D23651 manuel
Manuel DeWaltD23651

Manuel de DeWalt D23651 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 160 pages.

PDF 160 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de DeWalt D23651 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de DeWalt D23651 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de DeWalt D23651. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec DeWalt D23651 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de DeWalt D23651

Page : 1
5 Figure 10 Figure 9
Page : 2
7 Figure 13 Figure 14 Figure 15
Page : 3
FRANÇAIS 53 SCIE CIRCULAIRE D23551, D23651 peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau d’exposition sur la période totale de travail. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension et lorsqu’il tourne, mais n’effectue aucune tâche. Ces éléments peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition sur la période totale de travail. Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que : prise en main de l’outil et des accessoires, maintien des mains au chaud, organisation des tâches de travail. Fusibles : Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique des risques de décharges électriques. Indique des risques d’incendie. Félicitations ! Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de DEWALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Caractéristiques techniques D23551 D23651 Tension V 230 230 Type 1 1 Puissance absorbée W 1 050 1 350 Vitesse à vide min-1 5 000 5 000 Profondeur de coupe 90 (sans rail de guidage) mm 52 62 90 (avec rail de guidage) mm 47 57 45 (sans rail de guidage) mm 37 49 45 (avec rail de guidage) mm 32 44 Diamètre de lame mm 165 190 Épaisseur du corps de lame mm 2,5 2,6 Alésage mm 20 30 Réglage d’angle de chanfrein 0 - 45˚ 0 - 55° Poids kg 5 6 LPA (pression acoustique) dB(A) 99 99 KPA (incertitude de pression acoustique) dB(A) 3 3 LWA (puissance acoustique) dB(A) 108 108 KWA (incertitude de puissance acoustique) dB(A) 6,7 3,6 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées selon la norme EN 60745 : Valeur d’émission de vibration ah = ah = m/s² ≤ 2,5 ≤ 2,5 Incertitude K = m/s² 1,5 1,5 Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : le niveau d’émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou mal entretenu, l’émission vibratoire
Page : 4
FRANÇAIS 54 Certificat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES D23551, D23651 DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT. Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne 31.12.2009 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. b) N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils électriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d’électrocution. b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution augmente si votre corps est relié à la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque d’électrocution augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Le risque d’électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outil électrique dehors. Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur. f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque d’électrocution. 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner de graves blessures corporelles.
Page : 5
FRANÇAIS 55 b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuer le risque de blessures corporelles. c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant de relier l’outil à la source d’alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l’outil. Transporter les outils électriques le doigt placé sur l’interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position Marche augmentent les risques d’accident. d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil électrique en cas de situations imprévues. f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs. g) Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés. L’utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. Un outil électrique qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, rangez l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. e) Procédez à l’entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. f) Maintenez vos outils affûtés et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. 5) RÉPARATION a) Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l’outil électrique sera ainsi préservée. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ADDITIONNELLES Consignes de sécurité relatives aux scies en général a) DANGER : Éloigner les mains des zones et organes de coupe. Maintenir la deuxième main sur la poignée auxiliaire, ou sur le boîtier du moteur. Lorsque les deux mains maintiennent la scie, elles sont protégées des blessures que la lame pourrait occasionner. b) Ne pas insérer les doigts sous la pièce à travailler. Le carter ne peut pas les protéger de la lame lorsqu’ils sont sous la pièce. c) Régler la profondeur de coupe suivant l’épaisseur de la pièce à travailler. Un
Page : 6
FRANÇAIS 56 peu moins d’une longueur de dent de lame devrait être visible sous la pièce. d) Ne jamais maintenir la pièce à découper à l’aide des mains ou des jambes. Arrimer la pièce à travailler sur une plateforme stable. Il est important de maintenir le projet correctement pour minimiser tout danger corporel, grippage de lame, ou toute perte de contrôle de l’outil. e) Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocute l’utilisateur. f) Pour les coupes longitudinales, utiliser systématiquement un guide longitudinal ou un guide droit de coupe de bordures. Cela améliorera la précision de coupe et réduira tout problème de grippage. g) Utiliser systématiquement des lames de taille adéquate ainsi qu’un alésage central façonné adéquat (diamanté par rapport à arrondi). Toute lame non conçue pour la ferrure de fixation de la scie fonctionnera de manière excentrique et pourra causer la perte de contrôle de l’outil. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et boulons de lame ont été spécialement conçus pour cette scie pour optimiser ses performances et sa sécurité d’emploi. i) Positionner le corps sur l’un des côtés de la lame, mais jamais dans son alignement. Des REBONDS pourraient faire rebondir la scie en arrière (se reporter à la section Causes et prévention anti-rebonds) j) ATTENTION : La lame continue de tourner après l’arrêt du moteur. Il y a risque de sérieux dommages corporels. k) Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tout clou éventuel avant toute découpe. Causes et prévention anti-rebonds – Les rebonds sont la conséquence d’un grippage ou d’une lame mal alignée, et font que la scie rebondit brutalement hors de la pièce à travailler vers l’utilisateur. – Lorsque la lame est pincée ou bloquée dans le trait de scie, elle cale et le moteur en réaction provoque un rebond arrière de l’appareil vers l’utilisateur. – Si la lame se gondole ou sort de la ligne de coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent se planter à la surface du bois et faire que la lame sorte du trait de scie et rebondisse vers l’utilisateur. Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre de la scie ou de conditions ou procédures d’exécution incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous : a) Maintenir la scie fermement avec les deux mains et positionner ses bras de façon à pouvoir résister à toute force de rebonds. Positionner son corps sur l’un des côtés de la lame, et non pas dans son alignement. Les rebonds pourraient faire rebondir la scie en arrière, mais en prenant les précautions adéquates, les forces de rebonds peuvent être contrôlées par l’utilisateur. b) Lorsqu’il y a grippage de la lame, ou lorsqu’on interrompt une coupe pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir la scie immobile dans le matériau jusqu’à arrêt complet de la lame. Pour éviter tout rebond, ne jamais tenter de retirer la scie de la pièce ou de la tirer vers l’arrière alors que la lame est en mouvement. Étudier la pièce à travailler et prendre les mesures adéquates pour éliminer toute cause de grippage. c) Avant de remettre en marche la scie dans la pièce à travailler, centrer la lame dans le trait de scie et vérifier bien que les dents de scie ne sont pas fichées dans le matériau. Lorsqu’il y a grippage de la lame, celle-ci peut sauter ou faire un rebond hors du matériau lorsque l’outil est remis sous tension. d) Pour minimiser tout risque de grippage ou de rebonds, soutenir les larges panneaux à travailler. Les larges panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Un support peut être installé de chaque côté sous le panneau, près de la ligne de coupe et sur les bords du panneau. e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Les lames émoussées ou incorrectement placées produisent des traits de scie étroits pouvant causer frictions, grippages et rebonds. f) La profondeur de lame et les leviers de verrouillage de réglage de chanfrein doivent être solidement ajustés avant toute coupe. Si le réglage de lame change en cours de coupe, il y a risques de grippage et de rebonds.
Page : 7
FRANÇAIS 57 g) Prenez des précautions supplémentaires lors de « coupes en plongée » dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La lame pourrait couper des objets pouvant causer en retour des rebonds. Consignes de sécurité relatives au carter inférieur a) Vérifier soigneusement la fermeture du carter inférieur avant toute utilisation. Ne pas utiliser la scie si le carter inférieur ne se déplace pas librement et ne ferme pas instantanément. Ne jamais arrimer ou immobiliser le carter inférieur en position ouverte. Le carter inférieur pourrait se gondoler si la scie tombait accidentellement. Relever le carter inférieur à l’aide de la poignée rétractante et s’assurer qu’il bouge librement sans toucher la lame ou toute autre partie de la scie à tout angle ou profondeur de coupe. b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort du carter inférieur. Si le carter ou son ressort ne fonctionne pas correctement, les faire réparer avant toute utilisation. Il peut arriver que le carter inférieur fonctionne au ralenti à cause de pièces endommagées, de dépôts poisseux ou d’accumulation de débris. c) Le carter inférieur peut être retiré manuellement seulement pour des coupes spéciales comme les « coupes en plongée » et les « coupes composées ». Relever le carter inférieur à l’aide de la poignée rétractable puis le relâcher dès que la lame pénètre dans le matériau. Pour toute autre coupe, le fonctionnement du carter inférieur devrait être automatique. d) Vérifier systématiquement que le carter inférieur recouvre bien la lame avant de disposer la scie sur le sol ou l’établi. Une lame non protégée en roue libre fera reculer la scie qui coupera tout ce qui se trouvera sur son passage. Tenir compte du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter complètement une fois l’interrupteur relâché. Consignes de sécurité additionnelles propres aux scies avec couteau diviseur a) Utiliser le couteau diviseur approprié à la lame utilisée. Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, il doit être plus épais que le corps de lame mais plus fin que ses dents. b) Régler le couteau diviseur comme décrit dans ce manuel de l’utilisateur. Un espacement, une installation ou un alignement incorrect peut rendre le couteau diviseur inapte à prévenir les rebonds. c) Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, il doit être engagé dans la pièce à travailler. Le couteau diviseur est inapte à prévenir les rebonds lors de petites coupes. d) Ne pas utiliser la scie si le couteau diviseur est gondolé. Même légère une interférence pourrait ralentir la fermeture du carter. Avertissements de sécurité additionnels relatifs aux scies circulaires • Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. • Portez un masque anti-poussière. Vous risquez d’éprouver des difficultés à respirer et d’être potentiellement blessé en cas d’exposition à des particules de poussière. • N’utilisez pas de lames d’un diamètre plus petit ou plus grand que celui recommandé. Reportez-vous aux données techniques pour obtenir la nomenclature des lames. N’utilisez que les lames spécifiées dans ce mode d’emploi, en conformité avec EN 847-1. • N’utilisez jamais de meules de découpage abrasif. • Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de manière à ce que la distance entre le couteau diviseur et le côté de la lame n’excède pas 5 mm, et que le côté de la lame ne dépasse pas de plus de 5 mm du bord le plus bas du couteau diviseur. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies circulaires : – dommages corporels par contact avec les pièces rotatives ou des parties brûlantes de l’outil. En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de : – Diminution de l’acuité auditive ;
Page : 8
FRANÇAIS 58 – Risques de se pincer les doigts lors du changement d’accessoires ; – Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail du bois. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1) La date codée de fabrication (ee), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple : 2010 XX XX Année de fabrication Contenu de l’emballage Ce carton comprend : 1 Scie circulaire 1 Guide parallèle 1 Clé hexagonale 1 Manuel de l’utilisateur 1 Dessin éclaté • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre ce manuel avant toute utilisation de l’appareil. Description (fig. 1, 4, 5) AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’outil électrique ou aucun de ses composants. Il y a risque de dommages corporels et matériels. a. Gâchette b. Bouton de verrouillage c. Poignée avant d. Bouton de blocage de l’arbre e. Orifice de dépoussiérage f. Châssis g. Couteau diviseur h. Levier rétractant du carter inférieur i. Carter inférieur j. Lame k. Bouton de réglage de chanfrein l. Bouton de réglage de guide (D23651) m. Bouton de réglage de rail, coupe n. Bouton de réglage de rail, chanfrein o. Repère de coupe en biseau p. Repère de coupe droite q. Bouton de réglage de profondeur r. Guide parallèle UTILISATION PRÉVUE Les scies circulaires D23551 et D23651 ont été conçues pour le sciage professionnel du bois et du plastique. Des meules abrasives pour le métal et la pierre sont aussi disponibles. NE L’UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ces scies circulaires sont des outils de professionnels. TENEZ les enfants à l’écart de l’outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être encadrés lorsqu’ils utilisent cet outil. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT. CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche
Page : 9
FRANÇAIS 59 technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm2 pour une longueur maximale de 30 m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Réglage de la profondeur de coupe (fig. 1, 2) 1. Desserrez le bouton de réglage de profondeur (q). 2. Déplacez le châssis (f) pour obtenir la profondeur de coupe désirée. 3. Resserrez le bouton de réglage de profondeur (q). AVERTISSEMENT : Pour des résultats optimums, laisser la lame dépasser de la pièce à travailler d’environ 5 mm (fig. 2). Bouton de réglage de chanfrein (fig. 1, 3) L’angle de chanfrein peut être réglé entre 0° et le réglage maximum. 1. Desserrez le bouton de réglage de chanfrein (k). 2. Configurez l’angle de chanfrein en inclinant le châssis (f) jusqu’à ce que le repère pointe sur l’angle désiré sur la réglette. 3. Resserrez le bouton de réglage de chanfrein (k). Réglage du châssis pour des coupes à 90° (fig. 1) 1. Réglez la scie sur un chanfrein de 0°. 2. Retirez le carter de lame à l’aide du levier (h) puis appuyez la scie sur le côté lame. 3. Desserrez le bouton de réglage de chanfrein (k). 4. Placez une équerre contre la lame et le châssis pour déterminer un angle de 90°. 5. Resserrez le bouton de réglage de chanfrein (k). Changement de lame (fig. 1, 4) 1. Enclenchez le bouton de verrouillage de lame (d) puis dévissez la vis de serrage de lame (s) en tournant vers la gauche à l’aide de la clé hexagonale fournie avec l’outil. 2. Repoussez le carter de lame inférieur (i) à l’aide du levier (h) puis changez la lame (j). Réinstallez les rondelles (t, u) dans la position correcte. 3. Vérifiez la direction de rotation de la lame. 4. Vissez la vis de serrage de lame (s) à la main pour maintenir la rondelle en place. Vissez (vers la droite). 5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de lame (d) tout en faisant tourner la broche jusqu’à ce que la lame ne puisse plus bouger. 6. Resserrez fermement la vis de serrage de lame à l’aide de la clé. Réglage du couteau diviseur (fig. 4) Reportez-vous à la figure 4 pour déterminer le réglage correct du couteau diviseur (g). Ajustez le jeu créé par le couteau diviseur après tout changement de lame ou chaque fois que nécessaire. 1. Réglez la profondeur de coupe sur 0 mm pour avoir accès aux vis de serrage (v) du couteau diviseur (g). 2. Dévissez les vis (v) puis étirez le couteau diviseur sur toute sa longueur. 3. Ajustez le jeu puis resserrez les vis. Installation et réglage du guide parallèle (D23651, fig. 5) Le guide parallèle (r) est utilisé pour couper parallèlement au bord de la pièce à travailler. INSTALLATION 1. Desserrez le bouton de réglage du guide (l) pour pouvoir insérer le guide parallèle. 2. Insérez le guide parallèle (r) dans le châssis (f) comme illustré. 3. Resserrez le bouton de réglage de guide (l). RÉGLAGE 1. Desserrez le bouton de réglage du guide (l) pour ajuster le guide parallèle (r) à la largeur désirée. Le réglage peut être lu sur la réglette (w). 2. Resserrez le bouton de réglage de guide (l). Système de rails de guidage Des rails de guidage, disponibles en tant qu’accessoires en différentes longueurs, permettent
Page : 10
FRANÇAIS 60 d’utiliser la scie circulaire pour des coupes droites, précises et propres, tout en protégeant simultanément la surface de la pièce à travailler contre tout dommage. Conjointement avec d’autres accessoires, coupes angulaires, coupes d’onglet et travaux de montage de haute précision peuvent être complétés grâce au système de rails de guidage. Des fixations (z) sont à votre disposition pour arrimer le rail de guidage (x) à la pièce à travailler (fig. 6). Utilisez ces fixations (z) pour assurer que le rail de guidage (x) est soigneusement arrimé à la pièce à travailler (y) pour votre sécurité. Une fois le rail de guidage ajusté à la ligne de coupe et soigneusement arrimé à la pièce à travailler, tout mouvement inopportun lors de la coupe est éliminé. IMPORTANT : La hauteur de réglette sur l’appareil est configurée pour utiliser la scie sans rail de guidage. Si vous utilisez la scie avec un rail de guidage, la différence de hauteur sera d’approximativement 5 mm. RÉGLAGE DE LA SCIE CIRCULAIRE AVEC UN RAIL DE GUIDAGE (FIG. 1, 7) Le jeu entre la scie circulaire et le rail de guidage (x) doit être minime pour obtenir des résultats optimums de coupe. Plus ce jeu est réduit et meilleur sera le fini de ligne droite sur la pièce à travailler. Le jeu peut être configuré grâce aux deux boutons de réglage de rails (m, n) pour chacun des chenaux de la base pour des coupes à 0° (m) et des coupes en biseau de 1 à 45° (n). Les boutons de réglage de rails sont des cames de précision permettant de réduire le jeu entre l’appareil et le rail de guidage. Une fois ces boutons de réglage paramétrés, les mouvements latéraux de la scie pendant la coupe sont réduits au minimum tout en permettant une exécution de coupe souple. REMARQUE : Ces boutons de réglage sont paramétrés d’usine à un jeu minimal et peuvent devoir être réajustés avant toute utilisation de l’appareil. Suivez les instructions ci-après pour ajuster la scie circulaire au rail de guidage. SE RAPPELER QUE : Ajustez tous les boutons de réglage de rails sur la scie au rail de guidage. 1. Dévissez la vis à l’intérieur du bouton de réglage de rail pour permettre tout réglage entre la scie et le rail de guidage. 2. Repoussez le carter inférieur et posez l’appareil sur le rail de guidage en s’assurant que la lame est à sa position la plus élevée. 3. Vissez le bouton de réglage jusqu’à ce que la scie se verrouille sur le rail de guidage. IMPORTANT : Assurez-vous que la scie est fermement arrimée au rail en essayant de la pousser en avant. Assurez-vous que la scie est bien bloquée. 4. Dévissez légèrement le bouton de réglage jusqu’à ce que la scie glisse facilement le long du rail. 5. Maintenez le bouton de réglage de rail tout en resserrant la vis. REMARQUE : Réajuster SYSTÉMATIQUEMENT le système à chaque changement de rail. Les boutons de réglage de rails sont maintenant réglés pour minimiser toute déviation latérale pendant des coupes avec la scie sur le rail de guidage. Avant toute utilisation de la scie, le mécanisme anti-éclats (aa) sur le rail de guidage doit être paramétré. Se reporter à la section Paramétrage du mécanisme anti-éclats. PARAMÉTRAGE DU MÉCANISME ANTI-ÉCLATS Le rail de guidage (x) est équipé d’un mécanisme anti-éclats (aa) qui doit être paramétré avant d’utiliser la scie pour la première fois. Le mécanisme anti-éclats (aa) est situé sur chacun des bords du rail de guidage (fig. 7). Le but de ce mécanisme anti-éclats est de fournir à l’utilisateur une ligne de coupe visible tout en réduisant tout déchiquetage pouvant se produire le long de la pièce lors de la coupe. IMPORTANT : Lire et suivre SYSTÉMATIQUEMENT les instructions de la section Réglage de la scie circulaire avec un rail de guidage avant de couper le mécanisme anti-éclats ! PARAMÉTRAGE DU MÉCANISME ANTI-ÉCLATS (FIG. 8-11) 1. Posez le rail de guidage (x) sur un morceau de bois quelconque (bb) dépassant d’au moins 100 mm de la pièce à travailler. Utilisez une fixation pour vous assurer que le rail de guidage est fermement arrimé à la pièce à travailler. Cela assurera une plus grande précision. 2. Réglez l’appareil sur une profondeur de coupe de 15 mm. 3. Disposez l’avant de la scie sur le bout dépassant du rail de guidage en vous assurant que la lame est positionnée devant le bord de rail (fig. 9). 4. Mettez la scie en marche et coupez lentement le mécanisme anti-éclats tout au long du rail sans vous arrêter. Le bord du mécanisme anti- éclats s’aligne à présent exactement avec le tranchant de la lame (fig. 10).
Page : 11
FRANÇAIS 61 Pour effectuer le paramétrage du mécanisme anti- éclats de l’autre côté du rail de guidage, retirez la scie du rail et faites effectuer au rail une rotation de 180°. Répétez les étapes 1 à 4. REMARQUE : Si désiré, le mécanisme anti-éclats peut être biseauté à 45°. Répétez ensuite les étapes 1 à 4. Cela permet d’utiliser un côté du rail pour des coupes parallèles et l’autre pour des coupes en biseau à 45° (fig. 11). REMARQUE : Si le mécanisme anti-éclats est paramétré des deux côtés pour des coupes parallèles et que l’outil est incliné, la lame ne suivra pas fidèlement le bord du mécanisme anti-éclats. Cela vient du fait que le point de pivotement de l’outil incliné n’est pas stable et que la lame se déplace lorsqu’il est ainsi réglé. UTILISATION DU BON CHENAL La base de la scie comprend deux chenaux. L’un des chenaux permet d’effectuer des coupes parallèles et l’autre des coupes en biseau. L’étiquette à l’avant de la base (fig. 12) indique la fonction de ces chenaux. Avant d’effectuer une coupe, assurez-vous que le marquage sur l’étiquette est aligné sur le chenal du rail de guidage. La figure 13 illustre une scie en position de coupe parallèle par rapport au rail de guidage. La figure 14 illustre une scie en position de coupe en biseau par rapport au rail de guidage. Avant toute utilisation AVERTISSEMENT : S’assurer que les dispositifs de protection ont été correctement installés. Le carter de lame de la scie doit être en position fermée. AVERTISSEMENT: S’assurer que la lame de scie tourne bien dans la direction de la flèche sur la lame. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. AVERTISSEMENT: Avant toute utilisation de la scie circulaire, s’assurer SYSTÉMATIQUEMENT que toutes ses fonctions marchent correctement ! Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT : • Respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur. • S’assurer que le matériau à scier est fermement arrimé. • Appliquer juste une pression légère sur l’outil et ne pas exercer de pressions latérales sur la lame. • Éviter toute surcharge. • Ne pas utiliser de lames excessivement émoussées. • Ne pas utiliser la scie pour des coupes minimales. Position correcte des mains (fig. 1, 15) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée frontale (c) et l’autre main sur la poignée principale (dd). Mise en marche et arrêt de l’appareil (fig. 1) Pour des raisons de sécurité, la gâchette (a) de votre outil est équipée d’un bouton de verrouillage (b). 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour déverrouiller l’outil. 2. Appuyez sur la gâchette (a) pour mettre l’outil en marche. Dès que la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage est automatiquement activé pour prévenir tout démarrage intempestif de l’outil. AVERTISSEMENT : • Ne pas mettre l’outil en marche ou l’arrêter lorsque la lame est en contact avec la pièce à travailler ou tout autre matériau. • Ne pas actionner le bouton de blocage de l’arbre alors que l’outil est en marche.
Page : 12
FRANÇAIS 62 Maintenir et guider l’outil (fig. 1) 1. Pour guider la scie correctement, maintenez l’outil par sa poignée principale et sa poignée avant (c). REMARQUE : Pour des résultats optimums, fixez l’envers de la pièce à travailler vers le haut. 2. Suivez le tracé sur la pièce à l’aide du repère (p) pour une coupe parallèle et le repère (o) pour une coupe en biseau à 45°. AVERTISSEMENT : Éloigner SYSTÉMATIQUEMENT le cordon d’alimentation en l’alignant avec l’arrière de l’outil. Dépoussiérage (fig. 1) AVERTISSEMENT : Danger d’inhalation de poussières. Pour réduire tout risque de dommages corporels, porter SYSTÉMATIQUEMENT un masque anti-poussières homologué. Votre outil est équipé d’un orifice de dépoussiérage (e). Chaque fois que possible, connectez un aspirateur à poussière conçu conformément aux normes en vigueur en matière d’émissions de poussières. AVERTISSEMENT : Lors du sciage du bois, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT un aspirateur conçu conformément aux normes en vigueur relatives aux émissions de poussières. Les tuyaux des aspirateurs ordinaires s’encastreront directement dans l’orifice de dépoussiérage. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’aspirateur non équipé d’un système anti-étincelles pour scier du métal. ENTRETIEN Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. AVERTISSEMENT : Remplacer toute lame émoussée par une lame affutée neuve. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Nettoyage AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière du logement principal en soufflant de l’air sec aussi souvent que vous remarquez une accumulation de saleté à l’intérieur et autour des orifices d’aération. Portez des lunettes de sécurité homologuées et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez cette procédure. AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou d’autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques risquent d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé uniquement d’eau et de détergent doux. Ne laissez jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais les pièces de l’outil dans un liquide. Accessoires en option AVERTISSEMENT : étant donné que les accessoires, autres que ceux fournis par DEWALT, n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de tels accessoires avec cet outil pourraient être dangereuse. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, utilisez uniquement des accessoires recommandés par DEWALT avec ce produit. Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés.
Page : 13
FRANÇAIS 63 Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit. DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l’adresse indiquée dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
Page : 14
FRANÇAIS 64 GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange. • GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS • Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée. • CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN • Si votre outil DEWALT nécessitait maintenance ou réparations dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, elles seront prises en charge gratuitement par un réparateur DEWALT agréé. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous garantie. • GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN • Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, nous garantissons le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition que : • Le produit ait été utilisé correctement ; • Le produit ait été soumis à une usure normale ; • Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé ; • Une preuve d’achat soit fournie ; • Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses composants originaux. Pour faire une demande de remboursement ou d’échange, veuillez contacter votre revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre de réparation agréé DEWALT proche de chez vous dans le catalogue DEWALT, ou contacter votre succursale DEWALT à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions. Une liste des centres de réparation agréés DEWALT, et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet à : www.2helpU.com.
Marque:
DeWalt
Produit:
Scies
Modèle/nom:
D23651
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque