D25501 manuel
Manuel DeWaltD25501

Manuel de DeWalt D25501 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 160 pages.

PDF 160 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt D25501 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt D25501 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt D25501. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt D25501 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt D25501

Page : 1
FRANÇAIS 50 MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831 Tension VDC 230 230 230 230 230 230 Type 1 1 1 1 1 1 Puissance absorbée W 1100 1250 1250 1250 1150 1250 Énergie de frappe (EPTA 05/2009) J 8 8 8 8 8 8 Capacité totale de perçage béton : forets mm 12–40 12–45 12–45 12–45 – – trépans mm 40–90 40–100 40–100 40–100 – – Capacité optimale de perçage béton : forets mm 18–26 25–35 25–35 25–35 – – Positions du burin 18 18 18 18 18 18 Porte-outil SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® Poids kg 6,15 6,8 6,9 6,95 5,8 6,1 LPA (pression acoustique) dB(A) 94 92 93 93 94 95 KPA (incertitude de pression acoustique) dB(A) 3 3 3 3 3 3 LWA (puissance acoustique) dB(A) 104 103 104 104 104 106 KWA (incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3 3 3 3 3 3,6 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission de vibration ah Perçage du béton ah,HD = m/s² 18,3 8,8 8,7 8,7 – – Incertitude K = m/s² 1,8 1,5 1,5 1,5 – – Valeur d’émission de vibration ah Burinage ah,Cheq = m/s² 13,2 7,2 6,8 6,8 13,2 8,3 Incertitude K = m/s² 1,6 1,5 1,5 1,5 1,6 1,5 Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments
Page : 2
FRANÇAIS 51 peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Fusibles Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles. DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique des risques de décharges électriques. Indique des risques d’incendie. Certificat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6. D25820, D25831 Brise-béton électrique 2000/14/CE (portatif) m </= 15 kg, Annexe VIII; TÜV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Allemagne, n  d’organisme notifié : 0197 Niveau de puissance acoustique selon 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, nº 10; m </= 15 kg) LWA (niveau de puissance acoustique mesuré) dB 102 LWA (niveau de puissance acoustique garanti) dB 105 Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT. Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne 05.21.2012 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques AVERTISSEMENT ! Lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves. CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
Page : 3
FRANÇAIS 52 1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil. 2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques. 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. c) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. g) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l’appareil.
Page : 4
FRANÇAIS 53 d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. 5) RÉPARATION a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. Consignes de sécurité supplémentaires pour marteaux à percussion • Porter des protections auditives. L’exposition au bruit peut causer des pertes de l’ouïe. • Utiliser les poignées auxiliaires (c), si fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures. • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocuter l’utilisateur. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des marteaux à percussion et burineurs : – Blessures causées par le contact avec les pièces pivotantes ou les pièces chaudes de l’outil En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de : – Diminution de l’acuité auditive. – Risque de se coincer les doigts lors du remplacement de l’accessoire. – Risques pour la santé causés par la respiration de la poussière causée lors du travail dans le béton et/ou la maçonnerie. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Porter un dispositif de protection auditive. Porter un dispositif de protection oculaire. Le réglage d’embrayage de 40 Nm est conçu pour la plupart des applications de perçage. Le réglage d’embrayage de 80 Nm est conçu pour les applications nécessitant un plus grand couple. Voyant indicateur de service rouge. Pour une description détaillée, voir Voyants indicateurs de service. Voyant indicateur de service rouge. Pour une description détaillée, voir Voyants indicateurs de service. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1) La date codée de fabrication (w), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Page : 5
FRANÇAIS 54 Exemple : 2013 XX XX Année de fabrication Contenu de l’emballage Ce carton comprend : 1 Perceuse à percussion (D25501, D25601, D25602, D25603) ou 1 Marteau burineur (D25820, D25831) 1 Poignée latérale 1 Coffret de transport (modèles K uniquement) 1 Notice d’instructions 1 Dessin éclaté • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fig. 1A, 1B, 2A, 2B) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. a. Gâchette (D25501, D25601, D25602, D25603) Interrupteur marche/arrêt à bascule (D25820, D25831) b. Glissière de verrouillage (D25601, D25602, D25603) c. Poignée latérale d. Poignée principale e. Contrôle de vibration actif (D25601, D25602, D25603, D25831) f. Commutateur de mode g. Variateur de vitesse électronique et contrôle de vibration (D25601, D25602, D25603, D25831) h. Molette de blocage i. Blocage de poignée latérale j. Bague en acier k. Douille l. Porte-outil m. Manchon de verrouillage n. Goupille o. Collier p. Bouton de poignée latérale USAGE PRÉVU D25501, D25601, D25602, D25603 Votre perceuse à percussion a été conçue pour les applications professionnelles de perçage à percussion et de burinage. D25820, D25831 Votre marteau burineur a été conçu pour les applications professionnelles de burinage, de ciselage et de démolition. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ces marteaux sont des outils électriques professionnels. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. Fonctionnalité démarrage en douceur D25601, D25602, D25603, D25831 La fonction de démarrage progressif permet d’augmenter lentement la vitesse de l’outil afin d’éviter que le foret ne sorte de la position du trou désirée au démarrage. La fonction de démarrage progressif réduit également la réaction de couple immédiate transmise aux engrenages et à l’opérateur si le marteau est démarré avec le foret dans un trou existant. Variateur de vitesse électronique et contrôle d’impact (fig. 1, 3) D25601, D25602, D25603, D25831 Le variateur de vitesse électronique et contrôle d’impact (g) offre les avantages suivants : – utilisation d’accessoires plus petits sans risque de rupture ; – rupture réduite lors du ciselage ou du perçage dans les matériaux tendres ou cassants ; – contrôle optimal de l’outil pour un ciselage précis.
Page : 6
FRANÇAIS 55 Embrayage limiteur de couple AVERTISSEMENT : l’utilisateur doit toujours maintenir une prise solide sur l’outil durant l’utilisation. L’embrayage limiteur de couple réduit le retour maximum de couple transmis à l’utilisateur en cas de grippage d’un foret. Cette fonction permet également de prévenir que la boîte de vitesse et le moteur électrique ne calent. AVIS : arrêtez toujours l’outil avant de changer les réglages de contrôle du couple sous peine d’endommager l’outil. CONTRÔLE COMPLET DU COUPLE (CTC) (FIG. 3) D25602 Le contrôle complet du couple (CTC) offre à l’utilisateur un embrayage mécanique à deux niveaux avec des options de couple ajustable. L’ajustement du couple offre un meilleur contrôle pour différentes applications. Le réglage bas (40 Nm) permet à l’outil de fonctionner à un niveau de couple réduit pour augmenter le contrôle pour de nombreuses applications de perçage solide. Le réglage élevé (80 Nm) est disponible pour les applications plus exigentes comme le carottage et l’utilisation de mèches pleines de gros diamètre. Consultez Réglage de l’embrayage mécanique à deux niveaux pour plus d’informations. CONTRÔLE ULTIME DU COUPLE (UTC) (FIG. 3) D25603 En plus de l’embrayage mécanique à deux niveaux, le contrôle ultime du couple (UTC) offre un meilleur confort et une plus grande sécurité grâce à une technologie antirotation intégrée capable de détecter la perte de contrôle du marteau de la part de l’utilisateur. Lorsqu’un blocage est détecté, le couple et la vitesse sont immédiatement réduits. Cette fonction empêche la rotation de l’outil sur lui-même, réduisant ainsi les blessures au poignet. Voyants indicateurs de service (fig. 1, 3) D25601, D25602, D25603, D25831 Le voyant indicateur jaune d’usure des charbons (q) s’allume lorsque les charbons sont presque usagés pour indiquer que l’outil doit être réviser dans les 8 heures d’utilisation suivantes. D25601, D25602, D25603 Le voyant indicateur de service rouge (r) s’allume si le bouton de verrouillage (b) est utilisé dans tout autre mode que le mode de burinage. Sur les modèles dotés du contrôle ultime du couple (UTC), le voyant rouge (r) s’allume si le dispositif antirotation est activé. Le voyant rouge commence à clignoter en cas de panne de l’outil ou si les brosses sont complètement usées (consultez la section Brosses sous Entretien). D25831 Le voyant indicateur de service rouge (r) s’allume en cas de panne de l’outil ou si les charbons sont complètement usagés (voir Charbons sous Entretien). Poignée principale à amortissement total des vibrations (fig. 1) D25601, D25602, D25603, D25831 Les amortisseurs de la poignée principale (d) absorbent les vibrations transmises à l’utilisateur. Cela améliore le confort de l’utilisateur pendant l’utilisation. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT. CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1.5 mm2 pour une longueur maximale de 30 m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.
Page : 7
FRANÇAIS 56 MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant de régler ou de changer la configuration ou lors du marquage de repères. Assurez- vous que l’interrupteur est en position ARRÊT. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. AVERTISSEMENT : les forets peuvent être chaud et vous devez porter des gants lors de leur remplacement ou de leur retrait pour éviter toute blessure. Assemblage et montage de la poignée latérale (fig. 2A, 2B) La poignée latérale (c) peut être montée des deux côtés de la machine pour convenir aux utilisateurs droitiers et gauchers. AVERTISSEMENT : utilisez toujours l’outil avec la poignée latérale correctement assemblée. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (FIG. 2A) MONTAGE EN POSITION AVANT 1. Engagez la bague en acier (j) sur le collier (o) derrière le porte-outil (l). Pincez les deux extrémités pour les rapprocher, montez la douille (k) et insérez la goupille (n). 2. Placez le blocage de poignée latérale (i) et vissez la molette de blocage (h). Ne pas serrer. AVERTISSEMENT : une fois assemblé, le blocage de poignée latéral ne doit jamais être démonté. 3. Vissez la poignée latérale (c) dans la douille (k), puis dans la molette de blocage. Serrez solidement. 4. Faire tourner l’ensemble de montage de poignée latérale dans la position désirée. Pour le perçage horizontal avec un foret lourd, nous conseillons de placer la poignée latérale à un angle d’environ 20° pour un contrôle optimal. 5. Verrouillez l’ensemble de montage de poignée latérale en position en serrant la molette de blocage (h). D25831 (FIG. 2B) 1. Dévissez le bouton de poignée latérale (p). 2. Faites coulisser l’ensemble de poignée latérale sur la machine en plaçant la bague en acier (j) dans la zone de montage (z). La position correcte de la poignée latérale se trouve entre la tête et le milieu du tube. 3. Ajustez la poignée latérale (c) selon l’angle désiré. 4. Faire coulisser et tourner la poignée latérale dans la position désirée. 5. Verrouillez la poignée latérale en position en serrant le bouton (p). Montage et démontage des accessoires SDS Max® (fig. 1, 4A, 4B) Cette machine utilise des forets et burins SDS Max® (voir l’encadré de la figure 4B pour la coupe en section d’une tige de foret SDS Max® ). 1. Nettoyez la tige du foret. 2. Rétractez le manchon de verrouillage (m) et insérez la tige du foret. 3. Tournez légèrement le foret jusqu’à ce que le manchon s’engage en position. 4. Tirez sur le foret pour vérifier qu’il est correctement verrouillé. La fonction de percussion nécessite que le foret puisse se déplacer axialement de plusieurs centimètres lorsqu’il est verrouillé dans le porte-outil. 5. Pour retirer un foret, rétractez le manchon/collier de verrouillage du porte-outil (m) et sortez le foret du porte-outil (l). Sélection du mode de fonctionnement (fig. 1) Perçage à percussion : D25501, D25601, D25602, D25603 pour les opérations de perçage dans béton, brique, pierre et maçonnerie. Percussion uniquement: D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 pour les applications de ciselage et de démolition. Dans ce mode, l’outil peut être aussi utilisé comme levier pour libérer un foret coincé. 1. Pour sélectionner le mode de fonctionnement, faites tourner le commutateur de mode (f) jusqu’au point où se trouve le symbole du mode requis.
Page : 8
FRANÇAIS 57 Il peut être nécessaire de pivoter légèrement le porte-outil (l) pour permettre au commutateur de mode (f) de passer la position . 2. Vérifiez que le commutateur de mode (f) est verrouillé en position. Réglage de la position du burin (fig. 5) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Le burin peut être positionné et verrouillé dans 18 positions différentes. 1. Faites tourner le commutateur de mode (f) jusqu’à ce qu’il indique la position . 2. Faites tourner le burin dans la position désirée. 3. Réglez le commutateur de mode (f) en position “percussion uniquement.” 4. Faites tourner le burin jusqu’à ce qu’il se bloque en position. Réglage du variateur de vitesse électronique et contrôle d’impact (fig. 1, 3) D25601, D25602, D25603, D25831 Ajustez le bouton (g) sur le niveau désiré. Tournez le bouton vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la réduire. Le réglage requis est une question d’expérience. Par exemple : – lors du ciselage ou du perçage dans des matériaux tendres et cassants ou lorsqu’une rupture minimale est requise, placez le variateur sur un réglage faible ; – lors de la démolition ou du perçage dans des matériaux plus durs, placez le variateur sur un réglage élevé. Réglage de l’embrayage mécanique à deux niveaux (fig. 3) D25602, D25603 AVIS : arrêtez toujours l’outil avant de changer les réglages de contrôle du couple sous peine d’endommager l’outil. Déplacez le levier de contrôle de couple (u) sur le réglage 40 Nm ou 80 Nm selon les besoins de l’application. • Le réglage de l’embrayage à 40 Nm (s) est conçu pour la plupart des applications de perçage et permet de débrayer facilement lorsque le foret rencontre des barres d’armature ou d’autres corps étrangers. • Le réglage d’embrayage à 80 Nm (t) est conçu pour les applications nécessitant un couple plus élevé comme la trépanation et le perçage de trousprofonds et permet de débrayer à un seuil de couple plus élevé. REMARQUE : s’il n’est pas possible de sélectionner la position 80 Nm, faire fonctionner l’appareil en charge et réessayer. Chaque fois que l’outil est branché, il se passe automatiquement sur le réglage d’embrayage 1 à 40 Nm (s) (réglage le plus sensible). Tige de profondeur (ACCESSOIRE SUPPLÉMENTAIRE) 1. Tenez enfoncé le bouton de libération de la tige de profondeur sur la poignée latérale. 2. Déplacez la tige de profondeur de sorte que la distance entre l’extrémité de la tige et l’extrémité du foret soit égale à la profondeur de perçage désirée. 3. Relâchez le bouton pour verrouiller la tige en position. Lors du perçage avec la tige de profondeur, arrêtez-vous lorsque l’extrémité de la tige atteint la surface du matériau. UTILISATION Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur. AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant de régler ou de changer la configuration ou lors du marquage de repères. Assurez- vous que l’interrupteur est en position ARRÊT. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. AVERTISSEMENT : les forets peuvent être chaud et vous devez porter des gants lors de leur remplacement ou de leur retrait pour éviter toute blessure. AVERTISSEMENT : • Tenez compte de l’emplacement de la tuyauterie et du câblage.
Page : 9
FRANÇAIS 58 • Appliquer seulement une pression légère sur l’outil (env. 20 kg). Un force excessive n’accélère pas le perçage, mais réduit les performances de l’outil et peut diminuer sa durée de vie. • Tenez toujours l’outil fermement des deux mains et prenez une position sûre. Utilisez toujours l’outil avec la poignée latérale correctement assemblée. REMARQUE : la température d’utilisation est de -7˚ à +40 C (19  à 104°F). L’utilisation de l’outil hors de cette plage de température diminue sa durée de vie. Position correcte des mains (fig. 6) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position correcte des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée latérale (c) avec l’autre main sur la poignée principale (d). Mise en marche et arrêt de l’appareil (fig. 1) D25501, D25601, D25602, D25603 Appuyez sur la gâchette (a) pour mettre l’outil en marche. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. D25601, D25602, D25603 La glissière de verrouillage (b) permet de bloquer la gâchette (a) en position marche uniquement pour le mode ciselage. Si le bouton de verrouillage est activé en mode de perçage, une fonction arrête l’outil automatiquement. Appuyez sur la gâchette (a) pour mettre l’outil en marche. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur. Pour un fonctionnement continu, tenez enfoncé l’interrupteur (a), faites coulisser sur le bouton de verrouillage (b) vers le haut et relâchez l’interrupteur. Pour arrêter l’outil en fonctionnement continu, appuyer brièvement sur l’interrupteur et le relâcher immédiatement. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’outil. D25820, D25831 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt à bascule (a) dans la partie inférieure de la gâchette pour mettre l’outil en marche. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt à bascule dans la partie supérieure de la gâchette pour mettre arrêter l’outil. Perçage à percussion Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour mettre l’outil en marche. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur. Perçage avec un foret (fig. 1) D25501, D25601, D25602, D25603 1. Introduisez le foret approprié. 2. Réglez le commutateur de mode (f) en position de perçage à percussion. 3. D25601, D25602, D25603 uniquement : réglez le variateur de vitesse électronique et contrôle d’impact (g). 4. Montez et ajustez la poignée latérale (c). 5. Repérez l’endroit où le trou doit être percé. 6. Placez le foret sur le point et mettez l’outil en marche. 7. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’outil. Perçage avec un trépan (fig. 1) 1. Introduisez le trépan approprié. 2. Assemblez le foret à centrer dans le trépan. 3. Réglez le commutateur de mode (f) en position de perçage à percussion. 4. D25601, D25602, D25603 uniquement : tournez le variateur de vitesse électronique et contrôle d’impact (g) sur un réglage de vitesse moyenne ou élevée. 5. Montez et ajustez la poignée latérale (c). 6. Placez le foret de centrage sur le point et mettez l’outil en marche. Percer jusqu’à ce que le trépan pénètre d’environ 1 cm dans le béton. 7. Arrêtez l’outil et retirez le foret de centrage. Remettez le trépan dans le trou et continuez le perçage. 8. Lors du perçage à travers une structure plus épaisse dans la profondeur du trépan, rompez le cylindre de béton ou la carotte à l’intérieur du trépan à intervalles réguliers.
Page : 10
FRANÇAIS 59 Pour éviter les ruptures involontaires du béton autour du trou, percez d’abord un trou du diamètre du foret de centrage à travers toute la structure. Effectuez ensuite la trépanation à moitié d’un côté et de l’autre. 9. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’outil. Burinage et ciselage (fig. 1) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 1. Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main pour le verrouiller dans l’une des 18 positions. 2. Réglez le commutateur de mode (f) en position de percussion uniquement. 3. D25601, D25602, D25603, D25831 uniquement : réglez le variateur de vitesse électronique et contrôle d’impact (g). 4. Montez et ajustez la poignée latérale (c). 5. Mettez l’outil en marche et commencez le travail. 6. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’outil. MAINTENANCE Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des accessoires, avant de régler ou de changer la configuration ou lors du marquage de repères. Assurez- vous que l’interrupteur est en position ARRÊT. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Cette machine ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Portez l’outil à un agent de réparation agréé DEWALT toutes les 150 heures d’utilisation environ. Si un problème survient avant cet intervalle, constatez un agent de réparation agréé DEWALT. Charbons (fig. 3) Les balais de charbon ne peuvent être remplacés par l’utilisateur. Portez l’outil à un agent de réparation agréé DEWALT. Le voyant indicateur jaune d’usure des charbons (q) s’allume lorsque les charbons sont presque usagés. Au bout de 8 heures d’utilisateur ou lorsque les charbons sont complètement usagés, le moteur s’arrête automatiquement. L’entretien de l’outil doit être effectuée au plus tôt lorsque l’indicateur de service (r) s’allume. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Différents types d’embouts à visser et ciseaux SDS Plus® sont disponibles en option. Une tige de profondeur est disponible, gratuitement, comme accessoire supplémentaire. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés.
Page : 11
FRANÇAIS 60 Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
Page : 12
FRANÇAIS 61 GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. • GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS • Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée. • CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN • Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous garantie. • GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN • Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition que : • Le produit ait été utilisé correctement ; • Le produit ait été soumis à une usure normale ; • Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé ; • Une preuve d’achat soit fournie ;  • Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses composants originaux. Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés DEWALT et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet : www.2helpU.com.
Marque:
DeWalt
Produit:
Perceuses
Modèle/nom:
D25501
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque