D25892K manuel
Manuel DeWaltD25892K

Manuel de DeWalt D25892K en Anglais. Ce manuel PDF comporte 28 pages.

PDF 28 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt D25892K ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt D25892K à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt D25892K. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt D25892K aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt D25892K

Page : 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones D25872, D25892 Heavy-Duty SDS MAX Chipping Hammer Marteau à Piquer SDS MAX Robuste Martillo Neumático SDS MAX de Servicio Pesado final page size: 8.5 x 5.5 in
Page : 2
Français 9 Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.   DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.   AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.   ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.   (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.   AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT, composez le numéro sans frais : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). 1 Interrupteur à bascule 2 Poignée auxiliaire de style boucle/anse 3 Barillet avant (collier) 4 Cadran de sélection de mode 5 Poignée principale 6 Porte-ciseau 7 Manchon 8 Cadran de vitesses 9 Trous de montage de la balise de l’outil DeWALT 10 Vis pour le montage de la poignée Fig. A 1 5 2 3 4 6 7 8 9 10
Page : 3
Français 10 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES   AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) Sécurité du lieu de travail a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. 2) Sécurité en matière d’électricité a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Page : 4
Français 11 b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) Réparation a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Règles de sécurité particulières pour marteaux rotatifs • Porter une protection auditive. L’exposition au bruit peut causer une perte de l’acuité auditive. • Utiliser toute poignée auxiliaire fournie avec l’outil. Toute perte de contrôle de l’outil poserait des risques de dommages corporels. • Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise isolées pour effectuer un travail où un organe de coupe pourrait rencontrer des câblages cachés. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocutera l’utilisateur. • Assurez-vous que le matériau étant percé/démoli ne dissimule pas une alimentation en gaz ou en électricité et que leurs emplacements ont été vérifiés auprès des entreprises des services publics. • Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. • Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage produit des débris dans l’air. Et ces particules posent des risques de dommages oculaires permanents. Porter un masque anti-poussière ou un appareil de protection des voies respiratoires lors d’applications produisant de la poussière. Une protection auditive pourra être nécessaire pour la plupart des applications. • Maintenir systématiquement l’outil fermement. Ne jamais utiliser l’outil sans le maintenir à deux mains. Le maintenir à une main provoquera la perte de contrôle de l’outil. Traverser soudainement une paroi ou rencontrer des matériaux durs, comme des armatures, pose également des risques. Règles de sécurité supplémentaires pour marteaux rotatifs • Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les vibrations causées par le martelage peuvent être nocives pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les chocs, et limiter le temps de travail en faisant des pauses fréquentes. • Ne pas réusiner les embouts soi-même. Le réusinage des burins ne doit être effectué que par un spécialiste agréé. Des burins réusinés incorrectement posent des risques de dommages corporels. • Les accessoires et l’outil pourront chauffer pendant l’utilisation. Porter des gants pendant leur utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de chaleur comme le perforage à percussion et le perçage des métaux. • Attendre systématiquement l’arrêt complet de l’embout avant de déposer l’outil où que ce soit. Manipuler des embouts pose des risques de dommages corporels. • Ne pas taper avec un marteau sur un embout grippé pour le déloger. Des fragments de métal ou des débris pourraient s’échapper et causer des dommages corporels. • Des burins légèrement émoussés peuvent être affutés par meulage. • Ne pas surchauffer l’embout (décoloration) pendant le réaffutage. Les burins très émoussés doivent être réusinés. Ne pas retremper ou traiter par recuit un burin. Consigne de sécurité supplémentaire   AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
Page : 5
Français 12 • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ MSHA.   AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.   AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.   AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.   ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V..........................volts Hz........................hertz min......................minutes or DC.......courant continu .......................fabrication classe I (mis à la terre) …/min...............par minute BPM.....................battements par minute IPM......................impacts par minute RPM.....................révolutions par minute sfpm....................pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM)..........fréquence par minute A..........................ampères W.........................watts or AC............courant alternatif or AC/DC.....courant alternatif ou continu .......................fabrication classe II (double isolation) no........................vitesse à vide n..........................vitesse nominale .......................borne de terre .......................symbole d’avertissement ......................radiation visible ......................protection respiratoire ......................protection oculaire ......................protection auditive ......................lire toute la documentation CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DeWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. CARACTÉRISTIQUES D25872 D25892 Taille classée 8,8 kg (19,4 lbs.) 10 kg (22 lbs.) Support de l’outil SDS MAX SDS MAX Ampères 15 A 15 A Énergie de choc en joules (EPTA) 13,3 J 19,4 J BPM à vide 1350–2705 1105–2210
Page : 6
Français 13 CARACTÉRISTIQUES D25872 D25892 Poids 8,8 kg (19,4 lbs.) 10 kg (22 lbs.) Longueur 54,3 cm (21,4 po) 59 cm (23,3 po) Largeur 11,3 cm (4,5 po) 11,3 cm (4,5 po) Hauteur 29,2 cm (11,5 po) 29,2 cm (11,5 po) Contrôle de la vibration Oui Oui Cadran de vitesses variables Oui Oui Position du cadran de vitesses variables 7 7 No de modèle de dépoussiérage DWH053 DWH053 Valeurs de bruit [dB(A)] LpA (Niveau de pression acoustique d’émission) 95 96 LWA(Niveau de puissance sonore) 106 107 K (Incertitude du niveau sonore donné) 3 3 Valeurs de vibration (m/s2) Piquage/Ciselage (Valeur ah,Cheq) 9,7 13,5 Incertitude K 1,5 1,5 DESCRIPTION (FIG. A)   AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. Reportez-vous en Figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants. Usage Prévu Vos marteaux à chutes lourds sont conçus pour des applications professionnelles de cisaillement en béton. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Votre marteau broyeur lourd est un professionnel des outils électriques. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS   AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Poignée auxiliaire de style boucle/anse (Fig. B)   AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, utilisez TOUJOURS l’outil la poignée auxiliaire de style boucle/anse bien installée. Ne pas le faire peut entraîner le glissement de la poignée auxiliaire de style boucle/anse durant le fonctionnement de l’outil et une perte de contrôle subséquente. Tenez l’outil avec les deux mains pour maximiser le contrôle. La poignée auxiliaire de style boucle/anse 2 se fixe sur le devant du boîtier d’engrenages et peut être tournée de 360˚ afin de permettre une utilisation avec la main droite ou la main gauche. Montage de la poignée auxiliaire de style boucle/anse (Fig. B) 1. Élargissez l’ouverture de la bague 11 de la poignée de style boucle/anse 2 en tournant la vis de montage de la poignée 10 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Glissez l’assemblage dans le nez de l’outil à travers la bague en acier 11 et sur le collier 3 , passez le porte- ciseau et la douille. 3. Tournez la poignée auxiliaire de style boucle/anse dans la position désirée. 4. Verrouillez la poignée auxiliaire de style boucle/anse en place en serrant solidement la vis pour le montage de la poignée 10 en la tournant le sens des aiguilles d’une montre afin que l’assemblage ne tourne pas. Fig. B 3 2 11 10 Ciseaux et porte-ciseau   AVERTISSEMENT : danger de brûlure. Portez TOUJOURS des gants lorsque vous changez les ciseaux. Les pièces de métal accessibles sur l’outil et les ciseaux peuvent devenir extrêmement chaud durant l’utilisation. De petits copeaux du matériau brisé peuvent abîmer les mains nues.   AVERTISSEMENT : ne pas tenter de serrez ou desserrer les ciseaux de perçage (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et mettant l’outil en marche. Sinon, des dommages au mandrin ou des blessures pourraient se produire. Le marteau à piquer peut être équipé de différents ciseaux selon l’application désirée. Utilisez seulement des marteaux à piquer.
Page : 7
Français 14 Insérer et retirer les ciseaux SDS MAX (Fig. C) REMARQUE : les accessoires et embouts doivent être régulièrement lubrifiés autour de l’adaptateur SDS MAX avant l’installation. 1. Insérez le ciseau dans le ciseau 6 et appliquez de la pression vers le bas en tournant afin de sécuriser le ciseau en place. La tige du ciseau doit être propre. 2. Assurez-vous que le ciseau est bien inséré. REMARQUE : Le ciseau doit se déplacer de plusieurs centimètres à l’intérieur et à l’extérieur du porte‑ciseau 6 lorsqu’il est bien inséré. 6 7 Fig. C 3. Pour retirer le ciseau, reculez le manchon de verrouillage 7 et sortez le couteau. Ajustement de la position du ciseau Tournez le sélecteur de mode à l’icône d’ajustement de ciseau (consultez Sélection du mode) pour ajuster le ciseau à la position désirée. Il y a de multiples positions pour régler l’angle du ciseau. REMARQUE : Après avoir trouvé la position désirée, manipulez légèrement le couteau de l’avant vers l’arrière afin d’assurer que le ciseau est bien inséré. UTILISATION   AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Position correcte des mains (Fig. D)   AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.   AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale 2 installée et l’autre sur la poignée principale 5 . Fig. D 2 5 Système d’amortissement des vibrations ANTICHOCSMD Pour optimiser le contrôle des vibrations, maintenez l’outil comme expliqué à la section Position correcte des mains et appliquez juste assez de pression de façon à ce que le dispositif amortisseur de vibrations sur la poignée principale se trouve à mi-course. Seule une quantité limitée de pression sur le marteau est nécessaire pour activer le système d’amortissement. Appliquer une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le burinage et préviendra l’activation du système d’amortissement. Balise prête à utiliser de l’outil DeWALT (Fig. A) Accessoire optionnel Votre marteau vient avec des trous 9 et des fixations de montage pour l’installation de la balise de l’outil DeWALT. Vous aurez besoin d’une pointe de tournevis T15 pour installer la balise. Utilisez seulement les vis fournies. La balise de l’outil DeWALT est conçue pour suivre et localiser les outils électriques, l’équipement et les machines professionnels utilisant l’application DeWALT Tool Connect™. Pour une installation et une utilisation appropriées de la balise de l’outil DeWALT, consultez le guide de la balise de l’outil DeWALT. Régulateur électronique de vitesse et d’impact (Fig. A) Le contrôle des chocs et de la vitesse électronique permet l’utilisation de ciseaux plus petits sans risque de bris de ciseaux, le piquage dans des matériaux légers et friables sans éclatement et le contrôle optimal de l’outil pour un ciselage précis. Pour régler le cadran de vitesses 8 , tournez le cadran au niveau désiré. Plus le chiffre est élevé, plus la vitesse et l’énergie de choc seront grandes. Les réglages du cadran rendent l’outil extrêmement flexible et adaptable pour de nombreuses applications différentes. Les réglages requis varient selon la taille du ciseau et la dureté du matériau étant piqué. Sélection du mode (Fig. E)   AVERTISSEMENT : ne pas changer de mode de fonctionnement alors que l’outil tourne. Pour prévenir tout dommage matériel, attendre l’arrêt complet de l’outil avant d’activer le bouton sélecteur de mode.
Page : 8
Français 15 Votre outil est équipé d’un cadran de sélection de mode 4 pour choisir le mode approprié à l’utilisation désirée. Symbole Mode Application Ajustement du ciseau Ajustement de la position du ciseau Burinage Burinage léger, ciselage et démolition Pour sélectionner le mode • Tournez le cadran de sélection de mode 4 de façon à ce que la flèche pointe sur le symbole correspondant au mode désiré. Fig. E 4 REMARQUE : la flèche sur le cadran de sélection de mode 4 doit systématiquement pointer sur un symbole de mode. Il n’existe aucune position d’utilisation entre les symboles. Travailler sur une application (Fig. F)   AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS, s’assurer SYSTÉMATIQUEMENT que la pièce est ancrée ou arrimée solidement. REMARQUE : il est recommandé d’utiliser cet outil à des températures entre -7 ˚ et +40 ˚C (19 ˚ et 104 ˚F). L’utilisation de cet outil en dehors de ces températures en réduira la durée de vie. 1. Insérez le ciseau approprié et tournez-le à la main pour le verrouiller dans la position désirée. Consultez Ciseaux et porte-ciseau. 2. Sélectionnez le mode burinage à l’aide du cadran de sélection de mode 4 . Reportez-vous à la section Sélection du mode. 3. Ajustez la poignée latérale 2 , le cas échéant. Fig. F 2 4 1 4. Placez le ciseau à l’endroit désiré. 5. Appuyez sur l’interrupteur à bascule 1 . 6. Pour arrêter le marteau, relâchez la gâchette. MAINTENANCE   AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Nettoyage   AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.   AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Accessoires   AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Différents types de ciseaux SDS MAX sont disponibles en option. Les accessoires et les pièces utilisés doivent être régulièrement lubrifiés autour du SDS MAX montage. Réparations   AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
Page : 9
Français 16 GUIDE DE DÉPANNAGE ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste des centres de services ou téléphonez DeWALT au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’outil ne démarre pas. La rallonge et/ou la fiche sont défectueuses. Faites vérifier la rallonge et/ou la fiche par un électricien qualifié et remplacez-la au besoin. Les composantes internes sont trop chaudes. Laissez l’outil se refroidir. Les brosses sont usées. Faites remplacer vos brosses par un centre de services DeWALT autorisé. Puissance réduite. La rallonge est trop longue et/ou son calibre n’est pas approprié. Utilisez une rallonge ayant une longueur approuvée et/ou un calibre approprié. Le cadran de vitesses est réglé à une vitesse trop basse. Tournez le cadran de vitesses à une vitesse supérieure appropriée pour l’application. Le tension provenant de l’alimentation électrique n’est pas appropriée. Branchez le marteau à une alimentation électrique appropriée. Le ciseau ne peut pas être libéré. Le mandrin n’est pas entièrement reculé. Reculez le mandrin aussi loin qu’il peut aller et retirez le ciseau. Consultez Insérer et retirer les ciseaux SDS MAX. cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT). CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée d’une garantie implicite ni aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : ENTRETIEN GRATUIT DURANT 2 ANS DeWALT entretiendra l’outil et remplacera ses pièces usées par utilisation normale sans frais à n’importe quel temps durant les deux premières années après l’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Marque:
DeWalt
Produit:
Marteaux
Modèle/nom:
D25892K
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Anglais, Espagnol, Français