G-shock GA-2100-4AER

Manuel Casio G-shock GA-2100-4AER

G-shock GA-2100-4AER

Manuel de Casio G-shock GA-2100-4AER en Français. Ce manuel PDF comporte 7 pages.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
Page : 1
Guide d’utilisation 5611 F-9 Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportez- vous à : Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre F-27 Utiliser la minuterie à compte à rebours Mode Minuterie à compte à rebours F-31 Régler une heure d’alarme Mode Alarme F-34 F-8 Guide de référence des modes Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire. Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportez- vous à : x Voir la date actuelle dans votre ville de résidence x Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST) x Régler l’heure et la date x Affichage de la ville d’heure mondiale et de l’heure x Changer le réglage de la durée d’éclairage de l’affichage x Activation/désactivation de tonalité de fonctionnement des boutons Mode Indication de l’heure F-16 Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux horaires) du globe Mode Heure mondiale F-24 F-7 F-6 En cas de problème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-44 Principaux indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-46 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-47 Précautions d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-50 Entretien de la montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-61 F-5 Utilisation de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-34 Pour accéder au mode Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-34 Pour régler une heure d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-35 Pour tester l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36 Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service . . . . . . . . . . . . F-37 Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-37 Éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38 Pour éclairer le cadran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38 Pour changer la durée d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-39 Correction des positions des aiguilles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40 Tonalité des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-42 Pour mettre la tonalité des boutons en ou hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . F-43 F-4 Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . F-24 Pour accéder au mode Heure mondiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-25 Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-25 Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville. . . . . . . F-26 Utilisation du chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27 Pour accéder au mode Chronomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27 Pour réaliser un chronométrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-28 Pour mettre en pause un temps intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-28 Pour chronométrer deux arrivées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-28 Minuterie à compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-31 Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-31 Pour configurer la minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-32 Pour effectuer un compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-33 Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-33 F-3 Sommaire À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1 Points à vérifier avant d’utiliser la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2 Guide de référence des modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-8 Indication de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-16 Configuration des réglages de la ville de résidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-17 Pour configurer les réglages de la ville de résidence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-17 Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19 Réglage de l’heure et de la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-20 Pour régler l’heure et la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-20 F-2 Points à vérifier avant d’utiliser la montre 1. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST). Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de résidence » (page F-17) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver. Important ! x Les données de l’heure mondiale dépendent de l’exactitude des réglages de la ville de résidence, de l’heure et de la date effectués en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages. 2. Réglez l’heure actuelle. x Reportez-vous à « Réglage de l’heure et de la date numériques » (page F-20). La montre peut maintenant être utilisée. F-1 À propos de ce manuel x Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair, soit en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples d’affichage dans ce manuel utilisent des caractères sombres sur fond clair. x Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes opérations. x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations. F FRANÇAIS Félicitations pour le choix de cette montre CASIO. Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles elle a été conçue, veuillez lire et suivre les instructions de ce manuel, et tout particulièrement les informations figurant dans « Précautions d’emploi » et « Entretien de la montre ». MA1906-FB © 2019 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Page : 2
Guide d’utilisation 5611 F-19 Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) 1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur. 2. Appuyez sur C pour afficher le mode de réglage DST. 3. Appuyez sur D ou B pour basculer entre l’heure d’été (ON) et l’heure d’hiver (OFF). x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre heure d’été et heure d’hiver lorsque UTC est sélectionné comme ville de résidence. 4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure. x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée. Indicateur DST F-18 3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure. Remarque x Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle des autres fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle de votre ville de résidence. * Heure universelle coordonnée, standard scientifique universellement utilisé pour l’indication de l’heure. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre. F-17 Configuration des réglages de la ville de résidence Il y a deux choses à faire pour régler la ville de résidence : sélectionner la ville de résidence puis sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST). Pour configurer les réglages de la ville de résidence 1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur. x Ceci indique le mode de réglage de la ville de résidence. 2. Utilisez D (+) et B (–) pour faire défiler les codes de ville jusqu’à ce que celui que vous voulez apparaisse. x Pour plus d’informations sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce manuel. Code de ville F-16 Indication de l’heure Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles. Jour de la semaine Secondes Minutes Chaque fois que vous appuyez sur D, l’affichage change comme suit. Heures Mois/Jour Heures : Minutes Indicateur d’après-midi D x Pour voir le nom de la ville de résidence (anglais), appuyez sur A. F-15 2. Si vous appuyez de nouveau en même temps sur B et C vous pouvez ramener les aiguilles à leurs positions normales (indication normale de l’heure). Remarque x Les fonctions des boutons de la montre sont les mêmes, que les aiguilles soient déplacées ou à leurs positions normales. x Les aiguilles reviennent à leurs positions normales lors d’un changement de mode. x Les aiguilles reviennent également à leurs positions normales si vous n’effectuez aucune opération durant environ une heure. F-14 1. Appuyez en même temps sur B et C. x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent pour libérer la vue de l’afficheur numérique. Exemple : Quand la montre indique 8:30. Clignote lorsque les aiguilles sont dégagées. F-13 Déplacement des aiguilles pour mieux voir l’affichage Vous pouvez déplacer les aiguilles des heures et des minutes de la façon suivante pour mieux voir ce qui s’affiche. x Cette opération est possible dans n’importe quel mode. Dans le cas d’un mode de réglage (réglage clignotant sur l’écran), les aiguilles se déplacent automatiquement, même si vous n’effectuez pas l’opération suivante. F-12 Fonctions générales (Tous les modes) Les fonctions et opérations décrites dans cette section peuvent être utilisées dans tous les modes. Retour automatique Si vous ne réalisez aucune opération pendant environ deux ou trois minutes lors de la configuration des réglages (le réglage clignote sur l’affichage numérique) dans n’importe quel mode, la montre quitte l’opération de réglage et retourne à l’affichage normal. Défilement Les boutons B et D servent à faire défiler les données affichées dans le mode de réglage. Dans la plupart des cas, les données défileront plus rapidement si vous maintenez ces boutons enfoncés. F-11 Mode Minuterie à compte à rebours C Mode Alarme Mode Chronomètre C C x Pour revenir au mode Indication de l’heure à partir d’un autre mode, appuyez au moins deux secondes sur C. F-10 Sélection d’un mode x Appuyez sur C pour faire défiler les modes suivants. Mode Indication de l’heure Mode Heure mondiale C C
Page : 3
Guide d’utilisation 5611 F-29 x Le chronométrage est indiqué par unités de 100e de seconde pour la première heure de la mesure. Après la première heure, le chronométrage est indiqué par unités d’une seconde. Première heure Après la première heure Secondes Minutes Minutes Heures 100es de seconde Secondes F-28 Pour réaliser un chronométrage D D D D A Démarrage Arrêt (Reprise) (Arrêt) Réinitialisation Pour mettre en pause un temps intermédiaire D A A D A Démarrage Temps intermédiaire (SPL clignotant) Libération du temps intermédiaire Arrêt Réinitialisation Pour chronométrer deux arrivées D A D A A Démarrage Temps intermédiaire (SPL clignotant) Le premier coureur arrive. Affichage du temps du premier coureur. Arrêt (SPL affiché) Le second coureur arrive. Libération du temps intermédiaire Affichage du temps du second coureur. Réinitialisation F-27 Utilisation du chronomètre Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées. x Le chronomètre mesure le temps écoulé par unité de 100e de seconde pendant la première heure, et par unités d’une seconde après ça et pendant un total maximum de 24 heures. Ensuite, le temps écoulé retourne à zéro et le chronomètre s’arrête. Minutes Secondes 100es de seconde Pour accéder au mode Chronomètre Utilisez C pour sélectionner le mode Chronomètre comme indiqué à la page F-11. F-26 Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville 1. En mode Heure mondiale, utilisez D pour afficher le code de ville (fuseau horaire) que vous voulez mettre à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été. 2. Appuyez au moins deux secondes sur A. x Le code de ville sélectionné au point 1 bascule entre l’heure d’été (indicateur DST affiché) et l’heure d’hiver (indicateur DST non affiché). x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre l’heure d’hiver et l’heure d’été (DST) lorsque UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale. x Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) n’affecte que la ville actuellement affichée. Il n’affecte pas les autres villes. Indicateur DST F-25 Pour accéder au mode Heure mondiale Utilisez C pour sélectionner le mode Heure mondiale comme indiqué à la page F-10. Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire En mode Heure mondiale, utilisez D pour changer le code de ville. F-24 Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires (48 villes) du globe. La ville actuellement sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ». x Les aiguilles des heures et des minutes indiquent l’heure pour la ville de résidence actuellement sélectionnée. x Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale, le code de ville actuellement sélectionné et le nom de la ville (anglais) défilent à travers l’afficheur numérique. Ensuite, l’heure actuelle dans la ville d’heure mondiale est affichée. x Vous pouvez voir le code de ville en appuyant sur A. Heures et minutes de la ville d’heure mondiale Secondes F-23 Remarque x Si les secondes sont remises à 00 entre 30 et 59 secondes, les minutes augmentent d’une unité. x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des années bissextiles. Une fois que la date a été réglée, il n’y a en principe aucune raison de la changer sauf si vous faites changer la pile. x Si le format de 12 heures est sélectionné pour l’indication de l’heure, l’indicateur P apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin. Dans le format de 24 heures, l’heure est indiquée de 0:00 à 23:59, sans indicateur P. x Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change. F-22 3. Lorsque le réglage de l’heure que vous voulez changer clignote, effectuez l’opération suivante. Écran Pour faire ceci : Il faut : Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (12H) ou sur 24 heures (24H) Utilisez D et B. Remettre les secondes à 00 Appuyez sur D. Changer les heures ou les minutes Utiliser D (+) et B (–) pour changer ces réglages. Changer l’année Changer le mois ou le jour 4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. F-21 2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner un autre réglage. Ville de résidence (page F-17) C DST (heure d’été) (page F-19) C Format 12/24 heures C Secondes C C Heures C Durée d’éclairage (page F-38) Minutes C C Mise en ou hors service de la tonalité des boutons (page F-42) C Jour C Mois C Année F-20 Réglage de l’heure et de la date numériques Procédez de la façon suivante pour régler l’heure et la date numériques. Pour régler l’heure et la date numériques 1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur.
Page : 4
Guide d’utilisation 5611 F-39 Pour changer la durée d’éclairage 1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur. 2. Appuyez dix fois sur C pour afficher l’écran de réglage de la durée d’éclairage. x Le réglage actuel de la durée d’éclairage (1 ou 3) clignote dans l’afficheur. 3. Appuyez sur D ou B pour faire basculer la durée d’éclairage entre trois secondes (3 affiché) et 1,5 seconde (1 affiché). 4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. F-38 Éclairage L’afficheur de la montre est éclairé pour qu’il soit mieux visible à l’obscurité. Pour éclairer le cadran Appuyez sur B dans n’importe quel mode pour éclairer l’afficheur. x Vous pouvez sélectionner 1,5 seconde ou trois secondes comme durée d’éclairage de la façon suivante. Remarque x L’éclairage par LED s’éteint automatiquement si l’alarme se déclenche. x L’éclairage par LED se désactive après maintenir A enfoncé pour afficher un écran de réglage ou lorsque les aiguilles avancent à toute vitesse. F-37 Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service En mode Alarme, utilisez D pour sélectionner une alarme ou le signal horaire. x Lorsque l’alarme souhaitée ou le signal horaire est affiché, appuyez sur A pour basculer entre en service (ON affiché) et hors service (– – affiché). x L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme est en service) et l’indicateur de signal horaire en service (quand le signal horaire est en service) apparaissent sur l’afficheur dans tous les modes. Pour arrêter l’alarme Appuyez sur un bouton quelconque. Indicateur de signal horaire en service Indicateur d’alarme en service F-36 3. Appuyez sur C pour faire avancer le clignotement entre les chiffres des heures et ceux des minutes. x Les chiffres sélectionnés sont ceux qui clignotent. 4. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage des heures et des minutes. x Si l’heure de l’alarme est réglée avec le format de 12 heures, faites attention de régler correctement l’heure sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P). 5. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. Pour tester l’alarme En mode Alarme, appuyez un instant sur D pour faire retentir l’alarme. F-35 x Si vous n’effectuez aucune opération pendant environ deux ou trois minutes en mode Alarme, la montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure. Pour régler une heure d’alarme 1. En mode Alarme, utilisez D pour afficher l’alarme dont vous voulez changer les réglages. AL1 AL3 AL2 AL5 SIG AL4 2. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’indicateur SET clignotant disparaisse de l’afficheur et que les chiffres des heures commencent à clignoter. Relâchez A une fois que les chiffres clignotent. x ALM apparaît sur l’afficheur, indiquant que le réglage de l’alarme est possible. Indicateur d’alarme en service F-34 Utilisation de l’alarme Vous pouvez régler cinq alarmes quotidiennes indépendantes. Lorsqu’une alarme quotidienne est en service, une sonorité retentit pendant 10 secondes chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de l’heure et l’heure spécifiée pour l’alarme concordent. Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le changement d’heure par deux bips. Pour accéder au mode Alarme Utilisez C pour sélectionner le mode Alarme comme indiqué à la page F-11. x Les écrans d’alarme sont numérotés de AL1 à AL5. L’écran de signal horaire est indiqué par SIG. x Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier. Numéro de l’alarme Heure de l’alarme (Heures : Minutes) F-33 Pour effectuer un compte à rebours D D D D A Démarrage Arrêt (Reprise) (Arrêt) Réinitialisation Compte à rebours en cours Pour arrêter l’alarme Appuyez sur un bouton quelconque. F-32 Pour configurer la minuterie à compte à rebours x Si un compte à rebours est en cours, appuyez sur D pour le mettre en pause puis appuyez sur A pour ramener la minuterie au temps initial. x Si un compte à rebours est en pause, appuyez sur A pour revenir au temps initial de la minuterie. 1. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’indicateur SET clignotant disparaisse de l’afficheur et que les chiffres des heures commencent à clignoter. Relâchez A une fois que les chiffres clignotent. 2. Chaque pression sur C déplace le clignotement entre les réglages dans l’ordre suivant : Heures Minutes Secondes. x La valeur clignotante correspond au réglage actuellement sélectionné. 3. Utilisez D (+) et B (–) pour changer l’élément clignotant. 4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. F-31 Minuterie à compte à rebours Le temps initial de la minuterie à compte à rebours peut être réglé par incréments d’une seconde jusqu’à un maximum de 24 heures. Une alarme retentit lorsque le compte à rebours atteint zéro. Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours Utilisez C pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours comme indiqué à la page F-11. Heures Minutes Secondes F-30 Remarque x Le chronométrage en cours se poursuit internement même si vous changez de mode. Cependant, si vous quittez le mode Chronomètre pendant l’affichage d’un temps intermédiaire, le temps intermédiaire ne sera pas affiché quand vous retournerez en mode Chronomètre.
Page : 5
Guide d’utilisation 5611 F-49 Pile : Deux piles à l’oxyde argenteux (Type : SR726W) Autonomie approximative de la pile : 3 ans dans les conditions de fonctionnement suivantes : x Alarme : 10 secondes/jour x 1 éclairage (1,5 seconde) par jour L’emploi fréquent de l’éclairage use la pile. Les spécifications sont sujettes à changement sans notification. F-48 Chronomètre : Unité de mesure : 100e de seconde (première heure) ; 1 seconde (après la première heure) Capacité de mesure : 23:59'59" Modes de mesure : Temps écoulé, Temps intermédiaires, Deux arrivées Minuterie à compte à rebours : Unité de mesure : 1 seconde Plage du compte à rebours : 24 heures Plage de réglage du temps initial du compte à rebours : 1 seconde à 24 heures (incréments de 1 seconde) Alarmes : 5 quotidiennes ; Signal horaire Éclairage : Double LED (diode électroluminescente) ; Durée d’éclairage au choix (environ 1,5 seconde ou 3 secondes) Divers : Mise en/hors service de la tonalité des boutons ; Déplacement des aiguilles pour libérer l’afficheur numérique F-47 Fiche technique Précision à température normale : ±15 secondes par mois Indication de l’heure numérique : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), mois, jour Format horaire : 12 heures et 24 heures Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à l’année 2099 Divers : Code de la ville de résidence (un des 48 codes de villes peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été Indication de l’heure analogique : Heures, minutes (l’aiguille bouge toutes les 20 secondes), jour de la semaine Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires) et Heure universelle coordonnée (UTC) Divers : Heure d’été/Heure d’hiver F-46 Principaux indicateurs Numéro Nom Reportez- vous à : 1 1 Indicateur de temps intermédiaire F-28 2 2 Indicateur d’après-midi F-16 3 3 Indicateur de décalage des aiguilles F-14 4 4 Indicateur DST F-19, F-26 5 5 Indicateur de sourdine F-42 6 6 Indicateur d’alarme en service F-35 7 7 Indicateur de signal horaire en service F-37 1 4 7 2 3 6 5 F-45 Mode Heure mondiale ■ L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale. Ceci provient probablement d’un mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville » (page F-26) pour plus d’informations. F-44 En cas de problème Mouvement et indication des aiguilles ■ L’heure indiquée par les aiguilles est différente de l’heure numérique. La montre a peut-être été exposée à un magnétisme ou à un choc puissant, qui a causé un décalage des aiguilles. Corrigez les positions d’origine des aiguilles de la montre (page F-40). Réglage de l’heure ■ L’heure actuelle est décalée de plusieurs heures. Le réglage de votre ville de résidence n’est peut-être pas correct (page F-17). Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire. ■ L’heure actuelle est décalée d’une heure. Vous devez peut-être changer le réglage d’heure d’hiver/d’heure d’été (DST) de votre ville de résidence. Procédez comme indiqué dans « Réglage de l’heure et de la date numériques » (page F-20) pour changer le réglage d’heure d’été ou d’heure d’hiver (DST). F-43 Pour mettre la tonalité des boutons en ou hors service 1. En mode Indication de l’heure, appuyez un instant sur A jusqu’à ce que le clignotement de l’indicateur SET disparaisse de l’afficheur et le code de ville actuellement sélectionné apparaisse sur l’afficheur. 2. Appuyez neuf fois sur C pour afficher l’écran de mise en ou hors service la tonalité des boutons (page F-21). Soit KEY soit MUTE apparaît sur l’écran. 3. Appuyez sur D ou B pour activer la tonalité de fonctionnement des boutons (KEY ) et la désactiver (MUTE). 4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. Remarque x L’indicateur de sourdine apparaît dans tous les modes lorsque la tonalité des boutons est désactivée. F-42 Tonalité des boutons Vous pouvez mettre la tonalité des boutons en ou hors service si vous le souhaitez. x Même si la tonalité des boutons est hors service, les alarmes, le signal horaire et les autres bips fonctionnent normalement. F-41 3. Appuyez sur C. x 0:00 clignote pour indiquer le mode de correction des aiguilles des heures et des minutes. 4. Si les aiguilles des heures et des minutes ne sont pas à 12 heures, utilisez D (+) et B (–) pour les corriger. 5. Appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure. Assurez-vous que l’heure indiquée par les aiguilles est la même que celle indiquée par l’afficheur numérique. Si ce n’est pas le cas, corrigez une nouvelle fois les aiguilles. Aiguille des heures et aiguille des minutes F-40 Correction des positions des aiguilles Si la montre est exposée à un magnétisme ou à un choc puissant, ses aiguilles peuvent se décaler. Dans ce cas, les positions des aiguilles doivent être corrigées. 1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant au moins cinq secondes sur A de sorte que SUB clignote. Relâchez A une fois que SUB clignote. x La montre entre en mode de réglage du jour de la semaine. 2. Si l’aiguille du jour de la semaine n’indique pas la position [SU], utilisez D et B pour l’y amener. x En maintenant l’un ou l’autre bouton enfoncé, vous pouvez déplacer les aiguilles plus rapidement. Aiguille du jour de la semaine
Page : 6
Guide d’utilisation 5611 F-59 x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon. Bracelet anti-bactérien et anti-odeur x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des réactions allergiques, etc. F-58 Bracelet en cuir x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet. x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement. ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une décoloration du bracelet en cuir. Pièces métalliques x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué, elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de l’humidité. F-57 x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement. x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces pièces. x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le bracelet est exposé à un frottement intense. x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée. Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée. x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une température et une humidité élevées. x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine. L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de stockage. F-56 Produits chimiques x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces pourraient perdre leur couleur ou être endommagés. Rangement x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à un endroit frais et sec. Pièces en résine x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet. F-55 Magnétisme x Les aiguilles des montres analogiques et combinées (analogiques-numériques) sont actionnées par un moteur utilisant la force magnétique. Lorsqu’une montre de ce type est posée près d’un appareil (enceinte, collier magnétique, téléphone cellulaire, etc.) émettant un magnétisme puissant, le mouvement de la montre peut ralentir, accélérer ou s’arrêter, et l’heure ne sera pas indiquée correctement. x Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évitée car il peut entraîner des dysfonctionnements de votre montre et endommager les composants électroniques. Charge électrostatique x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les composants électroniques de votre montre. x Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur. F-54 Température x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes. x Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à +40°C (104°F). Choc x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives astreignantes (motocross, etc.). F-53 x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation internationale de normalisation. Bracelet x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet. x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre. x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie. Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet (à votre charge). F-52 x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité. x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO. x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants. Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet en cuir à l’eau. x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO. F-51 x N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille. x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau. x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se former sous le verre. – Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée dans l’eau ou mouillée. – Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain. – Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre environnement exposé à une température et une humidité élevées. – Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de détergent. x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre. F-50 Précautions d’emploi Étanchéité x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière. Étanchéité lors d’un usage quotidien Étanchéité plus grande lors d’un usage quotidien 5 atmosphères 10 atmosphères 20 atmosphères Marque Sur l’avant ou l’arrière de la montre Pas de marque BAR 5BAR 10BAR 20BAR Exemple d’usage quotidien Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui Travail en rapport avec l’eau, natation Non Oui Oui Oui Planche à voile Non Non Oui Oui Plongée Non Non Oui Oui OPUM-E
Page : 7
Guide d’utilisation 5611 F-65 x Ces piles peuvent s’user plus rapidement et durer moins longtemps que mentionné dans le mode d’emploi. Notez que le remplacement des piles vous sera facturé, même pendant la période de garantie de votre montre. Charge faible des piles x Une charge faible des piles se manifeste par une heure inexacte, un affichage sombre ou une extinction complète de l’affichage. x Lorsque la charge des piles est faible, toute opération peut entraîner une erreur de fonctionnement. Remplacez les piles dès que possible lorsqu’elles sont épuisées. F-64 Remplacement des piles x Confiez le remplacement des piles à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO. x Faites remplacer les piles par le type de piles spécifié dans le mode d’emploi. L’emploi de tout autre type de piles peut entraîner un problème. x Lorsque vous faites remplacer les piles, faites aussi contrôler l’étanchéité de la montre. x Les pièces en résine décoratives peuvent s’user, se craqueler ou se déformer à la longue même en cas d’usage normal quotidien. Notez que si des craquelures ou une anomalie signalant un dommage sont constatées sur une montre lors du remplacement des piles, la montre sera rendue avec une explication de l’anomalie sans que les piles soient remplacées. Piles initiales x Les piles fournies avec votre montre lors de l’achat ont été utilisées en usine pour tester les fonctions et les performances de votre montre. F-63 x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO. x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et même réduire les performances de la montre. Usure prématurée x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure prématurée, des coupures et des fissures. Irritation cutanée x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement votre montre et contactez un dermatologue. F-62 x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes. x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux. x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état de fonctionnement. Risques dus à un mauvais entretien de la montre Rouille x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale. – La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la formation de rouille. F-61 Entretien de la montre Prendre soin de sa montre Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement, essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière. x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau clair. x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques, utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon. F-60 Affichage à cristaux liquides x Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles. Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation ou d’une défaillance de votre montre. CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan L-2 City Code City UTC Offset/ GMT Differential MOW Moscow +3 JED Jeddah THR Tehran +3.5 DXB Dubai +4 KBL Kabul +4.5 KHI Karachi +5 DEL Delhi +5.5 KTM Kathmandu +5.75 DAC Dhaka +6 RGN Yangon +6.5 BKK Bangkok +7 SIN Singapore +8 HKG Hong Kong BJS Beijing TPE Taipei City Code City UTC Offset/ GMT Differential SEL Seoul +9 TYO Tokyo ADL Adelaide +9.5 GUM Guam +10 SYD Sydney NOU Noumea +11 WLG Wellington +12  x This table shows the city codes of this watch (As of January 2019).  x The rules governing global times (GMT differential and UTC offset) and summer time are determined by each individual country. L-1 City Code Table City Code City UTC Offset/ GMT Differential PPG Pago Pago –11 HNL Honolulu –10 ANC Anchorage –9 YVR Vancouver –8 LAX Los Angeles YEA Edmonton –7 DEN Denver MEX Mexico City –6 CHI Chicago NYC New York –5 YHZ Halifax –4 YYT St. John’s –3.5 BUE Buenos Aires –3 RIO Rio De Janeiro City Code City UTC Offset/ GMT Differential FEN Fernando de Noronha –2 RAI Praia –1 UTC 0 LIS Lisbon LON London MAD Madrid +1 PAR Paris ROM Rome BER Berlin STO Stockholm ATH Athens +2 CAI Cairo JRS Jerusalem L City Code Table

Questions & réponses

bonjour , après avoir réglé PARIS , et désactivé dst (OFF ) tout est parfais mais pas de signal horaire , ni d' alarme , alarme 1 et 2 programmées et sur ON sig sur ON ... Le test alarme , D ...RIEN ...MERCI pour votre réponse

bossard 2021-01-10 22:08:56

Avez-vous une question au sujet de Casio G-shock GA-2100-4AER à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Casio G-shock GA-2100-4AER. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Casio G-shock GA-2100-4AER aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Casio G-shock GA-2100-4AER

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Casio G-shock GA-2100-4AER ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Casio
  • Produit: Montres
  • Modèle/nom: G-shock GA-2100-4AER
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Français, Anglais, Allemand