D28135 manuel
Manuel DeWaltD28135

Manuel de DeWalt D28135 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 120 pages.

PDF 120 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt D28135 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt D28135 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt D28135. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt D28135 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt D28135

Page : 1
41 F R A N Ç A I S MEULEUSE D’ANGLE D28111/D28113(K)/ D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28139/D28141 Félicitations! Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D28111 D28113(K) D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 D28141 Tension V 230 230 230 230 230 230 230 230 Puissance absorbée W 850 900 900 1.200 1.100 1.400 850 1.400 Vitesse à vide min-1 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 9.000 Diamètre de meule/disque mm 115 115 125 125 125 125 125 150 Largeur de l’arbre M14 M14 M14 M14 M14 M14 M14 M14 Poids kg 1,6 1,7 1,7 1,7 1,7 2,0 1,6 2,0 Fusible: Outils 230 V 10 A Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l’outil. Dénote la présence de tension électrique. Risque d’incendie.
Page : 2
42 F R A N Ç A I S Déclaration CE de conformité D28111/D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/D28141 DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes : 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Pour de plus amples informations, contactez DEWALT à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos de ce manuel. Niveau de pression acoustique : D28111 D28113(K) D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 D28141 LpA (pression sonore) dB(A) 90 89 90 89 89 91 89 91 KpA (incertitude de mesure) dB(A) 5 3 3 3 3 3 3 3 LWA (puissance acoustique) dB(A) 101 100 101 100 100 102 100 102 KWA (incertitude de mesure) dB(A) 5 3 3 3 3 3 3 3 Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l’accélération : D28111 D28113(K) D28130 D28132 D28134 D28135(K) D28139 D28141 Mesuré selon EN 50144 m/s2 5,3 7,0 6,0 4,6 7,0 5,2 5,1 5,7 Mesuré selon EN 60745 m/s2 10,8 1) 11,7 2) 10,0 3) 7,7 4) 9,6 5) 9,4 6) 7,4 7) 9,7 5) 1) incertitude de mesure : 4,3 m/s2 2) incertitude de mesure : 4,7 m/s2 3) incertitude de mesure : 7,4 m/s2 4) incertitude de mesure : 3,1 m/s2 5) incertitude de mesure : 3,9 m/s2 6) incertitude de mesure : 3,8 m/s2 7) incertitude de mesure : 3,0 m/s2 Directeur de développement produits Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne
Page : 3
43 F R A N Ç A I S Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non- respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE. 1 Zone de travail a Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2 Sécurité électrique a La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque de choc électrique. e Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque de choc électrique. 3 Sécurité personnelle a Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures. b Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c Evitez une mise en route accidentelle. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que l’interrupteur est sur la position arrêt. Le transport ou le branchement d’outils électroportatifs avec l’interrupteur en position marche est une invite à l’accident. d Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e Ne surestimez pas vos capacités. Évitez d’adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l’équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues. f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l’appareil en rotation.
Page : 4
44 F R A N Ç A I S Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 Utilisation des outils électroportatifs et précautions a Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde. d Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5 Réparations a Ne faites réparer votre outil électroportatif que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Directives de sécurité additionnelles pour meuleuses • Votre meuleuse a été mise au point pour le tronçonnage et le meulage de la maçonnerie et de l’acier. Ne pas tronçonner ou meuler du métal avec un taux de magnésium excédant les 80%. • Utiliser uniquement des disques de tronçonnage et de meulage renforcés. • Utiliser uniquement des disques de meulage et de tronçonnage lisses ou à embrèvement central. • Utiliser uniquement les disques de tronçonnage et de meulage recommandés par le fabricant. • La vitesse maximale du disque de tronçonnage ou de meulage ou de tout autre accessoire adapté doit toujours être égale ou supérieure à la vitesse à vide imprimée sur la plaquette d’identification de l’outil. • Ne pas tronçonner des pièces de travail exigeant une profondeur de coupe plus grande que celle du disque de tronçonnage. • N’utilisez pas des disques de meulage et de tronçonnage ne répondant pas aux dimensions stipulées dans les données techniques. N’utilisez aucune entretoise pour monter un disque sur l’arbre. • Vérifiez l’état des disques de meulage et de tronçonnage avant chaque utilisation. N’utilisez pas de disque ébréché, fissuré ou autre. • Vérifiez le cas échéant que des papiers-buvard sont utilisés lorsque le disque est placé sur l’arbre.
Page : 5
45 F R A N Ç A I S • Lors de l’utilisation d’un disque à trou fileté, vérifiez que le filetage est assez long pour accueillir l’arbre. • Vérifiez que le disque de meulage ou de tronçonnage est bien monté correctement avant utilisation. • Laissez l’outil tourner à vide dans une position sûre pendant au moins 30 secondes. Si vous observez une vibration importante ou autre, arrêtez l’outil et vérifiez-le pour déterminer la cause. • N’utilisez pas l’outil sans les carters. • Vérifiez que la pièce de travail est bien correctement soutenue. • Ne l’utilisez pas à proximité de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les étincelles, les copeaux chauds provenant du tronçonnage ou l’arc des charbons du moteur pourraient enflammer les matériaux combustibles. • Ne vous placez pas dans l’alignement du disque lorsque vous utilisez l’outil. Tenez toutes les autres personnes à distance de la zone de travail. • N’utilisez pas de disques de tronçonnage pour le meulage latéral. • N’activez pas le bouton de verrouillage de l’arbre lorsque l’outil fonctionne. • Prenez garde à la roue qui continue à tourner pendant un court laps de temps lorsque l’outil est éteint. • Rangez toujours les disques de meulage et de tronçonnage dans un endroit sec. • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués si l’atmosphère de travail est poussiérieuse. S’il devenait nécessaire de nettoyer les orifices de ventilations, débranchez d’abord l’outil de la prise de secteur pour éviter d’endommager les pièces internes en utilisant des objets non métalliques. • Portez toujours une protection auditive et visuelle. Portez de préférence un autre équipement de protection personnelle, ainsi un masque anti-poussière, des gants et un casque. Utilisation des disques à rabats Mise en garde : Accumulation de poussière métallique • Une utilisation extensive des disques à rabats pour des applications métalliques peut engendrer un potentiel d’électrocution accru. Pour réduire ce risque, insérez un RCD avant utilisation et nettoyez les orifices de ventilation quotidiennement en les soufflant à l’air comprimé selon les instructions d’entretien ci-dessous. Étiquettes apposées sur l’outil Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil : Lire le manuel d’instruction avant utilisation Portez des lunettes de protection Munissez-vous d’une protection auditive Contenu de l’emballage L’emballage contient: 1 Meuleuse d’angle 1 Dispositif de protection 1 Poignée latérale 1 Jeu de brides 1 Clé à ergots 1 Coffret de transport (seulement pour modèles K) 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté • Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport. • Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. Description (fig. A) Votre meuleuse d’angle D28111/D28113(K)/ D28130/D28132/D28134/D28135(K)/D28139/ D28141 a été mise au point pour une utilisation professionnelle. 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Bouton de blocage de l’arbre 3 Dispositif de protection 4 Poignée latérale
Page : 6
46 F R A N Ç A I S D28113(K)/D28130/D28132/D28135(K)/D28141 - Poignée latérale anti vibration La poignée latérale anti vibration assure un surcroît de confort en absorbant les vibrations générées par l’outil. D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28141 - Carter protecteur sans clé Le carter protecteur sans clé permet des réglages rapides pendant l’application pour assurer sa polyvalence. D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28141 - Système d’éjection de poussière Le système d’éjection de poussière empêche la poussière de s’accumuler autour du carter protecteur et de l’admission du moteur tout en minimisant la quantité de poussière s’infiltrant dans le carter du moteur. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés. Câbles de rallonge Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2 . En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement. Assemblage et réglage Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à l’assemblage ou au réglage. Mise en place et retrait du carter protecteur (fig. B1 & B2) D28111/D28139 - Carter protecteur avec vis de fixation (fig. B1) • Posez la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé vers vous. • Alignez les fiillets (5) avec les encoches (6). • Enfoncez le carter protecteur et faites-le tourner jusqu’à la position souhaitée. • Serrez bien la vis (7). • Pour retirer le carter, desserrez la vis. N’utilisez pas l’outil sans carter protecteur. D28113(K)/D28130/D28132/D28134/D28135(K)/ D28141 - Carter protecteur sans clé (fig. B2) • Posez la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé vers vous. • Dévissez le système de blocage (8) et placez le carter protecteur (3) sur l’outil selon le schéma. • Alignez les fiillets (5) avec les encoches (6). • Enfoncez le carter protecteur et faites-le tourner jusqu’à la position souhaitée. • Augmentez au besoin la force de blocage en serrant la vis (9). • Serrez le dispositif de blocage. • Pour démonter le carter, dévissez le système de blocage. N’utilisez pas l’outil sans carter protecteur. Montage et démontage du disque de meulage ou de tronçonnage (fig. C1 & C2) • Posez la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé vers vous.
Page : 7
47 F R A N Ç A I S • Placez correctement la bride intérieure (10) sur l’arbre (11) comme indiqué (fig.C1). • Placez le disque (12) sur l’arbre (10). Lorsque vous placez un disque avec un centre surélevé, assurez-vous que le centre surélevé (13) est bien placé face à la bride (10). • Placez correctement la bride extérieure (14) sur l’arbre (11) comme indiqué (fig.C2) : - l’anneau de la bride (14) doit faire face au disque lorsque vous placez un disque de meulage (A) ; - l’anneau de la bride (14) doit être placé à l’opposé de la face du disque lorsque vous placez un disque de tronçonnage (B). • Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre (2) et faites tourner l’arbre (11) jusqu’à ce qu’il se bloque. • Serrez la bride (14) avec la clé à ergots fournie. • Relâchez le bouton de blocage de l’arbre. • Pour démonter le disque, desserrez la bride (14) avec la clé à ergots. N’utilisez pas de disque endommagé. Montage de la poignée latérale (fig. D) • Vissez la poignée latérale (4) dans un des trous (14) à droite et à gauche du boîtier d’engrenage. Mode d’emploi • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. • Assurez-vous que tous les matériaux à meuler ou à tronçonner sont bien fixés. • Appliquez une force modérée sur l’outil. N’exercez pas de pression sur les côtés du disque. • Évitez toute surcharge. Si l’outil chauffe, laissez-le tourner quelques minutes sans charge. Avant la mise en marche: • Monter le carter de protection et la meule ou le disque de tronçonnage adaptés. Ne pas utiliser de meules ou de disques trop usés. • Vérifier le montage des flasques intérieur et extérieur. • Vérifier si la meule ou le disque tourne dans le sens des flèches sur l’accessoire et l’outil. Mise en marche et arrêt (fig. A) • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1). • Pour un fonctionnement en continu, avancez l’interrupteur marche/arrêt à fond. • Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur. S’il est en fonctionnement en continu, appuyez sur la face arrière de l’interrupteur marche/arrêt. Ne mettez pas en marche et n’arrêtez pas l’outil lorsqu’il est en charge. Applications métalliques • En utilisant l’outil pour des applications métal, assurez-vous qu’un dispositif RCD (Residual current device – Dispositif de courant résiduel) est en place afin d’éviter les risques liés aux poussières métalliques. • Si le RCD coupe l’alimentation, amenez l’outil à un technicien agréé DeWALT. Dans des conditions de travail extrêmes, de la poussière conductrice peut s’accumuler dans le boîtier de la machine pour les applications métal. De ce fait, l’isolation protectrice de la machine peut se dégrader avec un risque potentiel d’électrocution. Pour éviter l’accumulation de poussières métalliques dans la machine, nous vous recommandons de nettoyer quotidiennement les fentes de ventilation. Voir « Entretien ». Utilisation des disques à rabats Mise en garde : Accumulation de poussière métallique • Une utilisation extensive des disques à rabats pour des applications métalliques peut engendrer un potentiel d’électrocution accru. Pour réduire ce risque, insérez un RCD avant utilisation et nettoyez les orifices de ventilation quotidiennement en les soufflant à l’air comprimé selon les instructions d’entretien ci-dessous.
Page : 8
48 F R A N Ç A I S Accessoires disponibles en option Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. Entretien Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. Balais usés Le moteur se coupe automatiquement indiquant que les balais de charbon sont presque usés et que l’outil doit bénéficier d’un entretien. Pour changer les charbons, faire appel à un Service agréé DEWALT. Confiez votre outil à un réparateur DEWALT agréé. Lubrification Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification additionnelle. Nettoyage Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. Nettoyage des fentes de ventilation Pour éviter l’accumulation de poussières dans la machine, nous vous recommandons de nettoyer quotidiennement les fentes de ventilation. • Débranchez la machine. • Soufflez de l’air comprimé sec dans les fentes de ventilation. • Nettoyez les fentes de ventilation à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. N’utilisez pas d’objets métalliques susceptibles d’endommager les pièces internes. Protection de l’environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit DEWALT, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. DEWALT fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits DEWALT lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour en bénéficier, il vous suffit de retourner votre produit à un réparateur agréé qui fera le nécessaire. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau DEWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de DEWALT et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Page : 9
49 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat. • 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE • Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuée gratuitement dans un centre de service après- vente agréé sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et main- d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires. • 1 AN DE GARANTIE • Au cas où votre machine DEWALT présenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que: • la machine ait été utilisée correctement • aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer la machine • la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie. Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste figurant au dos du manuel. Comme alternative, une liste de centres de service après-vente DEWALT agréés et des renseignements plus détaillés sur le service après-vente sont disponibles sur l’Internet (www.2helpU.com).
Marque:
DeWalt
Produit:
Broyeurs
Modèle/nom:
D28135
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc