DC410KA manuel
Manuel DeWaltDC410KA

Manuel de DeWalt DC410KA en Anglais. Ce manuel PDF comporte 64 pages.

PDF 64 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DC410KA ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DC410KA à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DC410KA. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DC410KA aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DC410KA

Page : 1
DC410 Cordless Cut-Off Tool Outil à tronçonner sans fil DC410 DC410 Desbastadora sin cables INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 1
Page : 2
Français 19 POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Règles de sécurité générales - Pour tous les outils alimentés par piles AVERTISSEMENT! Il faut lire et comprendre toutes les direc- tives. Le non-respect des directives présentées ci-dessous pour- rait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES DIRECTIVES AIRE DE TRAVAIL • L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et le manque de lumière peuvent entraîner des acci- dents. • Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. • Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsqu’on utilise l’outil. Les distractions peuvent entraîner une perte de maîtrise. RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ • Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais l’utiliser pour transporter l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ils peuvent causer un incendie. • Un outil alimenté par piles, doté de piles intégrées ou d’un bloc-piles distinct,doit être rechargé uniquement au moyen du chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur peut convenir à un type de pile, mais créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre pile. • N’utiliser l’outil qu’avec le bloc-piles spécialement conçu pour celui-ci. L’utilisation d’autres blocs-piles peut causer un risque d’incendie. SÉCURITÉ PERSONNELLE • Demeurer alerte, prêter attention à ce que l’on fait et faire preuve de bons sens lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de la fatigue ou après avoir consommé des drogues, de l’alcool ou des médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures. • Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vête- ments amples ni des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par des pièces mobiles. Il faut également se tenir à l’écart des évents qui recouvrent sou- vent les pièces mobiles. • Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est verrouillé ou placé en position d’arrêt avant d’insérer un bloc-piles. Le fait de transporter les outils en appuyant sur la gâchette ou d’insérer le bloc-piles alors que l’interrupteur est en position de marche peut causer des accidents. • Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil sous tension. Si une clé demeure fixée à une pièce rota- tive de l’outil, des blessures peuvent survenir. • Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon équilibre permet une meilleure maîtrise de l’outil dans les situations inattendues. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 19
Page : 3
Français 20 • Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter un pro- tecteur oculaire. Il faut utiliser, au besoin, un masque antipous- sières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs d’oreilles. UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS • Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce avec la main ou de l’appuyer contre le corps ne permet pas de la stabiliser, ce qui risque de causer une perte de maîtrise. • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil convenant au travail à effectuer. L’outil adéquat fera le travail de façon plus conven- able et sécuritaire s’il est employé au régime pour lequel il a été conçu. • Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors tension. Tout outil impossible à com- mander au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. • Débrancher le bloc-piles de l’outil ou régler l’interrupteur en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives réduisent le risque de mise en marche accidentelle. • Ranger les outils hors de la portée des enfants et des autres personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non qualifiés. • Lorsque la pile n’est pas utilisée, l’éloigner des autres objets métalliques, comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques, pouvant établir une connexion entre les deux bornes. Un court-circuit aux bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. • Veiller à entretenir correctement les outils. Affûter et net- toyer les accessoires de coupe. Des outils bien entretenus, et dont les arêtes sont coupantes, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à manier. • Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou coincées, de pièces brisées ou de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, il faut le faire réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. • Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant du modèle. Des accessoires convenant à un outil peuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un autre outil. RÉPARATION • Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un entretien effectué par une personne non qualifiée risque d’entraîner des blessures. • Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange iden- tiques pour réparer un outil. Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel. L’emploi de pièces inadéquates ou le non-respect des directives d’entretien peut provoquer un choc électrique ou des blessures. Règles de sécurité particulières • Utiliser toujours le protecteur convenant à la meule. Il pro- tège l’utilisateur contre les projections de fragments en cas de bris et empêche tout contact avec la meule. • Les accessoires doivent être conçus au moins pour le régime recommandé sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et autres accessoires tournant à un régime supérieur à leur vitesse nominale peuvent se désintégrer et causer des blessures. Le régime nominal des accessoires doit être supérieur à la vitesse de la meule, telle qu’indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 20
Page : 4
Français 21 • Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l’outil de coupe risque de toucher à des fils dis- simulés. Tout contact avec un fil “ sous tension “ provoquera “ l’électrisation “ des parties métalliques exposées et l’électrocu- tion de l’utilisateur. • Ne pas utiliser des meules de type 11 (meules boisseaux coniques) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires non appro- priés pourrait causer des blessures. • Avant d’utiliser les accessoires recommandés, s’assurer qu’ils ne présentent aucune fissure ou défectuosité. Si une fissure ou défectuosité est évidente, mettre l’accessoire au rebut. Il faut également vérifier l’accessoire si l’on soupçonne que l’outil a subi une chute. Un accessoire défectueux pourrait entraîner le bris de la meule. • Lorsqu’on démarre l’outil après y avoir installé une meule ou une brosse métallique, neuve ou de rechange, se tenir dans un endroit bien protégé et le faire fonctionner pendant une minute. Si la meule comporte une fissure ou une défectu- osité non détectée, elle devrait se désintégrer en moins d’une minute. S’il y a des fils lâches dans la brosse métallique, ils seront détectés. Ne jamais mettre l’outil en marche lorsqu’une personne est placée dans l’axe de la meule. Cette mesure s’ap- plique également à l’utilisateur. • Éviter de faire rebondir la meule ou de l’utiliser de façon abusive. Si cela se produit, arrêter l’outil et vérifier s’il y a présence de fissure ou de défectuosité. • Orienter les étincelles dans la direction opposée à l’utilisa- teur et aux autres personnes présentes ou de tout matériau inflammable. L’utilisation d’une meuleuse ou d’une ponceuse peut produire des étincelles qui risquent de causer des brûlures ou des incendies. • Utiliser toujours la poignée latérale. et la serrer solidement. Il faut toujours se servir de la poignée latérale pour maîtriser l’outil en tout temps. • Nettoyer l’outil fréquemment, plus particulièrement s’il est soumis à une utilisation intensive. De la poussière contenant des particules métalliques s’accumule souvent sur les surfaces intérieures et pourrait provoquer un choc électrique. MISE EN GARDE : Lorsqu’il n’est pas utilisé, coucher l’outil sur une surface stable où il ne risque pas de causer une chute. Certains outils dotés d’un bloc-piles volumineux peuvent demeurer en position verticale sur leur bloc-piles, mais peuvent également être renversés facilement. MISE EN GARDE : L’utilisation de cet outil peut générer et pro- jeter de la poussière pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ainsi que d’autres blessures. Utiliser toujours une protection respiratoire approuvée par la NIOSH/OSHA con- venant à l’exposition à la poussière. Diriger les particules en direc- tion opposée du visage et du corps. MISE EN GARDE : Le meulage à l’intérieur d’un angle ou dans un coin peut créer un mouvement brusque de l’outil si la meule ou un autre accessoire touche à une surface secondaire ou à toute autre surface. Il faut donc être très vigilant. MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d’oreilles appro- priés durant l’utilisation. Selon les conditions et la durée d’utili- sation, le bruit émis par ce produit peut causer une perte auditive. AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits chim- iques dont on sait qu’ils causent le cancer, des anomalies con- génitales ou d’autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment : • le plomb des peintures au plomb; 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 21
Page : 5
Français 22 • la silice cristalline provenant des briques, du béton et autres matériaux de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécu- rité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. La poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs. • L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symbol- es suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci- après : V ............volts A ..........ampères Hz ..........hertz W ........watts min..........minutes ........courant alternatif ........courant continu no ........vitesse à vide ............Construction de classe I ........borne de terre ................(mis à la terre) ........symbole d'alerte ............Construction de ............à la sécurité ................classe II (à double …/min ..rotations ou ................isolation) ............alternance BPM........coups par minute ............par minute Importantes consignes de sécurité concernant les bloc-piles Lorsqu’on commande des bloc-piles de rechange, on doit indiquer le numéro de catalogue et la tension requise. Les bloc-piles à durée prolongée durent 25 % plus longtemps que les bloc-piles standard. REMARQUE : bien que l’outil puisse fonctionner au moyen de l’un ou l’autre des deux types de bloc-piles, on doit s’assurer d’en choisir un de tension appropriée. Le bloc-piles n'est pas complètement chargé lorsqu'on le sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les con- signes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la méthode de charge- ment indiquée. LIRE TOUTES LES CONSIGNES • Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé ou complètement usé. Il risque d'exploser si on le jette au feu. • Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des éléments du bloc-piles dans des conditions d'utilisation ou à des températures extrêmes. Ceci n’est pas un signe de défaillance. Cependant, si le sceau d'étanchéité extérieur est brisé et si le liquide entre en contact avec la peau : a. la laver rapidement au savon et à l'eau ; b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ; c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. (Remarque d’ordre médical : Le liquide est une solution composée à 25-35% d'hydroxyde de potassium.) • Ne pas transporter de blocs-piles de rechange dans son tablier ou ses poches, ni dans des boîtes à outils contenant 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 22
Page : 6
Français 23 d'autres objets en métal. Le bloc-piles pourrait être endommagé par un court-circuit qui risquerait d'entraîner de graves brûlures ou un incendie. • Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs DEWALT. • NE PAS éclabousser ni immerger dans l'eau ou d'autres liquides. • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 105°F (par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments métalliques, en été). DANGER : Risques d’électrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si son boîtier est fissuré ou endom- magé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endom- magés doivent être retournés à un centre de service où ils seront recyclés. REMARQUE : Un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans l’outil. AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc- pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout con- tact entre les bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les règlements améri- cains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’en- trer en contact avec eux et de causer un court-circuit. MISE EN GARDE : Le bloc-piles doit être solidement fixé à l’outil; tout bloc-piles qui n’est pas bien fixé à l’outil risque de causer des blessures. Le Sceau SRPRC™ Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) apposé sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel indique que DEWALT défraie le coût du recy- clage de la pile ou du bloc-piles à la fin de sa durée utile. Le programme SRPRC™ offre une solution de rechange pra- tique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel usées, que ce soit à la poubelle ou dans le sys- tème municipale car cette mise au rebut est illégale à certains endroits. L’organisme SRPRC,™ en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pieds des programmes aux États- Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel épuisées. Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel usées à un cen- tre de réparations DEWALT ou chez le détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. Il est aussi possible de communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur les lieux de dépôt des piles épuisées. SRPRC™ est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 23
Page : 7
Français 24 Importantes consignes de sécurité concernant les chargeurs CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes pour les chargeurs. • Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et tous les marquages de sécurité sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique. MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne charger que les piles au rechargeables DEWALT. Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner ainsi des blessures et des dommages. MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour être utilisés conjointement. • Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles rechargeables DEWALT. Tout autre usage peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige. • Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation électrique. • S'assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher qu'on ne le piétine ou qu'on ne trébuche dessus, ou bien qu'il soit exposé à des contraintes ou des dommages quelconques. • On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument nécessaire. Une rallonge inadéquate peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit comporter un diamètre de fil (AWG ou American Wire Gauge) approprié. Plus le numéro de jauge du fil est petit, plus la capacité du câble est grande ; par exemple, un numéro de jauge égal à 16 correspond à une capacité plus grande qu'un numéro de jauge égal à 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur totale, on doit s'assurer que les fils de chacune d'elles sont au moins du calibre minimum nécessaire. • Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non rigide risquant d'obstruer les prises d'air et d'entraîner ainsi une surchauffe interne de l'appareil. Placer le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Il est aéré par des fentes dans le haut et le bas du boîtier. • Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés. — Les faire remplacer immédiatement. • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup violent, si on l'a échappé ou s'il a été endommagé d'une façon quelconque. On doit alors l'apporter à un centre de service autorisé. • Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l'apporter à un centre de service autorisé s'il requiert de l'entretien ou des 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 24
Page : 8
Français 25 réparations. Un réassemblage inadéquat risque d'entraîner un choc électrique, une électrocution ou un incendie. • Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit ainsi les risques de chocs électriques. Le seul fait d'enlever le bloc-piles ne réduit pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l'un à l'autre. • Le chargeur est conçu pour être alimenté par un courant électrique domestique normal (120 volts). Ne tentez pas de l'alimenter au moyen de toute autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Méthode de charge . DANGER : Risques d’électrocution. La tension présente aux bornes de charge est de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. 1. Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée avant d’insérer le bloc-piles. 2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (recharge) clignotera continuellement, ce qui indique que le cycle de charge est amorcé. 3. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge reste allumé continuellement. Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le chargeur. Utilisation du mode Tune-UpTM Automatique Le mode Tune-upTM automatique équilibre les différents éléments du bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Les blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou après 10 cycles de charge/décharge, ou quand ils n'offrent plus le même rendement. Pour utiliser le mode Tune-UpTM automatique, placer le bloc-piles dans le chargeur pendant une période d'au moins huit heures. Fonctionnement du voyant Indicateurs de charge Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant altérer le fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont signalés par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit, réintroduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur est en bon état. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le bloc original est défectueux et il faut le retourner à un centre de service ou à un site de collecte pour qu'il soit recyclé. Si l'indication de panne persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur à un centre de service autorisé. RETARDEMENT — BLOC-PILES CHAUD/FROID Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en raison d'un bloc-piles chaud/froid : lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il déclenche automatiquement un retardement — bloc- piles chaud, interrompant la charge jusqu'à ce que la pile ait refroidi. Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 25
Page : 9
Français 26 permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant alternativement des signaux de lumière longs et brefs. SOURCE D'ALIMENTATION INADÉQUATE Certains chargeurs comportent un indicateur de source d'alimentation défectueuse. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des génératrices ou des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ; le témoin rouge émettant alors un clignotements constitué de deux signaux rapides suivis d'une pause. Cela indique que la source d'alimentation est hors limites. BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement chargé. REMARQUE : Un bloc-piles se décharge lentement hors du chargeur. S'il n'était pas alimenté par la charge de maintien, il faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l'utiliser. Un bloc- piles peut également se décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est pas branché à une source de courant c.a. appropriée. BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également détecter si des piles sont faibles. Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s'attendre à ce qu'elles offrent le même rendement. Pour signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10 secondes après qu'on y a inséré le bloc. Le chargeur commence ensuite à charger les piles jusqu'à leur capacité maximale dans les circonstances. Remarques importantes sur la charge 1. Pour une durée de vie maximale et un rendement optimal, le bloc-piles doit être chargé à une température ambiante de 65 à 75 °F (18 à 24 °C). NE PAS charger le bloc-piles à une température inférieure à +40 °F(+4,5 °C) ou supérieure à +105 °F (+40,5 °C). Il s'agit d'une mesure de précaution importante pour éviter des dommages sérieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. Il s'agit d'une condition normale, qui n'indique pas la présence d'un problème. Pour faciliter le refroidissement des piles après l'usage, éviter de placer le chargeur ou le bloc-piles à la chaleur, comme dans un cabanon métallique ou dans une remorque non isolée. 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. b. Vérifier si la prise est raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsque l'on éteint l'éclairage. c. Placer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température de l'air ambiant est d'environ 65 à 75 °F (18 à 24 °C). d. S'il y a toujours des problèmes de charge, emmener l'outil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de service local. 4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient auparavant effectués sans difficulté. CESSER l'utilisation dans ces conditions. Suivre la méthode de charge. On peut également charger un bloc-piles partiellement déchargé sans que cela n'ait d'incidence négative sur le bloc-piles. 5. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché à la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court- circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 26
Page : 10
Français 27 métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. 6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans l'eau ou un liquide quelconque. AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si le boîtier de plastique du bloc-piles se brise ou se fis- sure, le rapporter à un centre de service pour le recycler. Installation et retrait du bloc-piles (fig. 1) NOTA : S’assurer que le bloc-piles est entièrement chargé. Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil sur la rainure à l’intérieur de la poignée et faire glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’un son de verrouillage se fasse entendre. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer fermement sur le bloc-piles pour le retirer de la poignée de l’outil. L’insérer dans le chargeur tel qu’indiqué dans le manuel du chargeur. FIG. 1 Composantes (Fig. 2) A. Interrupteur d’activation G. Bride de support non-filetée B. Bouton de verrouillage (non illustré) C. Bouton de verrouillage H. Écrou de la bride filetée de la broche (non illustré) D. Broche (non illustrée) I. Protecteur (Type 1, Type 27) E. Poignée latérale J. Piles F. Meule abrasive ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES Fixation de la poignée latérale La poignée latérale peut être fixée dans les orifices filetés situés sur un côté ou l’autre du carter d’engrenage. Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que la poignée est bien serrée. FIG. 2 E F C B A J I 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 27
Page : 11
Français 28 Pour améliorer le confort de l’utilisateur, le carter d’engrenage piv- otera de 90˚ pour les opérations de coupe. Pivotement du carter d’engrenage MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installation des pièces et accessoires. 1. Enlever les quatre vis de coin fixant le carter d’engrenage au carter du moteur. 2. Sans séparer le carter d’en- grenage du carter du moteur, faire pivoter la tête du carter d’engrenage dans la position désirée. NOTA : Si le carter d’engrenage et le carter du moteur se sépar- ent de plus de 1/8 po, l’outil doit être réparé et réassemblé par un centre de service DEWALT. À défaut de faire réparer l’outil, la brosse, le moteur et le coussinet pourraient être défectueux. 3. Réinstaller les quatre vis fixant le carter d’engrenage au carter du moteur. Serrer les vis à 20 po-lb de couple. Un serrage excessif peut endommager le filet des vis. Accessoires Il est important de choisir les écrans protecteurs, plateaux porte- disque et brides qui conviennent aux accessoires de meulage. Voir les pages 30 et 31 pour obtenir plus de renseignements quant aux accessoires appropriés. MISE EN GARDE : Les accessoires doivent être conçus au moins pour le régime recommandé sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et autres accessoires tournant à un régime supérieur à la vitesse nominale des accessoires peuvent se désin- tégrer et causer des blessures. Les accessoires filetés doivent être montés sur un moyeu de 5/8 po-11. Tous les accessoires non- filetés doivent avoir un orifice d’arbre de 7/8 po. Si ce n’est pas le cas, il est possible qu’ils aient été conçus pour une scie circulaire. Utiliser uniquement les accessoires illustrés aux pages 30 et 31 du présent manuel. Le régime nominal des accessoires doit être supérieur à la vitesse de la meule, telle qu’indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Installation du protecteur INSTALLATION ET DÉPOSE DU PROTECTEUR MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa- tion des pièces et accessoires. MISE EN GARDE : Le protecteur doit être utilisé avec les meules, les disques de ponçage, les brosses métalliques ou les brosses métalliques circulaires. Il est possible d’utiliser l’outil sans le protecteur pour le ponçage avec des disques ordinaires. Le modèle DW802 de DEWALT comprend un protecteur que l’on doit utiliser pour les travaux exigeant une meule à moyeu déporté (de type 27) ou une meule montée sur moyeu (de type 27). Ce même protecteur est conçu pour être utilisé avec les disques de ponçage (de type 27 et 29) et les brosses forme coupelle. Le meulage et le tronçonnage avec des meules autres que celles de type 27 et 29 exigent des protecteurs différents de celui compris avec l’outil. Un protecteur de type 1 est fourni pour une utilisation avec une meule de type 1. Les directives d’installation sont comprises dans l’em- ballage de ces protecteurs et accessoires. 1. Ouvrir le verrou du protecteur (J) et aligner la flèche du pro- tecteur (K) avec celle du moyeu (L). Ceci permettra d’aligner les pattes du protecteur avec les fentes sur le couvercle du carter d’engrenage. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 28
Page : 12
Français 29 2. Abaisser le protecteur jusqu’à ce que les pattes s’enclenchent et tournent librement dans la rainure sur le moyeu du carter d’engrenage. 3. Alors que le verrou du protecteur est ouvert, tourner le protecteur (I) jusqu’à ce qu’il soit à la position désirée. Le corps du protecteur doit être placé entre la broche et l’utilisateur de sorte que ce dernier soit bien protégé. 4. Fermer le verrou du protecteur pour le fixer sur le carter d’engrenage. Lorsque le verrou est bien fermé, il ne sera pas possible de faire tourner le protecteur manuellement. Ne pas utiliser la meuleuse si le pro- tecteur n’est pas bien serré ou si le levier de la bride est en position ouverte. 5. Pour retirer le protecteur, ouvrir le verrou, tourner le protecteur de sorte que les flèches soient alignées et tirer le protecteur vers le haut. NOTA : Le protecteur est réglé en usine selon le diamètre du moyeu du carter d’engrenage. Si le protecteur se desserre après un certain temps, serrer la vis de réglage (M) alors que le levier de la bride est en position fermée avec le pro- tecteur installé sur l'outil. MISE EN GARDE : Ne pas serrer la vis de réglage si le levier de la bride est en position ouverte. Ceci risquerait de causer des dom- mages invisibles au protecteur ou au moyeu. MISE EN GARDE : Si le protecteur ne peut être serré par la bride de réglage, ne pas utiliser l’outil et apporter l’outil et le M J L K I protecteur à un centre de service pour réparation ou remplacement du protecteur. NOTA: Le tronçonnage et le découpage peuvent être effectués avec des meules de type 27 conçues spécifiquement pour ce genre de travail; le meulage de surface s’effectue à l’aide de meules de 1/4 po alors que le tronçonnage s’effectue à l’aide de meules de 1/8 po. Le tronçonnage peut également être effectué à l’aide d’une meule de type 1 et d’un protecteur de type 1. FONCTIONNEMENT Interrupteur (Fig. 3) BOUTON DE VERROUILLAGE ET INTERRUPTEUR Votre outil à tronçonner est muni d’un bouton de verrouillage (B). Pour verrouiller l’interrupteur, enfoncer le bouton de verrouillage comme l’indique la Figure 3. Quand le bouton de verrouillage est enfoncé jusqu’à l’icône de verrouillage, l’outil est verrouillé. Verrouiller toujours l’interrupteur lors du transport ou de l’entreposage de l’outil afin d’éliminer les démarrages intempestifs. FIG. 3 VERROUILLÉ DÉVERROUILLÉ B A 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 29
Page : 13
Français 30 Protecteur de type 27 Meules de 4 1/2 po Support non fileté Écrou de serrage fileté Meule à moyeu de type 27 Protecteur de type 27 Meule renforcée à moyeu déporté de type 27 Brosses métalliques circulaires Brosse forme coupelle de 3 po Brosse métallique circulaire de 4 po Protecteur de type 27 Protecteur de type 27 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 30
Page : 14
Français 31 Disques de ponçage à lamelles de 4 1/2 po Disque de ponçage à lamelles à moyeu Support non fileté Disque de ponçage à lamelles sans moyeu Écrou de serrage fileté Plateau en caoutchouc Disque de ponçage Écrou de serrage fileté Disques de ponçage Meules à tronçonner de 4 1/2 po Protecteur de type 1 Support Meule abrasive à tronçonner Écrou de serrage Protecteur de type 1 Support Meule diamant à tronçonner Écrou de serrage Protecteur de type 27 Protecteur de type 27 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 31
Page : 15
Français 32 Pour déverrouiller l’interrupteur, appuyer sur le bouton de verrouillage. Quand le bouton de verrouillage est enfoncé jusqu’à l’icône de déverrouillage, l’outil est déverrouillé. Le bouton de verrouillage est coloré en rouge pour indiquer à quel moment l’interrupteur est en position déverrouillée. Appuyer sur l’interrupteur (A) pour mettre le moteur en marche. Relâcher l’interrupteur pour arrêter le moteur. NOTA : Cet outil ne comporte pas de dispositif permettant de verrouiller l’interrupteur en position de fonctionnement et ne devrait jamais être verrouillé en position de fonctionnement de quelque façon que ce soit. MISE EN GARDE : Saisir la poignée latérale et le corps de l’outil fermement pour maîtriser l’outil au démarrage, pendant l’utilisation et jusqu’à ce que la meule ou l’accessoire utilisé ait cessé de tourn- er. S’assurer que le mouvement de la meule ait cessé complète- ment avant de déposer l’outil. MISE EN GARDE : Laisser l’outil atteindre la vitesse maximale avant qu’il ne touche à la surface de travail. Il faut lever l’outil de la surface de travail avant de le mettrehors tension. VERROUILLAGE DE LA BROCHE La tige de verrouillage de la broche sert à éviter que la broche ne tourne pendant l’installation ou le retrait des meules. Actionner la tige de verrouillage de la broche seulement quand l’outil est hors tension, que la pile est retirée et qu’il a complètement cessé de tourner. MISE EN GARDE : Ne pas enclencher le verrou de la broche quand l’outil est en marche car ceci l’endommagerait et les accessoires pourraient s’en détacher et causer des blessures. Pour enclencher le verrou, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et la tourner jusqu’à ce qu’elle ne puisse tourner davantage. Installation et utilisation de meules à moyeu déporté et de disques de ponçage INSTALLATION ET DÉPOSE DES ROUES À MOYEU MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa- tion des pièces et accessoires. Les meules montées sur moyeu s’installent directement sur une broche filetée de 5/8 po-11. 1. Visser manuellement la meule sur la broche. 2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une clé pour serrer le moyeu de la meule. 3. Effectuer la procédure inverse pour retirer la meule. MISE EN GARDE : Afin de ne pas endommager la meule ou l’outil, s’assurer que la meule est bien en place avant de mettre l’outil sous tension. INSTALLATION DE MEULES SANS MOYEU MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa- tion des pièces et accessoires. Utiliser les brides fournies pour l’utilisation des meules de type 27 à moyeu déporté. Voir les pages 30 et 31 du présent manuel pour obtenir plus de précisions. 1. Installer la bride de support non-filetée (G) sur la broche (D) en plaçant la sec- tion surélevée (guide) contre la meule. 2. Placer la meule contre la bride de sup- port et centrer la meule sur la section surélevée (guide) de la bride de support. G D 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 32
Page : 16
Français 33 3. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche, visser l’écrou de la bride (H) sur la broche. Si la meule utilisée est d’une épaisseur supérieure à 1/8 po, placer l’écrou de la bride filetée sur la broche de sorte que la section surélevée (guide) s’ajuste dans le centre de la meule. Si la meule utilisée est d’une épais- seur de 1/8 po ou moins, placer l’écrou de la bride filetée sur la broche de sorte que la section surélevée (guide) ne repose pas contre la meule. 4. Tout en appuyant sur le bouton de ver- rouillage de la broche, visser l’écrou de la bride au moyen d’une clé. 5. Pour retirer la meule, appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et desserrer l’écrou de la bride filetée au moyen d’une clé. NOTA : Si la meule tourne une fois que l’écrou de la bride est serré, vérifier l’orien- tation de l’écrou de la bride filetée. Si une meule mince est installée et que le guide de l’écrou de la bride est placé contre la meule, celle-ci pourra tourner car la hau- teur du guide ne permettra pas à l’écrou de la retenir. MEULAGE DE SURFACE AU MOYEN DE MEULES 1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche à la surface de travail. 2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de meulage est supérieure quand l’outil fonctionne à régime élevé. MEULES 1/4 PO MEULES 1/8 PO Support Écrou de serrage Support Écrou de serrage H 3. Conserver un angle de 20˚ à 30˚ entre l’outil et la surface de travail. 4. Pour ne pas creuser la surface de travail par endroits, déplacer l’outil en un mou- vement continu de va-et-vient. 5. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le déposer. TRONÇONNAGE AU MOYEN DE MEULES MISE EN GARDE : Les meules utilisées pour le découpage ou le tronçonnage peuvent s’effriter ou avoir un brusque mouvement de recul si elles se tordent ou se déforment pendant leur utilisation pour le découpage ou le meulage en profondeur. Afin de réduire les risques de blessures, n’utiliser ces meules qu’avec le protecteur standard de type 27 pour légers travaux de découpage ou d’entail- lage (de moins de 1/2 po de profondeur). Le côté ouvert du pro- tecteur doit être placé à l’opposé de l’utilisateur. Pour les travaux de découpage plus profond au moyen d’une meule à tronçonner de type 1, utiliser un protecteur fermé de type 1. Voir les pages 31 et 31 du présent manuel pour obtenir plus de précisions. 1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche à la surface de travail. 2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de meulage est supérieure quand l’outil fonctionne à régime élevé. 3. L’utilisateur doit se placer à l’opposé de la partie ouverte inférieure de la meule. 4. Ne pas modifier l’angle de coupe une fois que l’ébauche du tronçon ou de l’entaille est effectuée sur la pièce. La meule risque de se déformer et de s’effriter si l’on modifie l’angle de coupe. Les meules à tronçonner ne sont pas conçues pour résister aux pressions latérales créées par la torsion. 20˚-30˚ 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 33
Page : 17
Français 34 5. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le déposer. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de meules à tronçonner ou à découper pour les travaux de meulage de surface. Ces meules ne sont pas conçues pour les travaux de meulage de surface où une pression latérale est exercée. La meule risquerait de se briser et de causer des blessures. FINITION DE SURFACE AU MOYEN DE DISQUES DE PONÇAGE 1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche à la surface de travail. 2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de ponçage est supérieure quand l’outil fonctionne à régime élevé. 3. Conserver un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de travail. 4. Pour ne pas creuser la surface de tra- vail par endroits, déplacer l’outil en un mouvement continu de va-et-vient. 5. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le déposer. INSTALLATION DES PLATEAUX PORTE-DISQUE MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa- tion des pièces et accessoires. NOTA : Le protecteur peut être retiré lors de l’utilisation des plateaux porte-disque MISE EN GARDE : Après avoir terminé le ponçage, il faut replacer le protecteur approprié sur l’outil avant d’effectuer des 5˚-10˚ travaux de meulage avec une meule, un disque de ponçage ou une brosse métallique. 1. Placer le plateau porte-disque (N) et le visser adéquatement sur la broche. 2. Placer le disque de ponçage (O) sur le plateau porte-disque (N). 3. En appuyant sur le verrou de la broche, visser l’écrou de la bride (P) sur la broche, en guidant le moyeu surélevé sur l’écrou de la bride au centre du disque de ponçage et du plateau porte-disque. 4. Serrer manuellement l’écrou de la bride. Appuyer ensuite sur le bouton de verrouillage de la broche tout en tournant le disque de ponçage jusqu’à que le disque et l’écrou de la bride soient bien ajustés. 5. Pour retirer la meule, saisir et faire tourner le plateau porte- disque et le patin de ponçage tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche. UTILISATION DES PLATEAUX PORTE-DISQUE Utiliser un disque de ponçage dont la grosseur des grains convient au travail à effectuer. Les disques de ponçage sont offerts en dif- férentes grosseurs de grain. Les papiers de verre à gros grains effectuent le travail plus rapidement et le fini est plus rugueux. Les papiers de verre à grains fins effectuent le travail moins rapidement et le fini est plus lisse. Commencer par un papier de verre à gros grains pour enlever de la matière rapidement et grossièrement. Utiliser ensuite un papier à grains moyens et terminer par un papier à grains fins pour obtenir un fini plus lisse. P N O 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 34
Page : 18
Français 35 Grossier 16 à 30 grains Moyen 36 à 80 grains Finition - fins 100 à 120 grains Finition lisse - très fins 150 à 180 grains 1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche à la surface de travail. 2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de ponçage est supérieure quand l’outil fonctionne à régime élevé. 3. Conserver un angle de 5˚ à 15˚ entre l’outil et la surface de travail. Le disque de ponçage doit être en contact avec environ un pouce de la surface de travail. 4. Déplacer constamment l’outil en ligne droite pour éviter de brûler et de creuser la surface de travail. Une meuleuse sta- tionnaire sur la surface de travail ou que l’on déplace en effec- tuant des mouvements circulaires peut brûler la surface ou laisser des marques d’ondulation. 5. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le déposer. Précautions à prendre durant le ponçage de la peinture 1. Le ponçage de la peinture au plomb n’est PAS RECOMMANDÉ étant donné la difficulté d’éliminer la pous- sière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes ont le plus à craindre d’un empoisonnement au plomb. 2. Comme il est difficile de déterminer si une peinture contient du plomb sans en faire une analyse chimique, nous recomman- dons les précautions suivantes au moment de poncer toute peinture : 5˚-15˚ SÉCURITÉ PERSONNELLE 1. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans une zone de travail où on ponce de la peinture avant que l’on ait effectué un nettoyage complet. 2. Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussières. Le filtre doit être remplacé quotidiennement ou chaque fois que la personne qui le porte éprouve des difficultés à respirer. NOTA : Seuls les masques antipoussières convenant au travail avec des poussières et des vapeurs de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques ordinaires pour la peinture n’offrent pas cette protection. Consulter le détaillant de la quin- caillerie locale afin d’obtenir un masque approuvé par le NIOSH. 3. IL NE FAUT PAS MANGER, BOIRE ni FUMER dans la zone de travail afin d’éviter d’ingérer des particules de peinture contam- inées. Les travailleurs devraient se laver AVANT de manger, de boire ou de fumer. Les articles servant à manger, à boire et à fumer ne doivent pas demeurer dans l’aire de travail, car la poussière pourrait s’y déposer. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE 1. Il faut enlever la peinture de façon à produire le moins de pous- sière possible. 2. Il faut étanchéiser les zones où on enlève de la peinture avec une feuille de plastique de 4 mils d’épaisseur. 3. Il faut poncer de manière à réduire les traces de peinture à l’extérieur de la zone de travail. NETTOYAGE ET MODE DE DISPOSITION 1. Passer toutes les surfaces de la zone de travail à l’aspirateur et les nettoyer à fond quotidiennement pendant la durée du projet de ponçage. Remplacer les sacs-filtres de l’aspirateur fréquemment. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 35
Page : 19
Français 36 2. Ramasser les toiles de protection et les jeter avec les éclats de peinture ou autres débris enlevés. Les déposer dans des con- tenants hermétiques et en disposer avec les autres déchets. Au cours du nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent demeurer hors de la zone de travail immédiate. 3. Laver soigneusement tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par les enfants avant de les réutiliser. Installation et utilisation de brosses et de meules métalliques Les brosses forme coupelle ou les brosses métalliques circulaires se vissent directement sur la broche de la meuleuse sans utiliser de brides. Utiliser seulement les brosses ou les meules métalliques montées sur moyeu fileté de 5/8 po-11. Un protecteur de type 27 est nécessaire lorsqu’on utilise des brosses métalliques et des meules. MISE EN GARDE : Porter des gants de travail pour manip- uler les brosses et les meules métalliques car elles peuvent devenir coupantes. MISE EN GARDE : La meule ou la brosse ne doit pas toucher au protecteur une fois installée ou pendant l’utilisation. L’accessoire pourrait présenter des dommages non apparents qui frag- menteraient les fils métalliques de la meule ou de la coupelle. INSTALLATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET MEULES MÉTALLIQUES MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa- tion des pièces et accessoires. 1. Visser manuellement la meule sur la broche. 2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une clé pour serrer la meule ou la brosse métallique sur le moyeu. 3. Effectuer la procédure inverse pour retirer la meule. MISE EN GARDE : Afin de ne pas endommager la meule ou l’outil, s’assurer que la meule est bien en place avant de mettre l’outil sous tension. UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES CIRCULAIRES Les brosses métalliques circulaires et les brosses forme coupelle servent à enlever la rouille, les écaillures et la peinture ainsi qu’à aplanir les irrégularités de surface. NOTA : Les mêmes précautions doivent être observées lors de l’enlèvement de la peinture avec une brosse métallique circulaire qu’avec une ponceuse (voir la page 36). 1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche à la surface de travail. 2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La matière s’enlève plus rapidement quand l’outil fonctionne à régime élevé. 3. Pour les brosses métalliques forme coupelle, conserver un angle de 5˚ à 10˚ entre “l’outil et la surface de travail. 4. Maintenir le contact entre le bord de la meule métallique et la surface de travail. 5. Pour ne pas creuser la surface de travail par endroits, déplacer l’outil en un mouvement continu de va- et-vient. Une meuleuse stationnaire sur la surface de travail ou que l’on déplace en effectuant des mouvements circulaires peut brûler la surface ou laisser des marques d’ondulation. 6. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le déposer. MISE EN GARDE : Être très vigilant en travaillant près d’une bordure car la meuleuse peut produire un mouvement brusque soudain. 5˚-10˚ 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 36
Page : 20
Français 37 Installation et utilisation de meules à tronçonner (de type 1) Les meules à tronçonner comprennent les meules à diamant et les disques abrasifs. Des meules abrasives pour couper le métal et le béton sont disponibles. Des lames à diamant pour couper le béton peuvent également être utilisées. AVERTISSEMENT : Un protecteur fermé pour meule à tronçon- ner à deux faces est compris avec cet outil et est nécessaire pour l’utilisation de meules à tronçonner. L’utilisation d’une bride ou d’un protecteur inapproprié peut occasionner des blessures s’il y a con- tact avec la meule ou si celle-ci est endommagée. Voir les pages 30 et 31 pour obtenir plus de précisions. INSTALLATION DU PROTECTEUR FERMÉ (DE TYPE 1) MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa- tion des pièces et accessoires. 1. Ouvrir le verrou du protecteur (J) et aligner la flèche du protecteur (K) avec celle du moyeu (L). Ceci per- mettra d’aligner les pattes avec les fentes sur le couvercle du carter d’engrenage. Mettre le protecteur en place en l’orientant vers l’arrière. 2. Abaisser le protecteur jusqu’à ce que les pattes s’enclenchent et tournent librement dans la rainure sur le moyeu du carter d’engrenage. 3. Tourner le protecteur (I) à la position de travail désirée. Le corps du pro- tecteur doit être placé entre la broche et l’utilisateur de sorte que ce dernier soit bien protégé. J L K I 4. Fermer le verrou du protecteur pour le fixer sur le carter d’en- grenage. Lorsque le verrou est bien fermé, il ne sera pas pos- sible de faire tourner le protecteur manuellement. Ne pas utiliser la meuleuse si le protecteur n’est pas bien serré ou si le levier de la bride est ouvert. 5. Pour retirer le protecteur, ouvrir le verrou, tourner le protecteur de sorte que les flèches soient alignées et tirer le protecteur vers le haut. NOTA : Le protecteur est réglé en usine selon le diamètre du moyeu du carter d’en- grenage. Si le protecteur se desserre après un certain temps, serrer la vis de réglage (M) alors que le levier de la bride est en position fermée avec le protecteur installé sur l'outil. MISE EN GARDE : Ne pas serrer la vis de réglage si le levier de la bride est en position ouverte. Ceci risquerait d’endommager le protecteur ou le moyeu. INSTALLATION DE MEULES À TRONÇONNER MISE EN GARDE : Mettre l’outil hors tension et enlever la pile avant de procéder au réglage, à la dépose ou à l’installa- tion des pièces et accessoires. MISE EN GARDE : Une bride de support filetée et un écrou de bride de même diamètre (compris avec l’outil) doivent être utilisés avec les meules à tronçonner. 1. Installer la bride de support non filetée sur la broche en plaçant la section surélevée (guide) face vers le haut. La sec- tion surélevée (guide) sur la bride de support doit être appuyée contre la meule lorsque celle-ci est installée. 2. Placer la meule sur la bride de support et centrer la meule sur la section surélevée (guide). M 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 37
Page : 21
Français 38 3. Installer l’écrou de la bride filetée en orientant la section surélevée (guide) à l’opposé de la meule. 4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche, visser l’écrou de la bride au moyen d’une clé. 5. Pour retirer la meule, la saisir et la tourner tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche. UTILISATION DE MEULES À TRONÇONNER AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de meules à tronçonner ou à découper pour les travaux de meulage de surface. Ces meules ne sont pas conçues pour les travaux de meulage de surface où une pression latérale est exercée. La meule risquerait de se briser et de causer des blessures. 1. Laisser l’outil atteindre le régime maximal avant qu’il ne touche à la surface de travail. 2. Exercer peu de pression sur la surface de travail de sorte que l’outil puisse fonctionner à régime élevé. La vitesse de coupe est supérieure quand l’outil fonctionne à régime élevé. 3. Ne pas modifier l’angle de coupe une fois que l’ébauche du tronçon ou de l’entaille est effectuée sur la pièce. La meule risque de se déformer et de s’effriter si l’on modifie l’angle de coupe. 4. Soulever l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension. Attendre que l’outil ne soit plus en rotation avant de le déposer. ENTRETIEN Nettoyage AVERTISSEMENT : Il est nécessaire d’éliminer régulièrement la poussière dans le carter du moteur à l’aide d’un jet d’air comprimé sec et propre. De la poussière contenant des particules résultant du meulage du métal s’accumule souvent sur les surfaces intérieures et peut entraîner un choc électrique si on ne l’élimine pas fréquemment. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ EN TOUT TEMPS. MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser des solvants ou autres pro- duits chimiques forts pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Utiliser uniquement un chiffon propre et sec. Lubrification Les outils DEWALT sont lubrifiés à l’usine et prêts à être utilisés. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Achat d’accessoires Les accessoires recommandés pour utilisation avec l'outil sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait être dangereux. Garantie limitée trois ans DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 38
Page : 22
Français 39 de l'outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433- 9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spéci- fiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat. SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 2 ANS SUR LES BLOCS-PILES DEWALT DC9096, DC9091, DC9071 ET DC9360 GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre marteau-cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons entièrement - sans poser de questions. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux pro- duits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSE- MENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. 632249-00,DC410 7/10/06 3:09 PM Page 39
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
DC410KA
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Français, Espagnol