Manuel DeWalt D26204K

Consulter le mode d'emploi de DeWalt D26204K ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: DeWalt
  • Produit: Fraiseuse
  • Modèle/nom: D26204K
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais, Néerlandais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque

Table des matières

Page : 65
FRANÇAIS
64
DÉFONCEUSES COMPACTES HAUTE RÉSISTANCE
D26200, D26203, D26204
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses
produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Fiche technique
D26200 D26203 D26204
Tension V 230 230 230
Type 1 1 1
Puissance consommée W 900 900 900
Vitesse à vide min-1
16000– 27000 16000– 27000 16000– 27000
Chariot 1 colonnes 2 colonnes 2 colonnes
Course du chariot mm 55 55 55
Butée révolver 5 positions, 5 positions, 5 positions,
avec graduation avec graduation avec graduation
Taille de pince mm 8 (GB : 1/4") 8 (GB : 1/4") 8 (GB : 1/4")
Diamètre de fraise, max. mm 30 30 30
Poids kg 4,4 6,4 6,4
LPA (pression acoustique) dB(A) 77 77 77
KPA (incertitude de pression acoustique) dB(A) 3,0 3,0 3,0
LWA (puissance acoustique) dB(A) 88 88 88
KWA (incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3,0 3,0 3,0
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration ah
ah
= m/s2
7,0 7,0 7,0
Incertitude K = m/s2
2,7 2,7 2,7
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à une
méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins, si l’outil est utilisé pour
différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments
peuvent augmenter considérablement
le niveau d’exposition sur la durée totale
de travail.
Toute estimation du degré d’exposition
à des vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension ou lorsqu’il tourne sans
effectuer aucune tâche. Ces éléments
peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale de
travail.
Identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des
vibrations telles que : maintenance de
l’outil et des accessoires, maintenir
la température des mains élevée,
organisation du travail.
Fusibles
Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur
Page : 66
FRANÇAIS
65
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER : indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT : indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION : indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS : indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
Certificat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
D26200, D26203, D26204
DEWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux
normes :
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
Ces produits sont également conformes aux normes
2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez
contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous
reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement
produit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
20.08.2010
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT ! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme : tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
Page : 67
FRANÇAIS
66
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
Page : 68
FRANÇAIS
67
d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Directives de sécurité additionnelles
pour les défonceuses compactes
• Utilisez les pinces ou un autre moyen
pratique pour fixer et soutenir l’ouvrage sur
une plateforme stable. Tenir l’ouvrage dans
vos mains ou contre le corps le rend instable et
peut conduire à une perte de contrôle.
• Tenir l’outil par les surfaces recommandées
pendant toute utilisation où la fraise pourrait
entrer en contact avec des fils électriques
cachés ou son propre cordon. Tout avec
un fil sous tension met les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension et électrocute
l’utilisateur.
• NE PAS couper de métal.
• Tenir les poignées et les surfaces de saisie
sèches, propres, exemptes d’huile et de
graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de
l’outil.
• Conserver une prise solide avec les deux
mains sur la défonceuse pour résister au
couple de démarrage.
• Tenez vos mains à distance de la zone de
coupe. Ne jamais mettre les mains sous la
pièce, quel que soit le motif. Maintenir la base
de la défonceuse en contact avec la pièce lors
de la coupe. Ces précautions réduiront le risque
de blessures.
• Ne jamais faire fonctionner le moteur s’il
n’est pas introduit dans l’une des bases de
défonceuse. Le moteur n’est pas conçu pour
être manipulé.
• Maintenir une pression de coupe constante.
Ne pas surcharger le moteur.
• Vérifier que le cordon ne s’accroche pas
et n’empêche pas le fonctionnement de la
défonceuse.
• Utiliser des outils de coupe affûtés. Les outils
de coupe émoussés peuvent faire dévier ou
bloquer la défonceuse sous la pression.
• S’assurer que le moteur est complètement
immobile avant de reposer la défonceuse.
Si la tête de coupe tourne encore lorsque l’outil
est reposé, cela peut causer des blessures ou
des dégâts.
• S’assurer que la fraise de la défonceuse est
dégagé de la pièce avant de démarrer le
moteur. Si la fraise est en contact avec la pièce
lorsque le moteur démarre il pourrait faire sauter
la défonceuse et causer des dégâts ou des
blessures.
• TOUJOURS débrancher l’outil de la source
d’alimentation avant d’effectuer des
réglages ou de changer de fraise.
• Tenez les mains éloignées de la fraise
lorsque le moteur fonctionne pour éviter
toute blessure.
• Ne jamais toucher la fraise immédiatement
après l’utilisation. Il peut être extrêmement
chaud.
• Laisser un espace sous la pièce pour la
fraise de la défonceuse lors d’une coupe
passante.
• Serrer solidement l’écrou de la pince pour
empêcher la fraise de glisser.
• Ne jamais serrer l’écrou de la pince sans
fraise.
• Ne pas utiliser d’outils de coupe pour
défonceuse ayant un diamètre supérieure à
30 mm avec cet outil.
• Éviter la coupe en avalant (coupe dans la
direction opposée à celle indiquée sur la
fig. 12). La coupe en avalant augmente
les probabilités de perte de contrôle et
de blessures. Lorsqu’une coupe en avalant
est requise (retour autour d’un coin), faire
extrêmement attention à conserver le contrôle
de la défonceuse. Effectuer des coupes plus
petites et retirer un minimum de matériau à
chaque passe.
• Toujours utiliser des fraises droites, à feuillure,
profilées, à mortaiser ou à rainurer ayant
un diamètre de queue de 6–8 mm qui
correspondent à la taille de la pince de votre
outil.
• Utiliser uniquement des fraises qui conviennent
pour une vitesse d’au moins
30000 tr/min et marquées en conséquence.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser
des fraises dont le diamètre excède
le diamètre maximum repris dans les
caractéristiques techniques.
Page : 69
FRANÇAIS
68
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité
en vigueur et de l’installation de dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels sont inévitables.
Il s’agit de :
– Diminution de l’acuité auditive.
– Risques de dommages corporels dus à des
projections de particules.
– Risques de brûlures provoquées par des
accessoires ayant surchauffé pendant leur
fonctionnement.
– Risques de dommages corporels dus à un
usage prolongé.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (y), qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple :
2010 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
D26200
Ce carton comprend :
1 Défonceuse avec base fixe
1 Aspiration de poussière pour base fixe
1 Guide parallèle de base (D262003)
1 Pince 8 mm (GB : 1/4")
1 Clé
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
D26203
Ce carton comprend :
1 Défonceuse avec base plongeante
1 Aspiration de poussière pour base plongeante
1 Guide parallèle avec barres de guidage
1 Pince 8 mm (GB : 1/4")
1 Clé
1 Douille de copiage 17 mm
1 Cône de centrage
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
D26204
Ce carton comprend :
1 Défonceuse avec base plongeante
1 Base fixe
1 Aspiration de poussière pour base fixe
1 Aspiration de poussière pour base plongeante
1 Guide parallèle avec barres de guidage
1 Guide parallèle de base (D262003)
1 Pince 8 mm (GB : 1/4")
1 Clé
1 Douille de copiage 17 mm
1 Cône de centrage
1 Coffret de transport
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
• Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
• Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fig. 1–11)
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de
ses composants. Il y a risques de
dommages corporels ou matériels.
a. Onglets de blocage rapide
b. Bague de réglage de la profondeur
c. Variateur de vitesse
d. Interrupteur marche/arrêt (I/O)
e. Bouton de blocage de l’arbre
f. Voyants
g. Rainure de goupille de guidage
h. Échelle de réglage micrométrique
i. Levier de blocage
Page : 70
FRANÇAIS
69
j. Fente du guide parallèle (base fixe)
k. Sous-base
[la sous-base ronde (ff) et sous-base en D (gg)
sont disponibles en option]
l. Raccord d’aspiration (à utiliser avec la base
plongeante)
m. Trous pour guide parallèle Premium
(D26203, D26204)
n. Butée de tourelle
o. Tige de réglage de la profondeur
p. Levier de blocage de plongée
q. Guide parallèle
r. Goupilles de guidage
s. Vis de réglage du levier de blocage
t. Outil de centrage
u. Écrou de la pince
v Raccord d’aspiration (base fixe)
w. Vis (raccord d’aspiration, base fixe)
x. Fente du guide parallèle (base plongeante)
y. Code de date
z. Moteur
aa. Butée du moteur
bb. Vis manuelle
cc. Bouton moleté
dd. Échelle de réglage de la profondeur
ee. Onglet de réglage du zéro
ff. Sous-base ronde
gg. Sous-base en D
hh. Onglet (raccord d’aspiration, base plongeante)
ii. Onglet d’enclenchement (raccord d’aspiration)
jj. Rondelle en plastique (raccord d’aspiration)
kk. Vis manuelle (raccord d’aspiration)
ll. Vis de sous-base
mm.Vis du guide parallèle
USAGE PRÉVU
Votre défonceuse compacte haute résistance a
été conçue pour les applications professionnelles
lourdes de travail du bois, des produits à base de
bois et des matières plastiques.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces défonceuses compactes sont des outils
électriques professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN 60745 ; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la
tension nominale de cet outil (se reporter à la section
Fiche technique). La section minimale du conducteur
est de 1,5 mm2
pour une longueur maximale de
30 m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Fraises
L’outillage peut être utilisé avec la gamme complète
des fraises du commerce (par ex. fraise droite,
à feuillure, à mortaiser ou rainurer) ayant les
caractéristiques techniques suivantes :
Page : 71
FRANÇAIS
70
1. Diamètre de queue 6–8 mm
2. Vitesse de fraise min 30000 tr/min
AVERTISSEMENT : diamètre max. à
utiliser :
• pour les fraises droites, à feuillure
et profilées, le diamètre maximum
de queue DOIT être de 8 mm, le
diamètre maximum DOIT être de
36 mm et la profondeur de coupe
maximum DOIT être de 10 mm.
• pour les fraises à mortaiser, le
diamètre maximum de queue DOIT
être de 8 mm et le diamètre maximum
DOIT être de 25 mm.
• pour les fraises à rainurer, le diamètre
maximum de queue DOIT être de
8 mm, le diamètre maximum DOIT
être de 40 mm et la largeur de coupe
maximum DOIT être de 4 mm.
Blocage rapide du moteur (fig. 2)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
1. Ouvrir le levier de blocage (i) sur la base.
2. Saisir le moteur d’une main et enfoncer les deux
onglets de blocage rapide (a).
3. Avec l’autre main, saisir la base et sortir le
moteur de la base.
Montage et démontage d’une fraise
(fig. 3)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
POUR MONTER LA FRAISE
1. Retirer le moteur de la base (voir Blocage
rapide du moteur si nécessaire).
2. Nettoyer et introduire le plus possible la
queue ronde de la fraise désirée dans la pince
desserrée, puis la sortir d’environ 1,6 mm.
3. Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (e) et
tenir l’axe de l’arbre en place tout en tournant
l’écrou de la pince (u) vers la droite avec la clé
fournie.
REMARQUE : l’appareil est équipé de plusieurs
cliquets de blocage de l’arbre permettant une
méthode de cliquet manuel pour le serrage de
la fraise.
Pour serrer avec la méthode du cliquet
manuel :
a. Sans retirer la clé de l’écrou de la pince (u),
relâcher la pression sur le bouton de blocage
de l’arbre (e).
b. Avec la clé sur l’écrou de la pince (u),
inverser la direction de serrage pour rétablir
la position de la clé.
c. Enfoncer à nouveau le bouton de blocage de
l’arbre (e) et tourner la clé vers la droite.
d. Répéter la procédure jusqu’à ce que l’écrou
de la pince (u) atteigne le serrage désiré.
AVIS: éviter tout dégât possible à la
pince. Ne jamais serrer la pince sans
fraise.
POUR DÉMONTER LA FRAISE
1. Retirer le moteur de la base (voir Blocage
rapide du moteur).
2. Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (e) et
tenir l’axe de l’arbre en place tout en tournant
l’écrou de la pince (u) vers la gauche avec la clé
fournie.
Pour desserrer avec la méthode du cliquet
manuel :
a. Sans retirer la clé de l’écrou de la pince (u),
relâcher la pression sur le bouton de blocage
de l’arbre (e).
b. Avec la clé sur l’écrou de la pince (u),
inverser la direction de desserrage pour
rétablir la position de la clé.
c. Enfoncer à nouveau le bouton de blocage de
l’arbre (e) et tourner la clé vers la gauche.
d. Répéter la procédure jusqu’à ce que l’écrou
de la pince (u) soit desserrée et que la fraise
puisse être démontée.
Pinces
REMARQUE : ne jamais serrer la pince sans y
avoir auparavant installé une fraise de défonceuse.
Le serrage d’une pince vide, même à la main, peut
endommager la pince.
Page : 72
FRANÇAIS
71
Pour changer de taille de pince, dévisser l’ensemble
de la pince comme décrit ci-dessus. Monter la pince
désirée en suivant la procédure inverse. La pince et
l’écrou de la pince sont connectés. Ne pas tenter de
démonter la pince de l’écrou de la pince
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
avant tout réglage ou avant de
retirer ou installer toute pièce ou
tout accessoire.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
d’outils de coupe pour défonceuse
ayant un diamètre supérieure à
30 mm avec cet outil.
Position correcte des mains (fig. 13)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
D26200
La position correcte des mains nécessite une main
placée autour de la base comme illustré.
D26203, D26204
La position correcte des mains lors de l’utilisation de
la base plongeante nécessite une main sur chacune
des poignées de plongées (ww) comme illustré.
Démarrage et arrêt du moteur
(fig. 1)
ATTENTION : avant de démarrer
l’outil, retirer tous les objets étrangers
de la zone de travail. Tenir également
fermement l’outil pour résister au couple
de démarrage.
ATTENTION : pour éviter les blessures
et/ou les dégâts au travail fini, toujours
laisser le moteur s’IMMOBILISER
COMPLÈTEMENT avant de reposer
l’outil.
Pour mettre en marche l’outil, appuyer sur le côté de
l’interrupteur protégé contre la poussière (d) noté ON
et correspondant au symbole « I ».
Pour arrêter l’outil, appuyer sur le côté de
l’interrupteur noté OFF et correspondant au
symbole « O ».
Réglage du levier de blocage (fig. 4)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
Ne pas trop forcer pour serrer le levier de blocage.
Une force excessive peut endommager la base.
Lorsque le levier de blocage (i) est serré, le moteur
ne doit pas bouger dans la base.
Un réglage est nécessaire si le levier de blocage ne
se serre pas sans forcer ou si le moteur bouge dans
la base après le serrage.
Pour régler la force de serrage du levier de blocage :
1. Ouvrir le levier de blocage (i).
2. Utiliser une clé Allen pour tourner a vis (s) petit
à petit.
REMARQUE : tourner la vis vers la droite pour
serrer le levier ou vers la gauche pour desserrer
le levier.
Centrage de la sous-base (fig. 5)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
S’il est nécessaire de régler, changer ou remplacer
la sous-base, un outil de centrage est recommandé
(voir Accessoires). L’outil de centrage se compose
d’un cône et d’une goupille. Pour régler la sous-
base, suivre les étapes ci-dessous.
Page : 73
FRANÇAIS
72
1. Desserrer les vis de la sous-base (ll)
sans les retirer, afin que la sous-base se
déplace librement.
2. Introduire la goupille dans la pince et serrer
l’écrou de la pince.
3. Introduire le moteur dans la base et serrer le
levier de blocage sur la base.
4. Placer le cône sur la goupille (t) et enfoncer
légèrement le cône jusqu’en butée comme
illustré. Cela centrera la sous-base.
5. Maintenir le cône enfoncé et serrer les vis de la
sous-base.
Utilisation des guides de gabarit
La sous-base plongeante peut recevoir des guides
de gabarit. Sur la base fixe, une sous-base en
option sera nécessaire pour recevoir les guides de
gabarit. Les accessoires recommandés à utiliser
avec votre outil sont disponibles en option chez
votre revendeur ou centre de service autorisé.
REMARQUE : la sous-base en D ne peut pas
recevoir de guides de gabarit et elle est conçue pour
recevoir des fraises jusqu’à 30 mm de diamètre.
POUR UTILISER LES GUIDES DE GABARIT
1. Installer le guide de gabarit avec deux vis et
serrer solidement.
2. Centrer la sous-base. Voir Centrage de la
sous-base.
Réglage de la profondeur de coupe
(fig. 6)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
1. Sélectionner et installer la fraise désirée. Voir
Montage et démontage de la fraise.
2. Assembler la base sur le moteur et prenant
soin que la base soit raccordée à la bague
de réglage de la profondeur (b). Placer la
défonceuse sur la pièce.
3. Ouvrir le levier de blocage (i) et tourner la bague
de réglage de la profondeur (b) jusqu’à ce que
la défonceuse touche la pièce. Tourner la bague
vers la droite pour soulever la tête de coupe ou
la tourner vers la gauche pour abaisser la tête
de coupe.
4. Tourner l’échelle de réglage micrométrique (h)
vers la droite jusqu’à ce que le 0 sur l’échelle
s’aligne avec le curseur au bas de la bague de
réglage de la profondeur.
5. Tourner la bague de réglage de la profondeur
jusqu’à ce que le curseur s’aligne avec le repère
de profondeur de coupe désiré sur l’échelle de
réglage micrométrique.
REMARQUE : Chaque repère sur l’échelle
de réglage représente une modification de
profondeur de 0,5 mm et un tour complet (360º)
de la bague modifie la profondeur de 12,7 mm.
6. Fermer le levier de blocage (i) pour bloquer
la base.
Utilisation du guide parallèle (fig. 7A)
Un guide parallèle de base est inclus avec la
D26200, D26204 et fonctionne avec les bases
fixes et plongeantes. Le guide parallèle de base
D262003-XJ est disponible en option pour les autres
modèles et peut être acheté en supplément auprès
de votre revendeur local ou centre de service.
1. Retirer le moteur de la base (voir Blocage
rapide du moteur).
2. Retirer les vis à tête plate (mm) des trous de
rangement sur le guide parallèle.
3. Coulisser le guide parallèle dans la fente
du guide parallèle (j) sur le côté de la base.
Introduire les deux vis à tête plate à travers les
trous prévus à cet effet dans la sous-base pour
fixer le guide parallèle. Serrer les vis.
4. Suivre toutes les instructions incluses avec le
guide parallèle.
REMARQUE : pour démonter le guide parallèle,
suivre la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
Après avoir démonté le guide parallèle, toujours
remettre les deux vis à tête plate (mm) dans les trous
de rangement sur le guide parallèle pour éviter de
les perdre.
Utilisation du guide parallèle avec
barres de guidage (base plongeante
uniquement : D26203, D26204)
Un guide parallèle avec barres de guidage peut
être inclus avec votre base plongeante. Un guide
parallèle premium (modèle DE6913) est également
disponible en option auprès de votre revendeur local
ou centre de service.
MONTAGE DU GUIDE PARALLÈLE (FIG. 7B)
1. Fixer les barres de guidage (rr) dans la base de
la défonceuse (ss).
Page : 74
FRANÇAIS
73
2. Fixer les vis manuelles (tt) et les ressorts (qq) à
la base.
3. Serrer les vis manuelles (tt).
4. Faire glisser le guide parallèle (uu) sur les barres.
5. Fixer les vis manuelles (tt) et les ressorts (qq) au
guide parallèle.
6. Serrer provisoirement les vis manuelles (v v). Voir
Réglage du guide parallèle.
RÉGLAGE DU GUIDE PARALLÈLE (FIG. 1, 7C)
Suivre toutes les instructions de montage incluses
avec le guide parallèle.
1. Tracer une ligne sur l’ouvrage à usiner.
2. Abaisser le corps de la défonceuse jusqu’à ce
que la fraise touche l’ouvrage.
3. Bloquer le mécanisme de plongée en libérant le
levier de blocage de plongée (p).
4. Positionner la défonceuse sur la ligne tracée. Le
taillant extérieur de la fraise doit coïncider avec
la ligne tracée.
5. Faire glisser le guide parallèle (uu) contre
l’ouvrage et serrer les vis manuelles (v v).
Raccord d’aspiration
(base fixe uniquement, fig. 8)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
Pour connecter la défonceuse à un aspirateur
pour l’aspiration des poussières, suivre les étapes
ci-dessous :
1. Retirer le moteur de la base (voir Blocage
rapide du moteur).
2. Fixer l’accessoire de raccord d’aspiration (v) à
la base comme illustré. Serrer solidement les vis
manuelles (w).
3. Fixer l’adaptateur de tuyau à l’accessoire de
raccord d’aspiration.
4. Lors de l’utilisation d’un raccord d’aspiration,
tenir compte du placement de l’aspirateur.
S’assurer que l’aspirateur est stable et que le
tuyau n’interfère pas avec le travail.
Raccord d’aspiration
(base plongeante uniquement, fig. 9)
1. Retirer le moteur de la base plongeante (voir
Blocage rapide du moteur).
2. faire glisser l’onglet (hh, encadré) sur le raccord
d’aspiration dans la fente de la base plongeante
et enclencher l’onglet (ii, encadré) dans le trou
de la base plongeante.
3. Fixer à la base avec la rondelle en plastique
fournie (jj) et la vis manuelle (kk). Serrer
solidement la vis manuelle.
4 Fixer l’adaptateur de tuyau au raccord
d’aspiration.
5. Lors de l’utilisation d’un raccord d’aspiration,
tenir compte du placement de l’aspirateur.
S’assurer que l’aspirateur est stable et que le
tuyau n’interfère pas avec le travail.
Configuration : Base fixe
INTRODUCTION DU MOTEUR DANS LA BASE FIXE
(FIG. 1, 2)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
1. Ouvrir le levier de blocage (i) sur la base.
2. Si la bague de réglage de la profondeur (b) n’est
pas sur le moteur, visser la bague de réglage de
la profondeur (b) sur la moteur jusqu’à ce que
la bague se trouve à moitié entre le haut et le
bas du moteur comme illustré. Introduire moteur
dans la base en alignant la rainure sur le moteur
(g) avec les goupilles de guidage (r) sur la base.
Faire glisser le moteur vers le bas jusqu’à ce
que la bague de réglage de la profondeur
s’enclenche en position.
REMARQUE : les rainures de goupille de
guidage (g) sont situées sur les deux côtés du
moteur de sorte qu’elle puisse être positionnée
selon deux orientations.
3. Régler la profondeur de coupe en tournant
la bague de réglage de la profondeur. Voir
Réglage de la profondeur de coupe.
4. Fermer le levier de blocage (i) lorsque la
profondeur désirée est atteinte. Pour plus
d’informations sur la profondeur de coupe, voir
Réglage de la profondeur de coupe.
Page : 75
FRANÇAIS
74
Configuration : Base plongeante
INTRODUCTION DU MOTEUR DANS LA BASE PLONGEANTE
(FIG. 1, 10)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
1. Retirer la bague de réglage de la profondeur
(b) du moteur. Elle n’est pas utilisée avec
la plongeante.
REMARQUE : Enclencher la bague de réglage
de la profondeur sur la base fixe lorsqu’elle n’est
pas utilisée pour éviter de la perdre (fig. 10).
2. Introduire moteur dans la base en alignant la
rainure sur le moteur (g) avec les goupilles de
guidage (r) sur la base. Faire glisser le moteur
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’arrête sur la butée
de moteur (aa).
3. Fermer le levier de blocage (i).
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE PLONGEANTE
(FIG. 11)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
1. Débloquer le mécanisme de plongée en
abaissant le levier de blocage de plongée (p).
Faire plonger la défonceuse le plus possible et
placer la fraise (pp) en contact avec la pièce.
2. Bloquer le mécanisme de plongée en libérant le
levier de blocage de plongée (p).
3. Desserrer la tige de réglage de la profondeur (o)
en tournant la vis manuelle (bb) vers la gauche.
4. Faire glisser la tige de réglage de la profondeur
(o) afin qu’elle rencontre la butée de tourelle (n).
5. Faire glisser l’onglet de réglage du zéro (ee) sur
la tige de réglage de la profondeur afin que son
sommet corresponde au zéro sur l’échelle de
réglage de la profondeur (dd).
6. Saisir la section supérieure moletée de la tige de
réglage de la profondeur (o), la faire glisser vers
le haut de sorte que l’onglet (ee) s’aligne avec
la profondeur de coupe désirée sur l’échelle de
réglage de la profondeur (dd).
7. Serrer la vis manuelle (bb) pour maintenir la tige
de réglage de la profondeur en position.
8. Tenir les deux mains sur les poignées et
débloquer le mécanisme de plongée en
abaissant le levier de blocage de plongée (p).
Le mécanisme de plongée et le moteur se
déplacent vers le haut. Lorsque la défonceuse
est abaissée, la tige de réglage de la profondeur
touche la butée de tourelle et permet à
la défonceuse d’atteindre exactement la
profondeur désirée.
UTILISATION DE LA TOURELLE ROTATIVE POUR LES
COUPES GRADUELLES (FIG. 11)
Si al profondeur de coupe nécessaire est supérieure
à la capacité pour une seule passe, faire tourner
la tourelle de sorte que la tige de profondeur (o)
s’aligne avec la butée de tourelle initiale la plus
haute. Après chaque coupe, pivoter la tourelle afin
que la butée de profondeur s’aligne avec le repère le
plus court jusqu’à atteindre la profondeur de coupe
finale.
AVERTISSEMENT : ne pas modifier
la butée de tourelle pendant le
fonctionnement de la défonceuse. Cela
placerait vos mains trop près de la tête
de coupe.
RÉGLAGE FIN DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 11)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
Le bouton moleté (cc) au bas de la tige de réglage
de la profondeur peut être utilisée pour effectuer des
réglages mineurs.
1. Pour diminuer la profondeur de coupe, faire
tourner le bouton vers la droite (en regardant
depuis le dessus de la défonceuse).
2. Pour augmenter la profondeur de coupe, faire
tourner le bouton vers la gauche (en regardant
depuis le dessus de la défonceuse).
REMARQUE : une rotation complète du bouton
entraîne une modification d’environ 1 mm de la
profondeur.
Page : 76
FRANÇAIS
75
COUPE AVEC LA BASE PLONGEANTE (FIG. 11)
AVERTISSEMENT : pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant le réglage ou
lors du marquage de repères. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
REMARQUE : la profondeur de coupe est bloquée
dans l’état par défaut de la base plongeante. Le
blocage de plongée nécessite l’actionnement
de l’utilisation pour permettre au mécanisme de
plongée de se bloquer au relâchement.
1. Enfoncer le levier de blocage de la plongée (p)
et abaisser la défonceuse jusqu’à ce que la
fraise atteigne la profondeur définie.
2. Relâcher le levier de blocage de la plongée (p)
lorsque la profondeur désirée est atteinte.
REMARQUE : relâcher le levier de blocage de
la plongée automatiquement bloque le moteur
en position.
REMARQUE : si une résistance supplémentaire
est nécessaire, utiliser la main pour enfoncer le
levier de blocage de la profondeur.
REMARQUE : si une force de serrage
supplémentaire est nécessaire, appuyer un peu
plus sur le levier de blocage pour serrer vers la
droite.
3. Effectuer la coupe.
4. Enfoncer le levier de blocage de la plongée
désactive le mécanisme de blocage et permet à
la fraise de la défonceuse de sortir de la pièce.
5. Arrêter la défonceuse.
Utilisation : toutes les bases
DIRECTION D’AVANCE (FIG. 12)
La direction d’avance est très importante lors du
défonçage et peut faire la différence entre un travail
réussit et un projet raté. Les figures indiquent la
direction d’avance correcte pour certaines coupes
types. La règle générale à suivre est de déplacer la
défonceuse dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre sur une coupe externe et dans le sens des
aiguilles d’une montre sur une coupe interne.
Façonner le bord externe d’une pièce de rebut en
suivant les étapes ci-dessous :
1. Façonner le fil d’extrémité de gauche à droite
2. Façonner le fil droit latéral en se déplaçant de
gauche à droite
3. Couper l’autre côté du fil d’extrémité
4. Terminer le bord à fil droit restant
CHOIX DE LA VITESSE DE LA DÉFONCEUSE (FIG. 1)
Consulter le Tableau de choix de la vitesse
pour choisir une vitesse de défonçage. Tourner le
variateur de vitesse (c) pour contrôler la vitesse de la
défonceuse.
FONCTIONNALITÉ DÉMARRAGE EN DOUCEUR
Les défonceuses compactes sont équipées de
circuits électroniques offrant une fonctionnalité de
démarrage en douceur pour minimiser le couple de
démarrage du moteur.
VARIATEUR DE VITESSE (FIG. 1)
Cette défonceuse est équipée d’un variateur de
vitesse (c) pouvant modifier la vitesse à volonté
entre 16 000 et 27 000 tr/min. Régler la vitesse en
tournant le variateur de vitesse (c).
AVIS : lors du fonctionnement à
vitesse lente et moyenne, le variateur
de vitesse empêche la diminution de
la vitesse du moteur. Si vous entendez
un changement de vitesse et continuez
à charger le moteur, vous pourriez
endommager le moteur par surchauffe.
Réduire la profondeur de la coupe
et/ou ralentir la vitesse pour éviter
d’endommager l’outil.
Les défonceuses compactes sont équipées de
circuits électroniques pour surveiller et maintenir la
vitesse de l’outil pendant la coupe.
TABLEAU DE CHOIX DE VITESSE
RÉGLAGE DU
VARIATEUR
TR/MIN
APPROX.
APPLICATION
1 16000
Fraises de grand diamètre
2 18200
3 20400
4 22600 Fraises de petit diamètre.
Bois tendres, plastiques,
stratifiés.
5 24800
6 27000
REMARQUE : effectuer plusieurs passages légers
au lieu d’un seul passage lourd pour un travail de
meilleure qualité.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance
adéquate et d’un nettoyage régulier.
Page : 77
FRANÇAIS
76
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Inspection des charbons
Pour maintenir la sécurité et la protection électrique,
l’inspection des charbons et le remplacement sur cet
outil doit être effectué UNIQUEMENT par un centre
de service d’usine DEWALT, un centre de service
autorisé DEWALT ou tout autre technicien de service
qualifié.
Au bout de 100 heures d’utilisation environ, apporter
ou envoyer votre outil à votre centre de service
d’usine DEWALT le plus proche ou centre de service
autorisé DEWALT pour un nettoyage approfondi et
une inspection. Faire remplacer et lubrifier les pièces
usagées avec du lubrifiant neuf. faire installer de
nouveaux charbons et tester les performances de
l’outil.
Toute perte de puissance avant le contrôle d’entretien
ci-dessus peut indiquer la nécessité d’une révision
immédiate de votre outil. NE PAS CONTINUER À
UTILISER L’OUTIL DANS CES CONDITIONS. Si la
tension d’utilisation correcte est présente, renvoyer
votre outil au centre de service pour une révision
immédiate.
Cirage du moteur et de la base
Pour conserver un fonctionnement fluide lors du
déplacement du moteur par rapport à la base,
l’extérieur du moteur et l’intérieur de la base peuvent
être cirés en utilisant une pâte standard ou une cire
liquide. Suivre les instructions du fabricant et frotter
la cire sur le diamètre extérieur du moteur et le
diamètre intérieur de la base. Laisser la cire sécher
et éliminer les résidus avec un chiffon doux.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT : éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert :
service de collecte sélective individuel des produits
Page : 78
FRANÇAIS
77
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
Page : 79
FRANÇAIS
78
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
• GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS •
Si les performances de votre outil DEWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
• CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN •
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
• GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN •
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que :
• Le produit ait été utilisé correctement ;
• Le produit ait été soumis à une usure
normale ;
• Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé ;
• Une preuve d’achat soit fournie
• Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue DEWALT ou contactez le service
clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés DEWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet : www.2helpU.com

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur DeWalt D26204K

Posez une question au sujet de DeWalt D26204K

Avez-vous une question au sujet de DeWalt D26204K à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt D26204K. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt D26204K aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.