UNEO Maxx

Manuel Bosch UNEO Maxx

UNEO Maxx

Manuel de Bosch UNEO Maxx en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 129 pages.

Page : 1
24 | Français 2 609 004 637 | (4.8.10) Bosch Power Tools fr Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi- ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al- cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les cas- ques ou les protections acoustiques utili- sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1190-001.book Page 24 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM
Page : 2
Français | 25 Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (4.8.10) d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per- sonnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des poussiè- res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- té à votre application. L’outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa- rer l’outil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat- teries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci- fié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’uti- lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo- nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu- vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. OBJ_BUCH-1190-001.book Page 25 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM
Page : 3
26 | Français 2 609 004 637 | (4.8.10) Bosch Power Tools d) Dans de mauvaises conditions, du liqui- de peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact acciden- tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour les marteaux f Porter des protections auditives. L’exposi- tion aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opéra- tion au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câ- blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex- posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca- les. Un contact avec des conduites d’électri- cité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con- duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo- que des dégâts matériels. f Arrêtez immédiatement l’appareil électri- que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma- nière plus sûre que tenue dans les mains. f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulière- ment dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflamma- bles. f Avant de déposer l’outil électroportatif, at- tendre que celui-ci soit complètement à l’ar- rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- nerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di- recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu- midité. Il y a risque d’explosion. f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peu- vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un méde- cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. f N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électro- portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse. f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signa- létique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des ac- cus qui explosent. Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indi- qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves bles- sures. OBJ_BUCH-1190-001.book Page 26 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM
Page : 4
Français | 27 Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (4.8.10) Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle. Il est également tout à fait ap- proprié au perçage sans frappe du bois, du mé- tal, de la céramique ou de matières plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage électro- nique et rotation à droite/à gauche sont égale- ment appropriés pour le vissage. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta- tif sur la page graphique. 1 Porte-outil SDS-Quick 2 Capuchon anti-poussière 3 Douille de verrouillage 4 Commutateur « Perçage/perçage en frappe » 5 Indicateur du sens de rotation vers la droite 6 Indicateur du sens de rotation vers la gau- che 7 Commutateur du sens de rotation 8 Interrupteur Marche/Arrêt 9 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 10 Accu* 11 Lampe « Power Light » 12 Porte-embout universel* 13 Embout de réglage* 14 Embout avec loqueteau à billes* 15 Foret à queue six pans* 16 Foret avec porte-outil SDS-Quick* 17 Poignée (surface de préhension isolante) 18 Touche de déverrouillage de l’accumulateur *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- soires complets dans notre programme d’accessoi- res. Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel- le des trois axes directionnels) relevées confor- mément à la norme EN 60745 : Perçage en frappe du béton : Coefficient d’émis- sivité des vibrations ah=13 m/s2 , aléas K=3 m/s2 , Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire ah=4 m/s2 , aléas K=1,5 m/s2 , Vissage : Valeur d’émission vibratoire ah<2,5 m/s2 , aléas K=1,5 m/s2 . Marteau perforateur sans fil Uneo Maxx N° d’article 3 603 J52 3.. Tension nominale V= 18 Vitesse de rotation nominale tr/min 0–900 Nombre de chocs tr/min 0–5000 Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009 J 0,6 Porte-outil SDS-Quick Ø perçage max. – Béton (avec foret hélicoïdal) – Acier – Bois – Bois (avec mèche à bois plate) mm mm mm mm 10 8 10 20 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,4 Respectez impérativement le numéro d’article se trou- vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. OBJ_BUCH-1190-001.book Page 27 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM
Page : 5
28 | Français 2 609 004 637 | (4.8.10) Bosch Power Tools Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc- tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga- lement approprié pour une estimation prélimi- naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa- tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni- veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi- re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra- toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé- rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi- cieuse des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabili- té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2010 Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou- jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi- tion médiane. Il y a risque d’accidents lors- qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Charger l’accu (voir figure A) f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré- duite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispo- sitif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Après la mise hors fonction- nement automatique de l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait en- dommager l’accu. Pour sortir l’accu 10, appuyez sur la touche de déverrouillage 18 et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu 10 peut rester dans l’outil électroportatif pendant le processus de charge. Pendant le pro- cessus de charge, il n’est pas possible de mettre l’outil électroportatif en marche. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 pour appeler l’état de charge de l’accu, voir chapitre « Voyant lumi- neux indiquant l’état de charge de l’accu ». Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification ATTENTION OBJ_BUCH-1190-001.book Page 28 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM
Page : 6
Français | 29 Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (4.8.10) L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ain- si augmentée. Respectez les indications concernant l’élimina- tion. Choix de l’outil Pour les travaux de perçage en frappe, un outil SDS Quick est nécessaire. Pour le perçage sans frappe dans le bois, le mé- tal, la céramique et les matières plastiques, vous pouvez utiliser un outil de travail SDS Quick ou un outil avec queue à six pans. Pour le vissage, n’utilisez que des embouts de vissage avec loqueteau à billes 14 (DIN 3126- E6.3). D’autres embouts de vissage 13 peuvent être montés à l’aide d’un porte-embout univer- sel avec loqueteau à billes 12. Vous trouverez une sélection d’outils de travail appropriés sur la page des accessoires se trou- vant à la fin de ces instructions d’utilisation. Changement d’outil Avec le porte-outil SDS-Quick, il est possible de remplacer l’outil de tra- vail facilement et aisément sans uti- liser d’outils supplémentaires. Les outils de travail SDS-Quick utilisés dans ce système ne sont pas rigidement fixés, ils peu- vent être librement bougés. Ceci provoque un faux-rond au fonctionnement à vide. Ceci n’a ce- pendant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage. Il est également possible de monter différents types de forets avec queue à six pans sur le por- te-outil SDS-Quick. Vous trouverez des informa- tions sur la page des accessoires se trouvant à la fin de ces instructions d’utilisation. Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant le service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas en- dommager le capuchon anti-poussière 2. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recom- mandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Mettre un outil de travail SDS-Quick en place (voir figure B) Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le lé- gèrement. Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement. Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier. Retirer un outil de travail SDS-Quick (voir figure C) Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et sortez l’outil de travail. Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de matériaux tels que peintu- res contenant du plomb, certains bois, miné- raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergi- ques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè- res de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. OBJ_BUCH-1190-001.book Page 29 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM
Page : 7
30 | Français 2 609 004 637 | (4.8.10) Bosch Power Tools Mise en marche Mise en service Montage de l’accu f N’utilisez que des accus à ions lithium d’ori- gine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des bles- sures et des risques d’incendie. Mettez le commutateur de sens de rotation 7 en position médiane pour éviter une mise en mar- che non-intentionnée de l’appareil. Montez l’ac- cu chargé 10 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte. Réglage du mode de fonctionnement Au moyen du commutateur « Perçage/perçage en frappe » 4, sélectionner le mode d’exploita- tion souhaité de l’outil. Note : Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Si- non, l’outil électroportatif pourrait être endom- magé. Pour changer de mode de fonctionnement, tour- nez le commutateur « Perçage/perçage en frappe » 4 sur la position souhaitée. Sélection du sens de rotation (voir figure D) f N’actionnez le commutateur du sens de ro- tation 7 qu’à l’arrêt total de l’appareil élec- troportatif. Le commutateur de sens de rotation 7 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électro- portatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est en fonc- tion. Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la gauche. L’indicateur du sens de rotation vers la droite 5 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tourne. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la droite. L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 6 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tourne. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 et maintenez-le appuyé. La lampe 11 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est enfoncé un peu ou complè- tement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in- terrupteur Marche/Arrêt 8. Si la température de l’air est très basse, l’appa- reil n’atteint sa pleine puissance de percussion/ capacité de frappe qu’au bout d’un certain temps. Réglage de la vitesse de rotation/de la fré- quence de frappe Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l’outil élec- troportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 8. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 8 entraîne une faible vitesse de rotation/ fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frap- pe est élevée. Frein de ralentissement Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 8, le mandrin de perçage est freiné afin d’empê- cher le ralentissement par inertie de l’outil de travail. Position pour le perçage en frappe dans le béton et dans la pierre natu- relle Position pour le perçage sans frap- pe du bois, du métal, de la cérami- que ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage OBJ_BUCH-1190-001.book Page 30 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM
Page : 8
Français | 31 Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (4.8.10) Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler. Ceci prévient l’enfon- cement de la vis dans la pièce à travailler. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 9 indique l’état de charge de l’accu pen- dant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est enfoncé à moitié ou complè- tement, et consiste en trois LED vertes. Les 3 LEDs du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 9 et la lampe 11 clignotent rapidement, lorsque la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température de service de –30 à +65 °C. Protection contre surcharge en fonction de la température Si vous utilisez l’outil électroportatif conformé- ment à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la température d’accu admissible de 65 °C, l’électronique arrê- te l’outil électroportatif jusqu’à ce que la tempé- rature se retrouve dans la plage de température de service admissible. Les 3 LEDs du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 9 et la lampe 11 clignotent rapidement, lorsque la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température de service de –30 à +65°C et/ou le dispositif de protection contre les surcharges est déclenché. Protection contre une décharge profonde Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispo- sitif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Instructions d’utilisation f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque l’appareil est ar- rêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou- jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi- tion médiane. Il y a risque d’accidents lors- qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recom- mandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après- Vente agréée pour outillage Bosch. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen- tait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif- fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- que signalétique. LED Capacité Lumière permanente 3 x verte ≥ 67% Lumière permanente 2 x verte 34—66% Lumière permanente 1 x verte 11—33% Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 10% OBJ_BUCH-1190-001.book Page 31 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM
Page : 9
32 | Français 2 609 004 637 | (4.8.10) Bosch Power Tools Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Transport N’expédiez les accus que si le carter ne présen- te pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballa- ge. Une obligation de marquage peut être nécessai- re pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respec- tez les règlementations nationales en vigueur. Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri- ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux lé- gislations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla- ge appropriée. Accus/piles : Ion lithium : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 32. Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures mé- nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac- cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli- minés, si possible déchargés, en conformité avec les réglementations en vigueur se rappor- tant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européen- ne 2006/66/CE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-1190-001.book Page 32 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch UNEO Maxx à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch UNEO Maxx. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch UNEO Maxx aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch UNEO Maxx

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch UNEO Maxx ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Perceuses
  • Modèle/nom: UNEO Maxx
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Anglais, Néerlandais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque, Arabe, Polonais, Russe, Tchèque, Roumain, Slovaque, Hongrois, Slovène, Croate, Ukrainien, Bulgare