DC380K manuel
Manuel DeWaltDC380K

Manuel de DeWalt DC380K en Anglais. Ce manuel PDF comporte 38 pages.

PDF 38 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt DC380K ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt DC380K à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt DC380K. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt DC380K aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt DC380K

Page : 1
12 Français Règles de sécurité générales – Pour tous les outils alimentés par piles AVERTISSEMENT : Il faut lire et comprendre toutes les direc- tives. Le non-respect des directives présentées ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES DIRECTIVES AIRE DE TRAVAIL • L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et le manque de lumière peuvent entraîner des accidents. • Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils électriques pro- duisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. • Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsqu’on utilise l’outil. Les distractions peuvent entraîner une perte de maîtrise. REGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ • Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais l'utiliser pour trans- porter l'outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacer immédi- atement les cordons endommagés, car ils peuvent causer un incendie. • Un outil alimenté par piles, doté de piles intégrées ou d'un bloc-piles distinct, doit être rechargé uniquement au moyen du chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur peut convenir à un type de pile, mais créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile. • N'utiliser l'outil qu'avec le bloc-piles spécialement conçu pour celui-ci. L'utilisation d'autres blocs peut causer un risque d'in- cendie. SÉCURITÉ PERSONNELLE • Demeurer alerte, prêter attention à ce que l’on fait et faire preuve de bons sens lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de la fatigue ou après avoir consommé des drogues, de l’alcool ou des médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures. • Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ni des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par des pièces mobiles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Éviter le démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est verrouillé ou placé en position d'arrêt avant d'insérer un bloc- piles. Le fait de transporter les outils en appuyant sur la gâchette ou d'insérer le bloc-piles alors que l'interrupteur est en position de marche peut causer des accidents. • Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil sous tension. Si une clé demeure fixée à une pièce rotative de l’outil, des blessures peuvent survenir. • Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre en tout temps. Un bon équilibre permet une meilleure maîtrise de l’outil dans les situations inattendues. • Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter un protecteur oculaire. Il faut utiliser, au besoin, un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs d’oreilles. UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS • Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce à travailler sur une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce avec la main ou de l’appuyer contre le corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causer une perte de maîtrise.
Page : 2
13 Français • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil convenant au travail à effectuer. L’outil adéquat fera le travail de façon plus convenable et sécuritaire s’il est employé au régime pour lequel il a été conçu. • Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors tension. Tout outil impossible à commander au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. • Débrancher le bloc-piles de l'outil ou régler l'interrupteur en position de verrouillage ou d'arrêt avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives réduisent le risque de le mettre en marche accidentellement. • Ranger les outils hors de la portée des enfants et des autres personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non qualifiés. • Lorsque la pile n'est pas utilisée, l'éloigner des autres objets métalliques, comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques, pouvant établir une connexion entre les deux bornes. Un court- circuit aux bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. • Veiller à entretenir correctement les outils. Affûter et nettoyer les accessoires de coupe. Des outils bien entretenus, et dont les arêtes sont coupantes, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à manier. • Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou coincées, de pièces brisées ou de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, il faut le faire réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. • Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant du modèle. Des accessoires convenant à un outil peuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un autre outil. RÉPARATION • Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un entretien effectué par une personne non qualifiée risque d’entraîner des blessures. • Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil. Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel. L’emploi de pièces inadéquates ou le non-respect des directives d’entretien peut provoquer un choc électrique ou des blessures. Règles de sécurité particulières • Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l’outil de coupe risque de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil “sous tension” provoquera “l’électrisation” des parties métalliques exposées et l’électrocution de l’utilisateur. • Tenir les mains à l'écart de toute pièce mobile. Ne jamais approcher les mains des zones de coupes. • Prendre des précautions supplémentaires pour découper au- dessus de la tête. Faire particulièrement attention aux fils électriques qui pourraient y être dissimulés. Anticiper toute chute de branches ou débris. MISE EN GARDE : Pendant le sciage de murs, planchers ou tout endroit où des fils électriques sous tension pourraient se trouver, NE JAMAIS TOUCHER AUCUNE DES PARTIES MÉTALLIQUES DE L'OUTIL ! Maintenir l'outil par sa poignée ou son boîtier plastifié pour prévenir tout choc électrique dans l'éventualité ou un fil sous tension serait coupé. MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d’oreilles appro- priés durant l’utilisation. Selon les conditions et la durée d’utilisa- tion, le bruit émis par cet outil peut causer une perte auditive. MISE EN GARDE : Toute personne entrant la zone de travail devrait porter un masque anti-poussières ou un appareil respiratoire. Le filtre doit en être remplacé quotidiennement ou chaque fois que l'u- tilisateur commence à avoir des difficultés à respirer. Se renseigner auprès de son quincaillier local pour la liste des masques anti-pous- sières approuvés par le NIOSH/OSHA.
Page : 3
14 Français ........construction ..........borne de mise ............de classe II ..............à la terre ........symbole de risque .../min....tours par minute ............de choc Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles Le bloc-piles n'est pas complètement chargé lorsqu'on le sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la méthode de chargement indiquée. LIRE TOUTES LES CONSIGNES • Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé ou complètement usé. Il risque d'exploser si on le jette au feu. • Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des éléments du bloc-piles dans des conditions d'utilisation ou à des températures extrêmes. Ceci n’est pas un signe de défaillance. Cependant, si le sceau d'étanchéité extérieur est brisé et si le liquide entre en contact avec la peau : a. la laver rapidement au savon et à l'eau ; b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ; c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. (Remarque d’ordre médical : Le liquide est une solution composée à 25-35% d'hydroxyde de potassium.) • Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs DEWALT. • NE PAS éclabousser ni immerger dans l'eau ou d'autres liquides. NOTA : L'outil est doté d'un bloc-piles DEWALT de 7.2-18 volts. Au moment de commander des blocs-piles de rechange DEWALT, ne pas oublier d'indiquer le numéro de catalogue et la tension. • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 105°F MISE EN GARDE : Après utilisation, ranger l'outil sur son côté sur une surface stable là où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Certains outils équipés d'un large bloc-pile peu- vent tenir à la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement déstabilisés. AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques dont on sait qu’ils causent le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment : • le plomb provenant des peintures au plomb ; • la silice cristalline provenant des briques, du béton et d’autres matériaux de maçonnerie ; • l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. La poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs. • L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suiv- ants. Voici les symboles et leurs définitions : V..........volts A ..........ampères Hz........hertz W ..........watts min ......minutes ........courant alternatif ....courant direct no ........régime sans charge
Page : 4
(par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments métalliques, en été). DANGER : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à un centre de service où ils seront recyclés. NOTA : Des capuchons sont fournis pour le rangement et le transport des piles lorsqu'elles sont hors de l'outil ou du chargeur. Enlever le capuchon avant de placer la pile dans le chargeur ou l'outil. AVERTISSEMENT : S'assurer, au moment de ranger ou de transporter la pile, qu'aucun objet métallique n'entre en contact avec les bornes à découvert de la pile. Par exemple, ne pas placer la pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une trousse de produits, un tiroir, etc., avec des clous, des vis, des clés, etc. en vrac. Si le capuchon n'est pas installé, la pile peut subir un court-circuit, ce qui peut l'endommager ou même entraîner un incendie ou des brûlures. Sceau RBRCMC Le sceau RBRCMC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) sur la pile (ou le bloc-piles) au nickel- cadmium indique que les coûts de recyclage de la pile (ou du bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par DEWALT. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium usées avec les ordures ou dans la production municipale de déchets solides. Le programme RBRC offre une solution écologique à ce problème. Aux États-Unis, la RBRCMC , en collaboration avec DEWALT et d'autres sociétés utilisatrices de piles, a mis sur pied des programmes facilitant la collecte des piles au nickel- cadmium usées. Afin de protéger l'environnement et de conserver nos ressources naturelles, les utilisateurs de piles sont encouragés à retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service 15 Français DEWALT autorisé ou à leur détaillant local pour leur recyclage. Ils peuvent également se renseigner auprès de leur centre de recyclage local qui leur indiquera à quel site déposer les piles usées. RBRCMC est une marque de commerce de l’organisme américain Rechargeable Battery Recycling Corporation. Consignes de sécurité importantes pour les chargeurs CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes pour les chargeurs. • Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et tous les marquages de sécurité sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de blessures, ne charger que les piles au nickel-cadmium rechargeables DEWALT. Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner ainsi des blessures et des dommages. MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. DANGER : Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. au risque de subir un choc électrique ou une électrocution. AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique. • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour être utilisés conjointement.
Page : 5
16 Français • Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles rechargeables DEWALT. Tout autre usage peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige. • Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque moins d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation électrique. • S'assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher qu'on ne le piétine ou qu'on ne trébuche dessus, ou bien qu'il soit exposé à des contraintes ou des dommages quelconques. • On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument nécessaire. Une rallonge inadéquate peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. • Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit comporter un diamètre de fil (AWG ou American Wire Gauge) approprié. Plus le numéro de jauge du fil est petit, plus la capacité du câble est grande ; par exemple, un numéro de jauge égal à 16 correspond à une capacité plus grande qu'un numéro de jauge égal à 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur totale, on doit s'assurer que les fils de chacune d'elles sont au moins du calibre minimum nécessaire. Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges Longueur totale de la rallonge 25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Calibre AWG 18 18 16 16 14 14 12 • Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non rigide risquant d'obstruer les prises d'air et d'entraîner ainsi une surchauffe interne de l'appareil. Placer le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Il est aéré par des fentes dans le haut et le bas du boîtier. • Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés — Les faire remplacer immédiatement. • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup violent, si on l'a échappé ou s'il a été endommagé d'une façon quelconque. On doit alors l'apporter à un centre de service autorisé. • Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l'apporter à un centre de service autorisé s'il requiert de l'entretien ou des réparations. Un réassemblage inadéquat risque d'entraîner un choc électrique, une électrocution ou un incendie. • Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit ainsi les risques de chocs électriques. Le seul fait d'enlever le bloc- piles ne réduit pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l'un à l'autre. • Le chargeur est conçu pour être alimenté par un courant électrique domestique normal (120 volts). Ne tentez pas de l'alimenter au moyen de toute autre tension. Cela ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile. Rendement des blocs-piles Certains chargeurs sont dotés d'une caractéristique « Tune-UpMC » (mise au point) permettant d'optimiser le rendement des blocs-piles. Votre chargeur peut être doté d’un mode Tune-UpMC automatique ou manuel (c.-à-d. à bouton poussoir). Pour obtenir des renseignements sur cette caractéristique, consulter la section appropriée ci-dessous. Comme les piles perdent leur charge lentement lorsqu'elles ne sont pas placées dans le chargeur, il est préférable de les laisser à cet endroit en tout temps. UTILISATION DU MODE TUNE-UPMC AUTOMATIQUE Le mode Tune-UpMC automatique équilibre les différents éléments du bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Les blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou après 10 cycles de charge/décharge, ou quand ils n'offrent plus le même rendement. Pour utiliser le mode Tune-UpMC automatique, placer le bloc-piles dans le chargeur pendant une période d'au moins huit heures. Le chargeur exécute les cycles suivants. 1. Le voyant rouge clignotera en continu, ce qui indique que le cycle de charge d’une durée d’une heure est amorcé.
Page : 6
17 Français 2. Lorsque le cycle de charge d’une durée d’une heure est terminé, le voyant reste allumé continuellement et ne clignote plus. Cela indique que le bloc est entièrement chargé et peut être utilisé. 3. Lorsque le bloc demeure dans le chargeur après la période de charge initiale de une heure, le chargeur passe en mode Tune- UpMC automatique. Ce mode se maintient pendant huit heures ou jusqu'à ce que les différents éléments de la pile soient équilibrés. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut être retiré en tout temps au cours du mode Tune-UpMC . 4. Une fois que le mode Tune-UpMC automatique est terminé, le chargeur passe en charge de maintien ; le voyant s'éteint quand le mode Tune-UpMC automatique est terminé. UTILISATION DU MODE TUNE-UPMC MANUEL Le mode Tune-UpMC manuel équilibre les différents éléments du bloc- piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Ce mode nécessite environ huit heures. Les blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou après 10 cycles de charge/décharge, ou quand ils n'offrent plus le même rendement. 1. Pour mettre au point le bloc-piles, le placer dans le chargeur comme d'habitude. Le voyant rouge clignotera continuellement, ce qui indique que le cycle de charge est amorcé. 2. Appuyer sur le bouton de mode Tune-UpMC en tout temps après le début du cycle de charge. Le voyant rouge cessera momentanément de clignoter, clignotera rapidement à trois reprises, puis recommencera à clignoter continuellement. Le chargeur est maintenant en train de mettre au point les éléments de la pile. 3. À la fin du cycle du mode Tune-UpMC , le voyant rouge demeure allumé continuellement. Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le chargeur. 4. Si l'on sélectionne le mode Tune-UpMC et qu'on change ensuite d'idée, il faut retirer le bloc du chargeur. Après cinq secondes, insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le cycle de charge normal s'amorcera. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Méthode de charge 1. Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée (Fig. 1). 2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (recharge) clignotera continuellement, ce qui indique que le cycle de charge est amorcé. 3. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge reste allumé continuellement. Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le chargeur. MISE EN GARDE : La tension présente aux bornes de charge est de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. Danger de choc électrique ou d'électrocution. S'assurer que la porte du compartiment des piles est fermée et enclenchée en tout temps. Fonctionnement du voyant CHARGEMENT DU BLOC-PILES................................ CHARGÉ À BLOC....................... RETARDEMENT BLOC-PILES CHAUD/FROID............................. REMPLACER LE BLOC-PILES... SOURCE D’ALIMENTATION INADÉQUATE............................... FIG. 1
Page : 7
18 Français NOTA : Un bloc-piles se décharge lentement hors du chargeur. S'il n'était pas alimenté par la charge de maintien, il faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l'utiliser. Un bloc-piles peut également se décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est pas branché à une source de courant c.a. appropriée. BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également détecter si des piles sont faibles. Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s'attendre à ce qu'elles offrent le même rendement. Pour signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10 secondes après qu'on y a inséré le bloc. Le chargeur commence ensuite à charger les piles jusqu'à leur capacité maximale dans les circonstances. Remarques importantes sur la charge 1. Pour une durée de vie maximale et un rendement optimal, le bloc- piles doit être chargé à une température ambiante de 65 à 75°F (18 à 24°C). NE PAS charger le bloc-piles à une température inférieure à +40°F(+4,5°C) ou supérieure à +105°F (+40,5°C). Il s'agit d'une mesure de précaution importante pour éviter des dommages sérieux au bloc-piles. 2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. Il s'agit d'une condition normale, qui n'indique pas la présence d'un problème. 3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. b. Vérifier si la prise est raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsque l'on éteint l'éclairage. c. Placer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température de l'air ambiant est d'environ 65 à 75°F (18 à 24°C) d. S'il y a toujours des problèmes de charge, emmener l'outil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de service local. 4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient auparavant effectués sans difficulté. CESSER l'utilisation dans ces Indicateurs de charge Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant altérer le fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont signalés par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit, réintroduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur est en bon état. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le bloc original est défectueux et il faut le retourner à un centre de service ou à un site de collecte pour qu'il soit recyclé. Si l'indication de panne persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur à un centre de service autorisé. RETARDEMENT — BLOC-PILES CHAUD/FROID Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en raison d'un bloc-piles chaud/froid : lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il déclenche automatiquement un retardement — bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu'à ce que la pile ait refroidi. Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement du bloc. Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant alternativement des signaux de lumière longs et brefs. SOURCE D'ALIMENTATION INADÉQUATE Certains chargeurs comportent un indicateur de source d'alimentation défectueuse. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des génératrices ou des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ; le témoin rouge émettant alors un clignotements constitué de deux signaux rapides suivis d'une pause. Cela indique que la source d'alimentation est hors limites. BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement chargé.
Page : 8
19 Français conditions. Suivre la méthode de charge. On peut également charger un bloc-piles partiellement déchargé sans que cela n'ait d'incidence négative sur le bloc-piles. 5. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché à la source d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court- circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer. 6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans l'eau ou un liquide quelconque. AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique. Pour faciliter le refroidissement des piles après l'usage, éviter de placer le chargeur ou le bloc-piles à la chaleur, comme dans un cabanon métallique ou dans une remorque non isolée. MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc- piles. Si le boîtier de plastique du bloc-piles se brise ou se fissure, le rapporter à un centre de service pour le recycler. Moteur Cet outil DEWALT est muni d'un moteur fabriqué par DEWALT. S’assurer que le bloc d’alimentation correspond à l’indication sur la plaque signalétique. Une chute de tension de plus de 10% entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT font l’objet d’essais en usine ; si l’outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc-piles. FONCTIONNEMENT Interrupteur (à vitesse variable) (Fig. 2) BOUTON DE VERROUILLAGE ET GACHETTE Votre scie est équipée d'un bouton de verrouillage (B). Pour verrouiller la gâchette, appuyer sur le bouton de verrouillage (Fig. 2). Toujours verrouiller la gâchette (A) avant de transporter ou ranger l'outil pour éliminer tout démarrage accidentel. Le bouton de verrouillage est rouge lorsqu'il est inactif (déverrouillé). Pour déverrouiller la gâchette, appuyer sur le bouton de verrouil- lage (Fig. 2). Pousser la gâchette pour mettre le moteur en marche. Dégager la gâchette pour arrêter le moteur. REMARQUE : Cet outil n'est pas équipé d'un bouton de verrouillage pour le maintenir en position de marche, et ne doit en aucune manière être verrouillé par tout autre moyen. La gâchette à vitesse variable offre une grande versatilité. Plus loin la gâchette est poussée plus grande est la vitesse atteinte par la scie. MISE EN GARDE : La vitesse très lente n'est recommandé que pour débuter une coupe. L'utilisation prolongée d'une vitesse lente pourrait endommager la scie. Installation et retrait du bloc-piles NOTA : S'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé. MISE EN GARDE : Verrouiller la gâchette avant de retirer ou installer la pile. A FIG. 2 B DÉVERROUILLÉ VERROUILLÉ
Page : 9
20 Français (89mm) et dépasser la grandeur du patin et l'épaisseur de la pièce à découper. Ne pas utiliser de lames à scie sauteuse avec cet outil. AVERTISSEMENT : Pendant la coupe, la lame peut se briser si sa longueur n'est pas supérieure à celle du patin et de la pièce à découper (Fig. 4). Il y a alors risques de dommages corporels et d’endommagement du patin et de la pièce à travailler. MISE EN GARDE : VERROUILLER LA GCHETTE ET RETIRER LE BLOC-PILES. POUR INSTALLER LA LAME SUR LA SCIE 1. Lever le levier (C) de dégagement de la bride de serrage de la lame (Fig. 5). 2. Insérer la tige de la lame par l’avant. 3. Rabaisser le levier (C) de dégagement de la bride de serrage de la lame. 4 . Remarque la lame peut être installée à l’envers pour une coupe au-ras (Fig. 7). POUR RETIRER LA LAME DE LA SCIE 1. Lever le levier de dégagement de la bride de serrage de la lame. 2. Retirer la lame. Sciage (Figure 6) MISE EN GARDE : Toujours porter des lunettes de protection pendant l’utilisation de cet outil. MISE EN GARDE : Prendre des précautions supplémentaires pour toute découpe à faire en direction de l’utilisateur. Maintenir la scie fermement à deux mains pendant utilisation. Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil sur la rainure à l’intérieur de la poignée et faire glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'un son de verrouillage se fasse entendre (Fig. 3). Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer fermement sur le bloc-piles pour le retirer de la poignée de l’outil. L’insérer dans le chargeur tel qu'indiqué dans la section du présent manuel qui traite du chargeur. Installation et retrait des lames Il existe différentes longueur de lames. Utiliser la lame appropriée au travail en cours. La longueur de la lame doit être supérieure à 3 1/2" FIG. 3 FIG. 4 C FIG. 5 FIG. 6
Page : 10
21 Français surface à travailler et que la lame la dépasse. Mettre alors le moteur en marche, en permettant toujours à la lame de prendre sa pleine vitesse. Maintenir la poignée fermement tout en donnant un mouvement lent mais délibéré à la scie vers le haut. La lame commencera à entamer le matériau. S’assurer que la lame a bien complètement traversé le matériau avant de continuer la coupe interne. REMARQUE : Dans les endroits ou la visibilité de la lame est lim- itée, utiliser le bord du patin comme guide. Toute ligne de coupe doit continuer au-delà de la coupe à effectuer. DÉCOUPE DU MÉTAL (FIGURE 9) Cet outil a des capacités de coupe différentes selon le type de lames utilisées et de métal à découper. Utiliser une lame fine pour les métaux ferreux et épaisse pour les métaux non ferreux. Pour la tôle mince, il est conseillé d’arrimer du bois sur les deux côtés de la tôle pour assurer une coupe nette et réduire tout risque de vibrations ou déchirure de la tôle. Ne jamais forcer sur les lames pour aug- menter leur durée de vie et réduire les coûts liés à leur changement. REMARQUE : Il est généralement recommandé pour les découpes du métal d’enduire d’un léger film d’huile ou tout autre lubrifiant la ligne précédant la découpe pour faciliter l’opération et augmenter la durée de vie de la lame. Avant toute découpe de tout type de matériel, s’assurer qu’il est ancré et fixé solidement pour éviter tout déplacement. Approcher légère- ment la lame de la pièce à découper, mettre le moteur en marche et attendre qu’il prenne sa vitesse maximale avant d’appliquer toute pression. Chaque fois que possible, le patin de la scie doit être main- tenu fermement contre la pièce à découper. Cela évite que la scie saute ou vibre et minimise les bris de lame. Toute découpe appliquant de la pression sur la lame comme les coupes angulaires ou de con- tours augmente le potentiel de vibrations, rebonds et bris de lame. MISE EN GARDE : Prendre des précautions supplémentaires pour découper au-dessus de la tête, et faire particulièrement atten- tion aux fils électriques qui pourraient y être dissimulés. Anticiper toute chute de branches ou débris. MISE EN GARDE : Vérifier qu’il n’existe pas sur la zone de travail de tuyaux de gaz, canalisations d’eau ou fils électriques cachés avant de commencer toute coupe aveugle ou en plongée. Tout man- quement à cette clause augmente les risques d’explosion, de dommages matériels, chocs électriques, et/ou de dommages corporels sérieux. SCIAGE AU-RAS (FIGURE 7) La forme compacte du boîtier du moteur et de la broche permet des coupes extrêmement précises des planchers, coins et tout autre endroit délicat. COUPES INTERNE/EN PLONGÉE - BOIS SEULEMENT (FIG. 8) Il faut tout d’abord, pour une coupe interne, mesur- er la surface à découper et la délimiter clairement au crayon, à la craie ou pointe à tracer. Utiliser la lame appropriée au travail à faire. La longueur de la lame doit être supérieure à 3 1/2" (89mm) et dépasser la grandeur du patin et l’épaisseur de la pièce à découper. Insérer la tige de la lame dans sa bride de serrage. Puis incliner la scie vers l’arrière jusqu’à ce que le bord arrière du patin appuie sur la FIG. 8 PIVOTER L’OUTIL EN POSITION NORMALE DE COUPE UNE FOIS QUE LA LAME A TRAVERSÉ LE MATÉRIAU. POSITION DE DÉPART POUR COUPE INTERNE FIG. 7 FIG. 9
Page : 11
22 Français Outre la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS Si l’on n’est pas entièrement satisfait du rendement de cet outil indus- triel à service intensif DEWALT, il suffit de le retourner au vendeur participant dans les 30 jours pour obtenir un remboursement intégral. Retourner l’outil et tous ses accessoires en port payé. Une preuve d’achat peut être exigée. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSE- MENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-DEWALT pour en obtenir le remplace- ment gratuit. ENTRETIEN Lubrification Votre outil à été parfaitement lubrifié avant son départ d’usine. Dans les deux à six mois, selon la fréquence d’utilisation, ramener ou envoyer l’outil à un Centre de service ou un centre de réparation autorisé pour nettoyage complet, inspection et lubrification. Les outils utilisés constamment pour des travaux de production nécessiteront d’être lubrifiés plus souvent. Les outils inutilisés pendant des périodes prolongées doivent être relubrifiés avant réutilisation. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou autres services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l’entretien et le réglage. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Accessoires Des accessoires recommandés pour l’utilisation avec l’outil sont disponibles à un coût supplémentaire auprès du détaillant ou du cen- tre de service autorisé local. Afin d’obtenir de l’aide pour se procurer un accessoire destiné à cet outil, communiquer avec : DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recom- mandé avec cet outil pourrait être dangereux. Garantie complète Les outils industriels à service intensif DEWALT sont garantis pour un an à compter de la date d’achat. Nous réparerons sans frais toute défectuosité causée par des défauts de matériaux ou de fabrication. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations cou- vertes par la garantie, composer le 1 800 4-DEWALT. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés à la suite de réparations effectuées ou tentées par des personnes non qualifiées. Cette garantie confère des droits juridiques particuliers ainsi que d’autres droits selon les États ou les provinces.
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
DC380K
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Espagnol, Français