D26204K manuel
Manuel DeWaltD26204K

Manuel de DeWalt D26204K en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 196 pages.

PDF 196 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt D26204K ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt D26204K à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt D26204K. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt D26204K aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt D26204K

Page : 1
FRANÇAIS 64 DÉFONCEUSES COMPACTES HAUTE RÉSISTANCE D26200, D26203, D26204 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique D26200 D26203 D26204 Tension V 230 230 230 Type 1 1 1 Puissance consommée W 900 900 900 Vitesse à vide min-1 16000– 27000 16000– 27000 16000– 27000 Chariot 1 colonnes 2 colonnes 2 colonnes Course du chariot mm 55 55 55 Butée révolver 5 positions, 5 positions, 5 positions, avec graduation avec graduation avec graduation Taille de pince mm 8 (GB : 1/4") 8 (GB : 1/4") 8 (GB : 1/4") Diamètre de fraise, max. mm 30 30 30 Poids kg 4,4 6,4 6,4 LPA (pression acoustique) dB(A) 77 77 77 KPA (incertitude de pression acoustique) dB(A) 3,0 3,0 3,0 LWA (puissance acoustique) dB(A) 88 88 88 KWA (incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3,0 3,0 3,0 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission de vibration ah ah = m/s2 7,0 7,0 7,0 Incertitude K = m/s2 2,7 2,7 2,7 Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Fusibles Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur
Page : 2
FRANÇAIS 65 Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles. DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique des risques de décharges électriques. Indique des risques d’incendie. Certificat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES D26200, D26203, D26204 DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17. Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT. Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne 20.08.2010 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques AVERTISSEMENT ! lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves. CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil. 2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques
Page : 3
FRANÇAIS 66 augmentent lorsque le corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques. 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. c) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. g) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l’appareil. d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier
Page : 4
FRANÇAIS 67 d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. 5) RÉPARATION a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. Directives de sécurité additionnelles pour les défonceuses compactes • Utilisez les pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l’ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. • Tenir l’outil par les surfaces recommandées pendant toute utilisation où la fraise pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocute l’utilisateur. • NE PAS couper de métal. • Tenir les poignées et les surfaces de saisie sèches, propres, exemptes d’huile et de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l’outil. • Conserver une prise solide avec les deux mains sur la défonceuse pour résister au couple de démarrage. • Tenez vos mains à distance de la zone de coupe. Ne jamais mettre les mains sous la pièce, quel que soit le motif. Maintenir la base de la défonceuse en contact avec la pièce lors de la coupe. Ces précautions réduiront le risque de blessures. • Ne jamais faire fonctionner le moteur s’il n’est pas introduit dans l’une des bases de défonceuse. Le moteur n’est pas conçu pour être manipulé. • Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur. • Vérifier que le cordon ne s’accroche pas et n’empêche pas le fonctionnement de la défonceuse. • Utiliser des outils de coupe affûtés. Les outils de coupe émoussés peuvent faire dévier ou bloquer la défonceuse sous la pression. • S’assurer que le moteur est complètement immobile avant de reposer la défonceuse. Si la tête de coupe tourne encore lorsque l’outil est reposé, cela peut causer des blessures ou des dégâts. • S’assurer que la fraise de la défonceuse est dégagé de la pièce avant de démarrer le moteur. Si la fraise est en contact avec la pièce lorsque le moteur démarre il pourrait faire sauter la défonceuse et causer des dégâts ou des blessures. • TOUJOURS débrancher l’outil de la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages ou de changer de fraise. • Tenez les mains éloignées de la fraise lorsque le moteur fonctionne pour éviter toute blessure. • Ne jamais toucher la fraise immédiatement après l’utilisation. Il peut être extrêmement chaud. • Laisser un espace sous la pièce pour la fraise de la défonceuse lors d’une coupe passante. • Serrer solidement l’écrou de la pince pour empêcher la fraise de glisser. • Ne jamais serrer l’écrou de la pince sans fraise. • Ne pas utiliser d’outils de coupe pour défonceuse ayant un diamètre supérieure à 30 mm avec cet outil. • Éviter la coupe en avalant (coupe dans la direction opposée à celle indiquée sur la fig. 12). La coupe en avalant augmente les probabilités de perte de contrôle et de blessures. Lorsqu’une coupe en avalant est requise (retour autour d’un coin), faire extrêmement attention à conserver le contrôle de la défonceuse. Effectuer des coupes plus petites et retirer un minimum de matériau à chaque passe. • Toujours utiliser des fraises droites, à feuillure, profilées, à mortaiser ou à rainurer ayant un diamètre de queue de 6–8 mm qui correspondent à la taille de la pince de votre outil. • Utiliser uniquement des fraises qui conviennent pour une vitesse d’au moins 30000 tr/min et marquées en conséquence. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser des fraises dont le diamètre excède le diamètre maximum repris dans les caractéristiques techniques.
Page : 5
FRANÇAIS 68 Risques résiduels En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de : – Diminution de l’acuité auditive. – Risques de dommages corporels dus à des projections de particules. – Risques de brûlures provoquées par des accessoires ayant surchauffé pendant leur fonctionnement. – Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Porter un dispositif de protection auditive. Porter un dispositif de protection oculaire. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1) La date codée de fabrication (y), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple : 2010 XX XX Année de fabrication Contenu de l’emballage D26200 Ce carton comprend : 1 Défonceuse avec base fixe 1 Aspiration de poussière pour base fixe 1 Guide parallèle de base (D262003) 1 Pince 8 mm (GB : 1/4") 1 Clé 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté D26203 Ce carton comprend : 1 Défonceuse avec base plongeante 1 Aspiration de poussière pour base plongeante 1 Guide parallèle avec barres de guidage 1 Pince 8 mm (GB : 1/4") 1 Clé 1 Douille de copiage 17 mm 1 Cône de centrage 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté D26204 Ce carton comprend : 1 Défonceuse avec base plongeante 1 Base fixe 1 Aspiration de poussière pour base fixe 1 Aspiration de poussière pour base plongeante 1 Guide parallèle avec barres de guidage 1 Guide parallèle de base (D262003) 1 Pince 8 mm (GB : 1/4") 1 Clé 1 Douille de copiage 17 mm 1 Cône de centrage 1 Coffret de transport 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fig. 1–11) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. a. Onglets de blocage rapide b. Bague de réglage de la profondeur c. Variateur de vitesse d. Interrupteur marche/arrêt (I/O) e. Bouton de blocage de l’arbre f. Voyants g. Rainure de goupille de guidage h. Échelle de réglage micrométrique i. Levier de blocage
Page : 6
FRANÇAIS 69 j. Fente du guide parallèle (base fixe) k. Sous-base [la sous-base ronde (ff) et sous-base en D (gg) sont disponibles en option] l. Raccord d’aspiration (à utiliser avec la base plongeante) m. Trous pour guide parallèle Premium (D26203, D26204) n. Butée de tourelle o. Tige de réglage de la profondeur p. Levier de blocage de plongée q. Guide parallèle r. Goupilles de guidage s. Vis de réglage du levier de blocage t. Outil de centrage u. Écrou de la pince v Raccord d’aspiration (base fixe) w. Vis (raccord d’aspiration, base fixe) x. Fente du guide parallèle (base plongeante) y. Code de date z. Moteur aa. Butée du moteur bb. Vis manuelle cc. Bouton moleté dd. Échelle de réglage de la profondeur ee. Onglet de réglage du zéro ff. Sous-base ronde gg. Sous-base en D hh. Onglet (raccord d’aspiration, base plongeante) ii. Onglet d’enclenchement (raccord d’aspiration) jj. Rondelle en plastique (raccord d’aspiration) kk. Vis manuelle (raccord d’aspiration) ll. Vis de sous-base mm.Vis du guide parallèle USAGE PRÉVU Votre défonceuse compacte haute résistance a été conçue pour les applications professionnelles lourdes de travail du bois, des produits à base de bois et des matières plastiques. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ces défonceuses compactes sont des outils électriques professionnels. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT. CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1,5 mm2 pour une longueur maximale de 30 m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Fraises L’outillage peut être utilisé avec la gamme complète des fraises du commerce (par ex. fraise droite, à feuillure, à mortaiser ou rainurer) ayant les caractéristiques techniques suivantes :
Page : 7
FRANÇAIS 70 1. Diamètre de queue 6–8 mm 2. Vitesse de fraise min 30000 tr/min AVERTISSEMENT : diamètre max. à utiliser : • pour les fraises droites, à feuillure et profilées, le diamètre maximum de queue DOIT être de 8 mm, le diamètre maximum DOIT être de 36 mm et la profondeur de coupe maximum DOIT être de 10 mm. • pour les fraises à mortaiser, le diamètre maximum de queue DOIT être de 8 mm et le diamètre maximum DOIT être de 25 mm. • pour les fraises à rainurer, le diamètre maximum de queue DOIT être de 8 mm, le diamètre maximum DOIT être de 40 mm et la largeur de coupe maximum DOIT être de 4 mm. Blocage rapide du moteur (fig. 2) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 1. Ouvrir le levier de blocage (i) sur la base. 2. Saisir le moteur d’une main et enfoncer les deux onglets de blocage rapide (a). 3. Avec l’autre main, saisir la base et sortir le moteur de la base. Montage et démontage d’une fraise (fig. 3) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. POUR MONTER LA FRAISE 1. Retirer le moteur de la base (voir Blocage rapide du moteur si nécessaire). 2. Nettoyer et introduire le plus possible la queue ronde de la fraise désirée dans la pince desserrée, puis la sortir d’environ 1,6 mm. 3. Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (e) et tenir l’axe de l’arbre en place tout en tournant l’écrou de la pince (u) vers la droite avec la clé fournie. REMARQUE : l’appareil est équipé de plusieurs cliquets de blocage de l’arbre permettant une méthode de cliquet manuel pour le serrage de la fraise. Pour serrer avec la méthode du cliquet manuel : a. Sans retirer la clé de l’écrou de la pince (u), relâcher la pression sur le bouton de blocage de l’arbre (e). b. Avec la clé sur l’écrou de la pince (u), inverser la direction de serrage pour rétablir la position de la clé. c. Enfoncer à nouveau le bouton de blocage de l’arbre (e) et tourner la clé vers la droite. d. Répéter la procédure jusqu’à ce que l’écrou de la pince (u) atteigne le serrage désiré. AVIS: éviter tout dégât possible à la pince. Ne jamais serrer la pince sans fraise. POUR DÉMONTER LA FRAISE 1. Retirer le moteur de la base (voir Blocage rapide du moteur). 2. Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (e) et tenir l’axe de l’arbre en place tout en tournant l’écrou de la pince (u) vers la gauche avec la clé fournie. Pour desserrer avec la méthode du cliquet manuel : a. Sans retirer la clé de l’écrou de la pince (u), relâcher la pression sur le bouton de blocage de l’arbre (e). b. Avec la clé sur l’écrou de la pince (u), inverser la direction de desserrage pour rétablir la position de la clé. c. Enfoncer à nouveau le bouton de blocage de l’arbre (e) et tourner la clé vers la gauche. d. Répéter la procédure jusqu’à ce que l’écrou de la pince (u) soit desserrée et que la fraise puisse être démontée. Pinces REMARQUE : ne jamais serrer la pince sans y avoir auparavant installé une fraise de défonceuse. Le serrage d’une pince vide, même à la main, peut endommager la pince.
Page : 8
FRANÇAIS 71 Pour changer de taille de pince, dévisser l’ensemble de la pince comme décrit ci-dessus. Monter la pince désirée en suivant la procédure inverse. La pince et l’écrou de la pince sont connectés. Ne pas tenter de démonter la pince de l’écrou de la pince FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser d’outils de coupe pour défonceuse ayant un diamètre supérieure à 30 mm avec cet outil. Position correcte des mains (fig. 13) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. D26200 La position correcte des mains nécessite une main placée autour de la base comme illustré. D26203, D26204 La position correcte des mains lors de l’utilisation de la base plongeante nécessite une main sur chacune des poignées de plongées (ww) comme illustré. Démarrage et arrêt du moteur (fig. 1) ATTENTION : avant de démarrer l’outil, retirer tous les objets étrangers de la zone de travail. Tenir également fermement l’outil pour résister au couple de démarrage. ATTENTION : pour éviter les blessures et/ou les dégâts au travail fini, toujours laisser le moteur s’IMMOBILISER COMPLÈTEMENT avant de reposer l’outil. Pour mettre en marche l’outil, appuyer sur le côté de l’interrupteur protégé contre la poussière (d) noté ON et correspondant au symbole « I ». Pour arrêter l’outil, appuyer sur le côté de l’interrupteur noté OFF et correspondant au symbole « O ». Réglage du levier de blocage (fig. 4) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Ne pas trop forcer pour serrer le levier de blocage. Une force excessive peut endommager la base. Lorsque le levier de blocage (i) est serré, le moteur ne doit pas bouger dans la base. Un réglage est nécessaire si le levier de blocage ne se serre pas sans forcer ou si le moteur bouge dans la base après le serrage. Pour régler la force de serrage du levier de blocage : 1. Ouvrir le levier de blocage (i). 2. Utiliser une clé Allen pour tourner a vis (s) petit à petit. REMARQUE : tourner la vis vers la droite pour serrer le levier ou vers la gauche pour desserrer le levier. Centrage de la sous-base (fig. 5) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. S’il est nécessaire de régler, changer ou remplacer la sous-base, un outil de centrage est recommandé (voir Accessoires). L’outil de centrage se compose d’un cône et d’une goupille. Pour régler la sous- base, suivre les étapes ci-dessous.
Page : 9
FRANÇAIS 72 1. Desserrer les vis de la sous-base (ll) sans les retirer, afin que la sous-base se déplace librement. 2. Introduire la goupille dans la pince et serrer l’écrou de la pince. 3. Introduire le moteur dans la base et serrer le levier de blocage sur la base. 4. Placer le cône sur la goupille (t) et enfoncer légèrement le cône jusqu’en butée comme illustré. Cela centrera la sous-base. 5. Maintenir le cône enfoncé et serrer les vis de la sous-base. Utilisation des guides de gabarit La sous-base plongeante peut recevoir des guides de gabarit. Sur la base fixe, une sous-base en option sera nécessaire pour recevoir les guides de gabarit. Les accessoires recommandés à utiliser avec votre outil sont disponibles en option chez votre revendeur ou centre de service autorisé. REMARQUE : la sous-base en D ne peut pas recevoir de guides de gabarit et elle est conçue pour recevoir des fraises jusqu’à 30 mm de diamètre. POUR UTILISER LES GUIDES DE GABARIT 1. Installer le guide de gabarit avec deux vis et serrer solidement. 2. Centrer la sous-base. Voir Centrage de la sous-base. Réglage de la profondeur de coupe (fig. 6) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 1. Sélectionner et installer la fraise désirée. Voir Montage et démontage de la fraise. 2. Assembler la base sur le moteur et prenant soin que la base soit raccordée à la bague de réglage de la profondeur (b). Placer la défonceuse sur la pièce. 3. Ouvrir le levier de blocage (i) et tourner la bague de réglage de la profondeur (b) jusqu’à ce que la défonceuse touche la pièce. Tourner la bague vers la droite pour soulever la tête de coupe ou la tourner vers la gauche pour abaisser la tête de coupe. 4. Tourner l’échelle de réglage micrométrique (h) vers la droite jusqu’à ce que le 0 sur l’échelle s’aligne avec le curseur au bas de la bague de réglage de la profondeur. 5. Tourner la bague de réglage de la profondeur jusqu’à ce que le curseur s’aligne avec le repère de profondeur de coupe désiré sur l’échelle de réglage micrométrique. REMARQUE : Chaque repère sur l’échelle de réglage représente une modification de profondeur de 0,5 mm et un tour complet (360º) de la bague modifie la profondeur de 12,7 mm. 6. Fermer le levier de blocage (i) pour bloquer la base. Utilisation du guide parallèle (fig. 7A) Un guide parallèle de base est inclus avec la D26200, D26204 et fonctionne avec les bases fixes et plongeantes. Le guide parallèle de base D262003-XJ est disponible en option pour les autres modèles et peut être acheté en supplément auprès de votre revendeur local ou centre de service. 1. Retirer le moteur de la base (voir Blocage rapide du moteur). 2. Retirer les vis à tête plate (mm) des trous de rangement sur le guide parallèle. 3. Coulisser le guide parallèle dans la fente du guide parallèle (j) sur le côté de la base. Introduire les deux vis à tête plate à travers les trous prévus à cet effet dans la sous-base pour fixer le guide parallèle. Serrer les vis. 4. Suivre toutes les instructions incluses avec le guide parallèle. REMARQUE : pour démonter le guide parallèle, suivre la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Après avoir démonté le guide parallèle, toujours remettre les deux vis à tête plate (mm) dans les trous de rangement sur le guide parallèle pour éviter de les perdre. Utilisation du guide parallèle avec barres de guidage (base plongeante uniquement : D26203, D26204) Un guide parallèle avec barres de guidage peut être inclus avec votre base plongeante. Un guide parallèle premium (modèle DE6913) est également disponible en option auprès de votre revendeur local ou centre de service. MONTAGE DU GUIDE PARALLÈLE (FIG. 7B) 1. Fixer les barres de guidage (rr) dans la base de la défonceuse (ss).
Page : 10
FRANÇAIS 73 2. Fixer les vis manuelles (tt) et les ressorts (qq) à la base. 3. Serrer les vis manuelles (tt). 4. Faire glisser le guide parallèle (uu) sur les barres. 5. Fixer les vis manuelles (tt) et les ressorts (qq) au guide parallèle. 6. Serrer provisoirement les vis manuelles (v v). Voir Réglage du guide parallèle. RÉGLAGE DU GUIDE PARALLÈLE (FIG. 1, 7C) Suivre toutes les instructions de montage incluses avec le guide parallèle. 1. Tracer une ligne sur l’ouvrage à usiner. 2. Abaisser le corps de la défonceuse jusqu’à ce que la fraise touche l’ouvrage. 3. Bloquer le mécanisme de plongée en libérant le levier de blocage de plongée (p). 4. Positionner la défonceuse sur la ligne tracée. Le taillant extérieur de la fraise doit coïncider avec la ligne tracée. 5. Faire glisser le guide parallèle (uu) contre l’ouvrage et serrer les vis manuelles (v v). Raccord d’aspiration (base fixe uniquement, fig. 8) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Pour connecter la défonceuse à un aspirateur pour l’aspiration des poussières, suivre les étapes ci-dessous : 1. Retirer le moteur de la base (voir Blocage rapide du moteur). 2. Fixer l’accessoire de raccord d’aspiration (v) à la base comme illustré. Serrer solidement les vis manuelles (w). 3. Fixer l’adaptateur de tuyau à l’accessoire de raccord d’aspiration. 4. Lors de l’utilisation d’un raccord d’aspiration, tenir compte du placement de l’aspirateur. S’assurer que l’aspirateur est stable et que le tuyau n’interfère pas avec le travail. Raccord d’aspiration (base plongeante uniquement, fig. 9) 1. Retirer le moteur de la base plongeante (voir Blocage rapide du moteur). 2. faire glisser l’onglet (hh, encadré) sur le raccord d’aspiration dans la fente de la base plongeante et enclencher l’onglet (ii, encadré) dans le trou de la base plongeante. 3. Fixer à la base avec la rondelle en plastique fournie (jj) et la vis manuelle (kk). Serrer solidement la vis manuelle. 4 Fixer l’adaptateur de tuyau au raccord d’aspiration. 5. Lors de l’utilisation d’un raccord d’aspiration, tenir compte du placement de l’aspirateur. S’assurer que l’aspirateur est stable et que le tuyau n’interfère pas avec le travail. Configuration : Base fixe INTRODUCTION DU MOTEUR DANS LA BASE FIXE (FIG. 1, 2) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 1. Ouvrir le levier de blocage (i) sur la base. 2. Si la bague de réglage de la profondeur (b) n’est pas sur le moteur, visser la bague de réglage de la profondeur (b) sur la moteur jusqu’à ce que la bague se trouve à moitié entre le haut et le bas du moteur comme illustré. Introduire moteur dans la base en alignant la rainure sur le moteur (g) avec les goupilles de guidage (r) sur la base. Faire glisser le moteur vers le bas jusqu’à ce que la bague de réglage de la profondeur s’enclenche en position. REMARQUE : les rainures de goupille de guidage (g) sont situées sur les deux côtés du moteur de sorte qu’elle puisse être positionnée selon deux orientations. 3. Régler la profondeur de coupe en tournant la bague de réglage de la profondeur. Voir Réglage de la profondeur de coupe. 4. Fermer le levier de blocage (i) lorsque la profondeur désirée est atteinte. Pour plus d’informations sur la profondeur de coupe, voir Réglage de la profondeur de coupe.
Page : 11
FRANÇAIS 74 Configuration : Base plongeante INTRODUCTION DU MOTEUR DANS LA BASE PLONGEANTE (FIG. 1, 10) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 1. Retirer la bague de réglage de la profondeur (b) du moteur. Elle n’est pas utilisée avec la plongeante. REMARQUE : Enclencher la bague de réglage de la profondeur sur la base fixe lorsqu’elle n’est pas utilisée pour éviter de la perdre (fig. 10). 2. Introduire moteur dans la base en alignant la rainure sur le moteur (g) avec les goupilles de guidage (r) sur la base. Faire glisser le moteur vers le bas jusqu’à ce qu’il s’arrête sur la butée de moteur (aa). 3. Fermer le levier de blocage (i). RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE PLONGEANTE (FIG. 11) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 1. Débloquer le mécanisme de plongée en abaissant le levier de blocage de plongée (p). Faire plonger la défonceuse le plus possible et placer la fraise (pp) en contact avec la pièce. 2. Bloquer le mécanisme de plongée en libérant le levier de blocage de plongée (p). 3. Desserrer la tige de réglage de la profondeur (o) en tournant la vis manuelle (bb) vers la gauche. 4. Faire glisser la tige de réglage de la profondeur (o) afin qu’elle rencontre la butée de tourelle (n). 5. Faire glisser l’onglet de réglage du zéro (ee) sur la tige de réglage de la profondeur afin que son sommet corresponde au zéro sur l’échelle de réglage de la profondeur (dd). 6. Saisir la section supérieure moletée de la tige de réglage de la profondeur (o), la faire glisser vers le haut de sorte que l’onglet (ee) s’aligne avec la profondeur de coupe désirée sur l’échelle de réglage de la profondeur (dd). 7. Serrer la vis manuelle (bb) pour maintenir la tige de réglage de la profondeur en position. 8. Tenir les deux mains sur les poignées et débloquer le mécanisme de plongée en abaissant le levier de blocage de plongée (p). Le mécanisme de plongée et le moteur se déplacent vers le haut. Lorsque la défonceuse est abaissée, la tige de réglage de la profondeur touche la butée de tourelle et permet à la défonceuse d’atteindre exactement la profondeur désirée. UTILISATION DE LA TOURELLE ROTATIVE POUR LES COUPES GRADUELLES (FIG. 11) Si al profondeur de coupe nécessaire est supérieure à la capacité pour une seule passe, faire tourner la tourelle de sorte que la tige de profondeur (o) s’aligne avec la butée de tourelle initiale la plus haute. Après chaque coupe, pivoter la tourelle afin que la butée de profondeur s’aligne avec le repère le plus court jusqu’à atteindre la profondeur de coupe finale. AVERTISSEMENT : ne pas modifier la butée de tourelle pendant le fonctionnement de la défonceuse. Cela placerait vos mains trop près de la tête de coupe. RÉGLAGE FIN DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 11) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Le bouton moleté (cc) au bas de la tige de réglage de la profondeur peut être utilisée pour effectuer des réglages mineurs. 1. Pour diminuer la profondeur de coupe, faire tourner le bouton vers la droite (en regardant depuis le dessus de la défonceuse). 2. Pour augmenter la profondeur de coupe, faire tourner le bouton vers la gauche (en regardant depuis le dessus de la défonceuse). REMARQUE : une rotation complète du bouton entraîne une modification d’environ 1 mm de la profondeur.
Page : 12
FRANÇAIS 75 COUPE AVEC LA BASE PLONGEANTE (FIG. 11) AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. REMARQUE : la profondeur de coupe est bloquée dans l’état par défaut de la base plongeante. Le blocage de plongée nécessite l’actionnement de l’utilisation pour permettre au mécanisme de plongée de se bloquer au relâchement. 1. Enfoncer le levier de blocage de la plongée (p) et abaisser la défonceuse jusqu’à ce que la fraise atteigne la profondeur définie. 2. Relâcher le levier de blocage de la plongée (p) lorsque la profondeur désirée est atteinte. REMARQUE : relâcher le levier de blocage de la plongée automatiquement bloque le moteur en position. REMARQUE : si une résistance supplémentaire est nécessaire, utiliser la main pour enfoncer le levier de blocage de la profondeur. REMARQUE : si une force de serrage supplémentaire est nécessaire, appuyer un peu plus sur le levier de blocage pour serrer vers la droite. 3. Effectuer la coupe. 4. Enfoncer le levier de blocage de la plongée désactive le mécanisme de blocage et permet à la fraise de la défonceuse de sortir de la pièce. 5. Arrêter la défonceuse. Utilisation : toutes les bases DIRECTION D’AVANCE (FIG. 12) La direction d’avance est très importante lors du défonçage et peut faire la différence entre un travail réussit et un projet raté. Les figures indiquent la direction d’avance correcte pour certaines coupes types. La règle générale à suivre est de déplacer la défonceuse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur une coupe externe et dans le sens des aiguilles d’une montre sur une coupe interne. Façonner le bord externe d’une pièce de rebut en suivant les étapes ci-dessous : 1. Façonner le fil d’extrémité de gauche à droite 2. Façonner le fil droit latéral en se déplaçant de gauche à droite 3. Couper l’autre côté du fil d’extrémité 4. Terminer le bord à fil droit restant CHOIX DE LA VITESSE DE LA DÉFONCEUSE (FIG. 1) Consulter le Tableau de choix de la vitesse pour choisir une vitesse de défonçage. Tourner le variateur de vitesse (c) pour contrôler la vitesse de la défonceuse. FONCTIONNALITÉ DÉMARRAGE EN DOUCEUR Les défonceuses compactes sont équipées de circuits électroniques offrant une fonctionnalité de démarrage en douceur pour minimiser le couple de démarrage du moteur. VARIATEUR DE VITESSE (FIG. 1) Cette défonceuse est équipée d’un variateur de vitesse (c) pouvant modifier la vitesse à volonté entre 16 000 et 27 000 tr/min. Régler la vitesse en tournant le variateur de vitesse (c). AVIS : lors du fonctionnement à vitesse lente et moyenne, le variateur de vitesse empêche la diminution de la vitesse du moteur. Si vous entendez un changement de vitesse et continuez à charger le moteur, vous pourriez endommager le moteur par surchauffe. Réduire la profondeur de la coupe et/ou ralentir la vitesse pour éviter d’endommager l’outil. Les défonceuses compactes sont équipées de circuits électroniques pour surveiller et maintenir la vitesse de l’outil pendant la coupe. TABLEAU DE CHOIX DE VITESSE RÉGLAGE DU VARIATEUR TR/MIN APPROX. APPLICATION 1 16000 Fraises de grand diamètre 2 18200 3 20400 4 22600 Fraises de petit diamètre. Bois tendres, plastiques, stratifiés. 5 24800 6 27000 REMARQUE : effectuer plusieurs passages légers au lieu d’un seul passage lourd pour un travail de meilleure qualité. MAINTENANCE Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.
Page : 13
FRANÇAIS 76 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Inspection des charbons Pour maintenir la sécurité et la protection électrique, l’inspection des charbons et le remplacement sur cet outil doit être effectué UNIQUEMENT par un centre de service d’usine DEWALT, un centre de service autorisé DEWALT ou tout autre technicien de service qualifié. Au bout de 100 heures d’utilisation environ, apporter ou envoyer votre outil à votre centre de service d’usine DEWALT le plus proche ou centre de service autorisé DEWALT pour un nettoyage approfondi et une inspection. Faire remplacer et lubrifier les pièces usagées avec du lubrifiant neuf. faire installer de nouveaux charbons et tester les performances de l’outil. Toute perte de puissance avant le contrôle d’entretien ci-dessus peut indiquer la nécessité d’une révision immédiate de votre outil. NE PAS CONTINUER À UTILISER L’OUTIL DANS CES CONDITIONS. Si la tension d’utilisation correcte est présente, renvoyer votre outil au centre de service pour une révision immédiate. Cirage du moteur et de la base Pour conserver un fonctionnement fluide lors du déplacement du moteur par rapport à la base, l’extérieur du moteur et l’intérieur de la base peuvent être cirés en utilisant une pâte standard ou une cire liquide. Suivre les instructions du fabricant et frotter la cire sur le diamètre extérieur du moteur et le diamètre intérieur de la base. Laisser la cire sécher et éliminer les résidus avec un chiffon doux. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits
Page : 14
FRANÇAIS 77 électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
Page : 15
FRANÇAIS 78 GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. • GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS • Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée. • CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN • Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous garantie. • GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN • Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition que : • Le produit ait été utilisé correctement ; • Le produit ait été soumis à une usure normale ; • Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé ; • Une preuve d’achat soit fournie • Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses composants originaux. Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés DEWALT et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet : www.2helpU.com
Marque:
DeWalt
Produit:
Fraiseuses
Modèle/nom:
D26204K
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque