5
Français 14 CAPACITÉ D'HUILE Modèle DEWALT Pintes Litres DG2900 ,63 ,60 DG4300 1,16 1,10 DG6000/DG6000E 1,16 1,10 DG7000/DG7000E 1,16 1,10 AVIS : Si le niveau d'huile est trop bas, le système d'alerte d'huile arrête le moteur et l'empêche de redémarrer. CARBURANT AVERTISSEMENT! L'essence est inflammable. Sa vapeur est explosive. Pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion, suivre les directives ci-dessous : • Conserver le carburant hors de la portée des enfants. • Faire le plein de la génératrice dans un endroit bien ventilé. Ne pas faire le plein pendant que le moteur est en marche ou qu'il est chaud. Débrancher les charges électriques et arrêter le moteur avant de faire le plein. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Conserver de l'espace pour permettre la dilatation des vapeurs de carburant. Si le réservoir est trop plein, le carburant peut déborder sur le moteur chaud et causer un incendie ou une explosion. Après le plein, bien fermer le bouchon du réservoir à carburant. • Ne pas renverser de carburant. Du carburant ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer. Si du carburant se renverse, s'assurer d'assécher la zone avant de démarrer le moteur. • Ne jamais fumer dans une zone de ravitaillement. Ne jamais exposer la génératrice aux flammes nues ou aux étincelles dans cette zone. • Entreposer le carburant dans un contenant approuvé. Entreposer le carburant dans un endroit bien ventilé à l'abri des flammes nues ou des étincelles. CAPACITÉ DU RÉSERVOIR À CARBURANT Modèle DEWALT Gallons Litres DG2900 3,0 11,4 DG4300 5,0 18,9 DG6000/DG6000E 5,0 18,9 DG7000/DG7000E 5,0 18,9 Vérifier la jauge de carburant qui se trouve sur la génératrice, près du réservoir à carburant, et remplir le réservoir si le niveau de carburant est bas. Remplir avec soin pour éviter le déversement de carburant. Ne pas remplir au-dessus de l'épaule du filtre à carburant (figure 12). Utiliser de l'essence sans plomb dont l'indice d'octane à la pompe est de 86 ou plus. Le moteur Honda est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb forme moins de dépôts sur le moteur et les bougies et prolonge la durée utile du système d'échappement. Ne jamais utiliser d'essence viciée ou contaminée. Éviter la présence de poussière ou d'eau dans le réservoir de carburant. Toujours garder le filtre à carburant en place pendant le plein. CARBURANTS OXYGÉNÉS Certaines essences conventionnelles sont mélangées avec de l'alcool ou un composé d'éther. Ces essences sont appelées collectivement carburants oxygénés. Pour satisfaire aux normes de pureté de l'air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent les carburants oxygénés pour aider à réduire les émissions. Si un carburant oxygéné est utilisé, s'assurer qu'il est sans plomb et satisfait aux exigences minimales d'indice d'octane. Avant d'utiliser un carburant oxygéné, essayer d'en vérifier le contenu. Certains états et certaines provinces exigent que ces renseignements soient indiqués sur la pompe. Les indications ci-après représentent les pourcentages des carburants oxygénés approuvés par l'EPA : FIGURE 12 FILTRE À CARBURANT ON 30A 120V AC 120V AC 20A OFF ENGINE SWITCH MAIN BREAKER 20A 120V / 240V AC VOLTAGE SELECTOR 120V AC A H C D E B F G TO SELECT 240 V POWER MAXIMUM 120 V POWER AUTO ENGINE SHUT-OFF FOR LOW ENGINE OIL IDLE CONTROL DG4300 OFF ON ON OFF TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET ON 30A 120V AC 120V AC 20A OFF ENGINE SWITCH MAIN BREAKER 30A 120V / 240V AC VOLTAGE SELECTOR 120V AC A H C E B F G TO SELECT 240 V POWER MAXIMUM 120 V POWER AUTO ENGINE SHUT-OFF FOR LOW ENGINE OIL IDLE CONTROL DG6000 OFF ON ON OFF TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET 20A 120V AC TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET D E FIGURE 13 : DISPOSITION DES PANNEAUX DE COMMANDE A. Interrupteur marche-arrêt du moteur A1.Interrupteur marche-arrêt – démarrage électrique E. Prises à verrouillage par rotation (120 V) B. Disjoncteur principal F. Prises à verrouillage par rotation (120/240 V) C. Disjoncteurs thermiques individuels G.Sélecteur de tension D. Prises de courant doubles GFCI (120 V) H.Commutateur de commande de ralenti 120V AC MAIN BREAKER 120V AC ON OFF ENGINE SWITCH A B E D AUTO ENGINE SHUT-OFF FOR LOW ENGINE OIL DG2900 OFF ON TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET
Page : 6
15 Éthanol (alcool éthylique) 10 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume. L'essence contenant de l'éthanol peut être commercialisée sous le nom « alco-essence » MTBE (éther méthyltertiobutylique) 15 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant jusqu'à 15% de MTBE par volume. Méthanol (alcool méthylique) 5 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant jusqu'à 5 % de méthanol par volume en autant qu'elle contienne également des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour protéger le système d'alimentation. L'essence contenant plus de 5 % de méthanol par volume peut causer des problèmes de démarrage ou de performance. Elle peut également endommager les pièces de métal, de caoutchouc et de plastique du système d'alimentation. Si des symptômes opérationnels indésirables apparaissent, essayer une autre station-service ou une autre marque d'essence. AVIS : Des dommages au système d'alimentation ou des problèmes de performance résultant de l'utilisation d'un carburant oxygéné contenant plus que les pourcentages mentionnés ci- dessus ne sont pas couverts par la garantie. Panneau de commande Voir la figure 13 à la page 14-15 pour connaître la disposition des panneaux de commande de la génératrice. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT DU MOTEUR Pour faire démarrer le moteur, régler l'interrupteur à la position ON. Pour arrêter le moteur, régler l'interrupteur à la position OFF. Pour les modèles à démarrage électrique (DG6000E et DG7000E), l’interrupteur marche-arrêt du moteur doit être à la position STOP pour arrêter la génératrice. (Voir la section intitulée «FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 du présent guide pour obtenir les directives intégrales de démarrage et d'arrêt.) DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Les modèles DG6000E et DG7000E sont équipés d’un démarreur électrique. L’interrupteur marche-arrêt (A1) du moteur peut être réglé à trois positions : ON, START et STOP. Voir la section intitulée «FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 du présent guide pour obtenir les directives intégrales de démarrage. DISJONCTEUR PRINCIPAL Le disjoncteur principal (B) protège l'alternateur. Une surcharge de la génératrice entraîne le déclenchement du disjoncteur principal. Un court-circuit sur un appareil alimenté peut également entraîner le déclenchement du disjoncteur principal. Dans un tel cas, débrancher les charges électriques de toutes les prises de courant. Remettre le disjoncteur à la position « ON ». Si le disjoncteur principal revient à la position « OFF » sans charge, consulter un technicien d'entretien. DISJONCTEURS THERMIQUES DE PRISE DE COURANT Les disjoncteurs de prise protègent les prises de courant. Une surcharge de la génératrice entraîne le déclenchement (position déclenchée illustrée à la figure 14) des disjoncteurs thermiques (C). Dans un tel cas, débrancher les charges électriques de toutes les prises de courant. Laisser le disjoncteur refroidir. Appuyer sur le disjoncteur thermique pour le réinitialiser. AVIS : Les prises à verrouillage par rotation de 120/240 volts ne sont pas dotées de disjoncteurs thermiques individuels. La prise de courant est protégée par le disjoncteur principal. Une température ambiante élevée peut entraîner un déclenchement des disjoncteurs thermiques. PRISES DE COURANT DOUBLES GFCI (120 V) Tous les modèles sont dotés d'au moins un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) de 120 volts. Les modèles suivants sont dotés de 2 GFCI : DG6000/6000E, DG4300, DG7000/7000E. 30A 120V AC 120V AC 20A MAIN BREAKER 30A 120V / 240V AC VOLTAGE SELECTOR 120V AC A1 H C E B F G TO SELECT 240 V POWER MAXIMUM 120 V POWER AUTO ENGINE SHUT-OFF FOR LOW ENGINE OIL IDLE CONTROL DG6000E OFF ON ON OFF TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET 20A 120V AC TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET D E RUN STOP START ENGINE SWITCH ON 30A 120V AC 120V AC 20A OFF ENGINE SWITCH MAIN BREAKER 30A 120V / 240V AC VOLTAGE SELECTOR 120V AC A H C E B F G TO SELECT 240 V POWER MAXIMUM 120 V POWER AUTO ENGINE SHUT-OFF FOR LOW ENGINE OIL IDLE CONTROL DG7000 OFF ON ON OFF TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET 20A 120V AC TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET D E 30A 120V AC 120V AC 20A MAIN BREAKER 30A 120V / 240V AC VOLTAGE SELECTOR 120V AC A1 H C E B F G TO SELECT 240 V POWER MAXIMUM 120 V POWER AUTO ENGINE SHUT-OFF FOR LOW ENGINE OIL IDLE CONTROL DG7000E OFF ON ON OFF TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET 20A 120V AC TEST TEST MONTHLY SEE INSTRUCTIONS TEST RESET RESET D E RUN STOP START ENGINE SWITCH DÉCLENCHÉ RÉINITIALISÉ 30A 20A FIGURE 14 DISJONCTEURS THERMIQUES DE PRISE DE COURANT
Page : 7
Français 16 Le GFCI protège contre tout risque de choc électrique lorsque l'électricité tente d'effectuer une mise à la masse par le biais du corps de l'utilisateur. Cela peut se produire lorsque l'utilisateur touche au cordon d'un appareil, qui est sous tension à cause d'un mécanisme défectueux, d'un élément d'isolation humide ou défectueux, etc. Voir la section intitulée «Consignes de sécurité pour les génératrices » qui commence à la page 1 pour obtenir plus de renseignements sur les prises de courant GFCI. PRISES À VERROUILLAGE PAR ROTATION (120 VOLTS) Tous les modèles sont dotés d'au moins une prise à verrouillage par rotation de 120 volts. 120 volts 120 volts 20 A 30 A (NEMA L5-20R) (NEMA L5-30R) DG2900 1 DG4300 1 DG6000/DG6000E 2 DG7000/DG7000E 2 PRISES À VERROUILLAGE PAR ROTATION (120/240 VOLTS) Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'une prise à verrouillage par rotation de 120/240 volts. 120/240 volts 120/240 volts 20 A 30 A (NEMA L14-20R) (NEMA L14-30R) DG4300 1 DG6000/DG6000E 1 DG7000/DG7000E 1 SÉLECTEUR 120 V MAXIMUM / 240 V Ce sélecteur permet de faire fonctionner la génératrice en mode de tension simple (120 volts) ou de bitension (120/240 volts). En mode de tension simple, seule la prise de courant double et à verrouillage par rotation de 120 volts est alimentée. La puissance à plein rendement de la génératrice est partagée entre les prises de courant de 120 volts. En mode de bitension, les prises de courant de 120 volts et de 120/240 volts sont alimentées; toutefois, les prises de courant de 120 volts ne fournissent que la moitié seulement de la puissance disponible. La puissance maximale n'est offerte qu'à la prise à verrouillage par rotation de 120/240 volts. AVIS : Ne pas déplacer ce sélecteur pendant que la génératrice alimente des appareils électriques. Débrancher tous les appareils avant de déplacer le sélecteur. Le non-respect de cette précaution peut endommager le sélecteur. COMMUTATEUR DE COMMANDE DE RALENTI Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'un commutateur de commande de ralenti (H). Ce commutateur réduit automatiquement la vitesse du moteur 8 secondes après la mise hors tension de tous les outils reliés à la génératrice. Le moteur revient automatiquement à plein régime lorsqu'un outil est remis sous tension. Pour activer la fonction de commutateur de commande de ralenti, placer l'interrupteur à la position ON. L'utilisation de cette fonction est recommandée pour réduire la consommation de carburant lors du fonctionnement de la génératrice. Afin d'éviter une période prolongée de réchauffement du moteur, placer l'interrupteur à la position OFF lors du démarrage du moteur et jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. FONCTIONNEMENT Démarrage de la Génératrice — Rappel AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer le démarrage, s'assurer de lire et de bien comprendre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du présent guide. 1. Débrancher toutes les charges de la génératrice et régler le disjoncteur principal à la position « OFF » (ouverte). 2. Régler la commande de ralenti (figure 13H) à « OFF ». AVIS : Les modèles DeWALT DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont munis de la fonction de commande de ralenti. (Le modèle DG2900 ne comprend pas cette fonction.) 3. Ouvrir le robinet de carburant en tournant le robinet de purge dans le sens horaire à la position verticale (figure 15). 4. Si le moteur est froid, tirer le levier du volet de départ à la position fermée (figure 16). Si le moteur est chaud, régler le volet de départ à la position ouverte (figure 17). 5. Régler l'interrupteur du moteur à « ON » (figure 13A). 6. Tirer sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que la compression soit sentie, puis tirer rapidement. AVIS : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d'elle-même brusquement. La faire revenir lentement à la main. AVIS : Si le niveau d'huile dans le moteur est bas, le moteur ne démarre pas. Le cas échéant, vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile au besoin. AVIS : Pour assurer une lubrification maximale, placer la génératrice sur une surface de niveau. 7. À mesure que le moteur se réchauffe, régler le volet de départ à la position ouverte (figure 17). 8. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de régler le disjoncteur principal à la position « ON » (fermée) (figure 13B) et brancher les charges. Démarrage de la Génératrice — Démarrage électrique AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer le démarrage, s'assurer de lire et de bien comprendre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du présent guide. 1. Suivre les étapes 1 à 5 de la section traitant du démarrage à rappel. 2. Régler l’interrupteur marche-arrêter du moteur à la position « START ». Voir la figure 18. 3. Maintenir l’interrupteur à la position « START » jusqu’à ce que le moteur se démarre. AVIS : Ne pas maintenir l’interrupteur à la position « START » pour plus de 5 secondes. Si le moteur ne se démarre pas, attendre 10 secondes avant de réessayer. Le non-respect de ces instructions peut endommager le moteur (en raison de la surchauffe). OFF FIGURE 15 : ROBINET DE PURGE OUVERT FIGURE 16 VOLET DE DÉPART FERMÉ FIGURE 17 VOLET DE DÉPART OUVERT RUN STOP START ENGINE SWITCH FIGURE 18: INTERRUPTEUR MARCHE- ARRÊT (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE)
Page : 8
17 4. Une fois que le moteur se démarre, relâcher l’interrupteur pour qu’il revienne à la position « RUN ». AVIS: Ne pas régler l’interrupteur à la position « START » lorsque la génératrice est en fonction. 5. À mesure que le moteur se réchauffe, régler le volet de départ à la position ouverte (figure 17). 6. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de régler le disjoncteur principal à la position « RUN » (fermée) (figure 13B) et brancher les charges. Arrêt de la Génératrice Pour arrêter le moteur lors d'une urgence, régler l'interrupteur du moteur à la position « OFF ». Pour les modèles à démarrage électrique (DG6000E et DG7000E), régler l’interrupteur du moteur à la position « STOP ». Arrêter la génératrice en utilisation normale : 1. Fermer et débrancher tous les outils et accessoires reliés à la génératrice. 2. Régler l'interrupteur du moteur à « OFF ». Pour les modèles à démarrage électrique (DG6000E et DG7000E), régler l’interrupteur du moteur à la position « STOP ». 3. Fermer le robinet de carburant en tournant le robinet de purge dans le sens horaire à la position horizontale illustrée à la figure 19. Vitesse du Moteur Les génératrices nécessitent que la vitesse du moteur soit constante afin de conserver la tension appropriée. La vitesse du moteur est commandée par le régulateur qui s'ajuste automatiquement aux diverses charges sur le moteur afin de conserver une vitesse constante de 3600 à 3700 tr/min. AVIS : Ne pas régler le régulateur de cette génératrice. Il a été réglé en usine pour un rendement optimal. L'altération du système peut endommager la génératrice et annuler la garantie. Le régulateur ne peut être réglé que par un centre après-vente autorisé. Manipulation de Charges Lourdes Limiter les opérations qui nécessitent une puissance nominale maximale. Modèle DEWALT Puissance maximale DG2900 2900 watts DG4300 4300 watts DG6000/DG6000E 6000 watts DG7000/DG7000E 7000 watts Pour un service continu, ne pas dépasser la puissance nominale continue. Modèle DEWALT Puissance continue DG2900 2400 watts DG4300 3800 watts DG6000/DG6000E 5000 watts DG7000/DG7000E 6000 watts NE PAS dépasser la limite de courant précisée sur le panneau de commande pour aucune prise de courant. Fonctionnement en Haute Altitude En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur est trop riche. Le rendement diminue, et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et provoque un démarrage difficile. La performance en haute altitude peut s'améliorer en effectuant des modifications spécifiques au carburateur. Si le moteur est utilisé à des altitudes supérieures à 1800 mètres (6000 pieds), faire modifier le carburateur dans un centre après-vente autorisé. Même avec la modification effectuée sur le carburateur, la puissance du moteur diminue d'environ 3,5 % tous les 300 mètres (1000 pieds) d'augmentation en altitude. L'effet de l'altitude sur la puissance est supérieur si aucune modification n'est effectuée sur le carburateur. Une diminution de la puissance du moteur diminue la puissance de sortie de la génératrice. AVIS : Lorsque le carburateur est modifié pour un fonctionnement en haute altitude, le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation en basse altitude. Le carburateur peut causer une surchauffe du moteur et des dommages sérieux au moteur. Pour une utilisation en basse altitude, faire modifier le carburant selon les spécifications originales du constructeur dans un centre après-vente autorisé. Fonctionnement à Températures Élevées et Basses La température de l'air a une incidence sur la puissance de la génératrice. La puissance chute de 1 % pour chaque élévation de température de 10 °F au-dessus de 60 °F. La température très basse peut rendre le démarrage du moteur plus difficile. Charge des Batteries à Outil Électrique Portable AVERTISSEMENT! Les chargeurs de type condensateur ne doivent pas être utilisés avec des génératrices portatives. La puissance irrégulière de la génératrice peut causer la défaillance d'un chargeur de type condensateur. DeWALT a produit des chargeurs de type condensateur par le passé (DW9104 et DW9106). Si vous avez des questions sur l'utilisation d'un chargeur DeWALT avec une génératrice, composez le 1-800-4DEWALT. AVIS : D'autres compagnies de chargeur de batterie ont et produisent encore des chargeurs de type condensateur. Communiquez avec l'une d'elles pour connaître s'il est sécuritaire d'utiliser des chargeurs avec des génératrices portatives. Dépannage Si le moteur ne démarre pas 1. Vérifier s'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir. Faire le plein d'essence fraîche au besoin. 2. Vérifier l'huile moteur. Faire l'appoint d'huile moteur neuve jusqu'à la limite supérieure. 3. S'assurer que le robinet de purge de carburant est ouvert. Le robinet de purge de carburant est ouvert lorsque le levier est perpendiculaire au sol (tout droit vers le haut ou le bas, tel qu’illustré à la figure 15). 4. Vérifier si le capuchon de bougie est solidement fixé à la bougie. 5. Inspecter le filtre à air. Le nettoyer ou le remplacer au besoin. 6. Débrancher tous les outils de la génératrice et régler l'interrupteur marche-arrêt du moteur à « ON ». 7. Suivre la procédure de démarrage décrite à la page 6 du présent guide. Si le moteur ne démarre toujours pas 1. Tirer sur la poignée du démarreur de 5 à 6 fois (modèle à démarrage à rappel seulement). 2. Retirer la bougie d'allumage et en inspecter l'état. Si la bougie est sèche 1. S'assurer qu'il y a de l'essence fraîche dans le réservoir et que le robinet de purge de carburant est ouvert. 2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie. 3. Essayer de faire démarrer le moteur de nouveau en suivant la procédure de démarrage décrite à la page 6 du présent guide. 4. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la génératrice dans un centre après-vente autorisé DeWALT ou Honda. Si la bougie est humide 1. Nettoyer la bougie, ajuster l'écartement des électrodes ou remplacer la bougie. OFF FIGURE 19 ROBINET DE PURGE FERMÉ
Page : 9
Français 18 2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie. 3. Essayer de faire démarrer le moteur de nouveau en suivant la procédure de démarrage décrite à la page 6 du présent guide. 4. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la génératrice dans un centre après-vente autorisé DEWALT ou Honda. S'il n'y a aucune alimentation aux prises de courant 1. Régler le disjoncteur à la position « OFF » et débrancher tous les outils de la génératrice. 2. Régler le disjoncteur à la position « ON » et soumettre les prises GFCI à un essai en suivant la procédure décrite à la page 11 du présent guide. 3. Ne régler le sélecteur de tension qu'à la position 120 volts (sauf si un outil nécessitant une tension de 240 volts est utilisé). 4. Régler la commande de ralenti à la position « OFF ». 5. Régler le disjoncteur à la position « OFF » et rebrancher tous les outils. S'assurer que les fiches sont solidement branchées aux prises de courant. 6. Remettre le disjoncteur à « ON ». 7. S'il n'y a toujours pas d'alimentation aux prises de courant, apporter la génératrice dans un centre après-vente autorisé DEWALT. Pour connaître le centre après-vente autorisé DEWALT le plus près, composer le 1-800-4-DEWALT. ENTRETIEN Importance de L’entretien Il est essentiel d'effectuer un bon entretien pour obtenir un fonctionnement sécuritaire, économique et sans problème de la génératrice. L'entretien approprié de la génératrice aide à réduire la pollution de l'air. AVERTISSEMENT! Un entretien inapproprié ou le défaut de corriger un problème avant de faire fonctionner la génératrice peut entraîner une défectuosité susceptible de causer des blessures graves à l'utilisateur ou son décès. Toujours respecter le calendrier et les recommandations d'entretien et d'inspection prescrits dans le présent guide d'utilisation. Pour aider l'utilisateur à effectuer un entretien approprié de cette génératrice, les pages suivantes comprennent un calendrier d'entretien, des procédures d'entretien périodique ainsi que des procédures d'entretien élémentaires nécessitant des outils à main de base. Si l'utilisateur ne se sent pas à l'aise avec une procédure d'entretien, il est préférable de faire effectuer l'entretien par un technicien professionnel. L'entretien, le remplacement ou la réparation du système ou des dispositifs de contrôle des émissions peut être effectué par tout particulier ou entreprise spécialisée dans la réparation des moteurs, qui utilise des pièces conformes aux normes de l'EPA. Mesures de Sécurité â Respecter pour L’entretien AVERTISSEMENT! Toujours se conformer aux précautions et aux procédures contenues dans le guide d'utilisation. Le non-respect des consignes et des précautions d'entretien ci-après peut causer des blessures graves à l'utilisateur ou son décès. MESURES DE SÉCURITÉ ATTENTION : S'assurer que le moteur est arrêté avant de commencer toute tâche d'entretien ou de réparation. De nombreux risques éventuels seront ainsi écartés : • Empoisonnement provoqué par le monoxyde de carbone provenant de l'échappement du moteur. Prévoir une ventilation appropriée lorsque le moteur fonctionne. • Brûlures causées par les pièces chaudes du moteur. Laisser refroidir le moteur et le système d'échappement avant d'y toucher. • Blessures causées par les pièces mobiles. Porter les vêtements appropriés, retenir en arrière les cheveux longs et rester vigilant pour éviter les blessures causées par les pièces mobiles. Lire les directives avant de commencer et s'assurer d'avoir en main les outils nécessaires et de posséder les compétences nécessaires. Le personnel du centre après-vente autorisé connaît parfaitement la génératrice et dispose de tous les outils nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien et de réparation. Pour obtenir une qualité et une fiabilité optimale en effectuant des travaux de réparation ou de remplacement, n'utiliser que des pièces d'origine neuves ou leur équivalent. ATTENTION : Pour réduire tout risque de feu ou d'explosion, agir avec prudence en effectuant des travaux en présence d'essence. Pour nettoyer les pièces, n'utiliser que des solvants ininflammables et non de l'essence. S'assurer qu'aucun produit du tabac, étincelle ou flamme n'atteint les pièces en contact avec le carburant. Système de contrôle des émissions SOURCE D'ÉMISSION Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes d'azote est très important car, dans certaines conditions, ils réagissent et génèrent un fumard photochimique lorsqu'ils sont soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone ne réagit pas ainsi, mais est toxique. La génératrice DEWALT est entraînée par un moteur Honda. Honda utilise des réglages de carburateur pauvres et d'autres systèmes pour réduire les émissions de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures. LOI AMÉRICAINE ET DE LA CALIFORNIE SUR LA LUTTE CONTRE LA POLLUTION ATMOSPHÉRIQUE Les règlements de l'EPA et de la Californie exigent que tous les fabricants fournissent des directives écrites décrivant le fonctionnement des systèmes de contrôle des émissions ainsi que l'entretien à leur accorder. Les directives et les procédures suivantes doivent être respectées afin de maintenir les émissions du moteur Honda en deçà des normes d'émissions. ALTÉRATION L'altération du système de contrôle des émissions peut élever les émissions au-dessus des limites prescrites. Les interventions constituant une altération comprennent entre autres : • Le retrait ou l'altération de toute pièce du système d'admission, du circuit d'alimentation ou du système d'émission. • L'altération ou le contournement du mécanisme de transmission de régulateur ou de réglage de la vitesse pour que le moteur fonctionne hors de ses paramètres d'exploitation. PROBLÈMES QUI PEUVENT AVOIR UNE INCIDENCE SUR LES ÉMISSIONS En cas d'inquiétude concernant un des symptômes suivants, faire inspecter et réparer le moteur dans un centre après-vente autorisé. • Démarrage difficile ou calage après le démarrage • Ralenti irrégulier • Raté d'allumage ou retour d'allumage sous charge • Post-combustion (retour d'allumage) • Émission de fumée noire ou consommation élevée de carburant. PIÈCES DE RECHANGE Le système de contrôle des émissions du moteur Honda a été conçu, construit et certifié pour respecter les règlements de la Californie et de l'EPA en matière de contrôle des émissions. Il est recommandé d'utiliser des pièces d'origine Honda chaque fois que des travaux d'entretien du moteur doivent être effectués. Pour en garantir le rendement, ces pièces de rechange d'origine sont fabriquées en respectant les mêmes normes que les pièces d'origine. L'utilisation de pièces de rechange qui ne respectent pas les normes de qualité et de conception des pièces d'origine peut porter atteinte à l'efficacité du système de contrôle des émissions. Le fabricant d'une pièce de rechange garantit que la pièce n'aura aucun effet néfaste sur le rendement du système de contrôle des émissions. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l'utilisation de la pièce n'empêchera pas le moteur de satisfaire aux règlements en matière de contrôle des émissions.
Page : 10
19 Calendrier d'entretien Le calendrier d'entretien périodique ci-après indique les intervalles d'entretien de base pour le moteur et la génératrice. Lire les procédures d'entretien détaillées pour le moteur décrites dans le guide d'utilisation. Des exemplaires de remplacement de ces guides peuvent être commandés auprès de DEWALT. Composer le 1-800-4 DEWALT. NOUVELLES MACHINES Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à air après les 20 premières heures de fonctionnement. HORAIRE D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE Chaque jour À chaque À chaque À chaque avant le 3 mois/ 6 mois/ année ou Démarrage 50 h 100 h 300 h *Huile moteur Vérifier le niveau X Vidanger X *Filtre à air Vérifier X Nettoyer X (1) Bornes de la pile Vérifier X Nettoyer X (1) *Godet à sédiments Nettoyer X *Bougies d'allumage Nettoyer/Réajuster X Remplacer X Pare-étincelles Nettoyer X Antivibrateurs Vérifier/Resserrer X *Jeu de soupape Vérifier/Réajuster X (2) *Réservoir et Nettoyer X (2) filtre de carburant *Conduite Vérifier Tous les 2 ans (remplacer au besoin) (2) de carburant * Pièces associées aux émissions (1) Nettoyer plus fréquemment lorsque la génératrice est utilisée dans des conditions poussiéreuses. (2) Cette pièce doit être vérifiée et entretenue dans un centre après-vente autorisé DeWALT ou dans un centre après-vente autorisé Honda. (3) Dans le cas d'une utilisation commerciale, consigner les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien appropriés. HUILE MOTEUR Vidanger l'huile pendant que le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et complète. 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon de vidange pour vidanger l'huile (figure 20). 2. Remettre en place le bouchon de vidange. Serrer le bouchon solidement. 3. Remplir le carter du moteur avec l'huile recommandée (voir page 3). Vérifier le niveau d'huile (figure 21). 4. Remettre en place le bouchon de remplissage d'huile. CAPACITÉ D'HUILE Modèle DEWALT Pintes Litres DG2900 ,63 ,60 DG4300 1,16 1,10 DG6000/DG6000E 1,16 1,10 DG7000/DG7000E 1,16 1,10 Se laver les mains avec de l'eau et du savon après avoir manipulé de l'huile usagée. Éliminer l'huile moteur usagée et les contenants en s'assurant de respecter l'environnement. L'apporter dans un contenant scellé à une station-service ou à un centre de recyclage en vue de sa régénération. Ne pas la jeter aux vidanges, la répandre sur le sol ou la vider à l'égout. AVIS : Ne jamais faire fonctionner la génératrice sans s'assurer que le bouchon d'huile est solidement serré. Sinon, l'huile pourrait être projetée à l'extérieur du moteur. FILTRE À AIR Un filtre à air encrassé restreint l'apport d'air au carburateur. Pour prévenir un mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir le filtre à air de façon régulière. L'entretenir plus fréquemment lorsque la génératrice fonctionne dans des conditions extrêmement poussiéreuses. AVERTISSEMENT! L'utilisation d'essence ou de solvant inflammable pour nettoyer la cartouche filtrante peut entraîner un incendie ou une explosion. N'utiliser que de l'eau savonneuse ou un solvant ininflammable. AVIS : Ne jamais faire fonctionner la génératrice sans filtre à air. Une usure rapide du moteur s'en suivrait. 1. Dégrafer les pinces du couvercle du filtre à air, retirer le couvercle, puis retirer la cartouche. (figures 22 et 23) 2. Laver la cartouche dans une solution de détergent ménager et d'eau chaude, puis rincer à fond ou laver dans un solvant ininflammable ou à point d'éclair élevé. Laisser sécher complètement la cartouche. 3. Faire tremper la cartouche dans de l'huile moteur propre et évacuer l'excédent d'huile (figure 24) Le moteur dégage de la fumée au démarrage initial s'il reste trop d'huile dans la cartouche. 4. Réinstaller le couvercle de la cartouche du filtre à air. FIGURE 22 : COUVER- CLE DU FILTRE À AIR FIGURE 24: NETTOYAGE DU FILTRE À AIR FIGURE 21 NIVEAU D’HUILE NIVEAU SUPÉRIEUR NIVEAU INFÉRIEUR FIGURE 20 VIDANGE D’HUILE FIGURE 23: ENLÈVE- MENT DU FILTRE À AIR
Page : 11
Français 20 NETTOYAGE DU GODET À SÉDIMENTS DE CARBURANT Le godet à sédiments empêche la saleté et l'eau provenant du réservoir de carburant d'accéder au carburateur. Si le moteur n'a pas fonctionné depuis longtemps, le godet à sédiments doit être nettoyé. 1. Régler le robinet de carburant à la position « OFF ». Retirer le godet à sédiments et le joint torique. (figure 25) 2. Nettoyer le godet à sédiments et le joint torique dans un solvant ininflammable ou à point d'éclair élevé. 3. Réinstaller le joint torique et le godet à sédiments. 4. Remettre le robinet de carburant à la position « ON » et vérifier s'il y a des fuites de carburant. ENTRETIEN DES BOUGIES D'ALLUMAGE Une clé à bougie est nécessaire pour effectuer l'entretien de la bougie (livrée avec la génératrice). Bougies d'allumage recommandées : BPR6ES(NGK), W20EPR- U(DENSO). Pour obtenir un bon fonctionnement du moteur, la distance d'éclatement de la bougie doit être appropriée et cette dernière doit être exempte de dépôt. ATTENTION : Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Ne pas toucher au silencieux. Laisser le moteur se refroidir avant de toucher la bougie. 1. Retirer le capuchon de bougie. 2. Enlever toute saleté présente à la base de la bougie. 3. Utiliser une clé à bougie pour retirer la bougie. 4. Inspecter la bougie. La mettre au rebut si l'isolateur est craqué ou écaillé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. 5. Mesurer l'écartement des électrodes avec la jauge d'épaisseur. Corriger l'écartement au besoin en pliant avec soin l'électrode latérale (figure 26). L'écartement doit être le suivant : 0,70 à 0,80 mm (0,028 à 0,031 po) 6. S'assurer que la rondelle de la bougie est en bon état. Sinon, visser la bougie à la main afin d'éviter de fausser les filets. 7. Lorsque la bougie est bien installée, la serrer avec une clé à bougie pour bien comprimer la rondelle. Lors de l'installation d'une bougie neuve, serrer d'un _ tour après que la bougie s'est appuyée pour comprimer la rondelle. Lors de la réinstallation d'une vieille bougie, serrer de 1/8 à 1/4 de tour après que la bougie s'est appuyée pour comprimer la rondelle. AVIS : La bougie doit être solidement serrée. Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Ne jamais utiliser des bougies dont le degré thermique est inapproprié. N'utiliser que des bougies recommandées ou leur équivalent. PARE-ÉTINCELLES ATTENTION : Si la génératrice vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Laisser le silencieux refroidir avant de poursuivre. AVIS : Afin de conserver son efficacité, le pare-étincelles doit être entretenu à toutes les 100 heures. 1. Utiliser un tournevis Phillips pour dévisser la vis du pare-étincelles (figure 27). 2. Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de carbone de l'écran du pare-étincelles (figure 28). Vérifier si l'écran du pare-étincelles est troué ou déchiré. Le remplacer au besoin. Garantie complète de deux ans Les génératrices de service intense DEWALT sont garanties pendant deux an à partir de la date d'achat. Toute pièce d'un outil DEWALT qui s'avère défectueux en raison d'un défaut de matériel ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations sous garantie, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433- 9258). La garantie ne couvre pas les accessoires ni les réparations tentées ou effectuées par des tiers. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Les moteurs à essence sont couverts par la garantie du fabricant du produit. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. FIGURE 27 ENLÈVEMENT DU PARE-ÉTINCELLES FIGURE 28 NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES VIS PARE- ÉTINCELLES SILENCIEUX FIGURE 26: ÉCAR- TEMENT DES BOUGIES 0,70-0,80 MM (0,028-0,031 IN) OFF FIGURE 25: NETTOYAGE DU GODET À SÉDIMENTS JOINT TORIQUE GODET À SÉDIMENTS
Marque:
DeWalt
Produit:
Générateurs
Modèle/nom:
DG6000
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol