Rotak 32 Li

Manuel Bosch Rotak 32 Li

Rotak 32 Li

Manuel de Bosch Rotak 32 Li en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 305 pages.

Page : 1
Français | 23 Bosch Power Tools F 016 L81 172 | (8.5.15) Français Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Fa- miliarisez-vous avec les éléments de commandeetl’utilisationappropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins- tructions d’utilisation pour vous y re- porter ultérieurement. Explicationdessymbolessetrouvant sur l’outil de jardin Indications générales sur d’éventuels dangers. Lisez soigneusement ces ins- tructions d’utilisation. Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi- mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la ma- chine. Avertissement :Gardezunedis- tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche. Attention : Ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à ne pas se couper les orteils ou les doigts. Arrêtez l’outil de jardin et reti- rezlesectionneuravantd’effec- tuer des réparations ou de net- toyer l’outil de jardin ou s’il est laissé sans surveillance même pour une courte durée. Non valable. Attendezl’arrêttotaldetousles éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, leslamescontinuentàtourner,pouvant provoquer ainsi des blessures. N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’expo- sez pas à la pluie. Protégez-vous contre les chocs électriques. Non valable. N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs. Le chargeur dispose d’un trans- formateur de sécurité. Mode d’emploi Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili- sation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge mini- mum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants. Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant des capaci- tés physiques adaptées et de l’expé- rience et/ou des connaissances né- cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé- curité des utilisateurs ou que ces der- niers aient été instruits quant au ma- OBJ_BUCH-1584-007.book Page 23 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 2
24 | Français F 016 L81 172 | (8.5.15) Bosch Power Tools niement de l’outil. Dans le cas contraire,unrisquedemauvaiseutili- sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pourassurerqu’ilsnejouentpasavec l’outil de jardin. Ne tondez jamais la pelouse lorsque des personnes, en particulier des en- fantsoudesanimauxdomestiquesse trouvent à proximité. L’opérateur ou l’utilisateur de la ton- deuse est responsable des accidents etdesdommagescausésàautruiouà ses biens. Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Inspectezsoigneusementlasurfaceà travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets étrangers. Avant de mettre l’appareil en fonc- tionnement, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sous- groupe de coupage sont usés ou en- dommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées toujours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd. Netondezquedejourousousunbon éclairage artificiel. Ne pas travailler avec la tondeuse à gazon dans des conditions météoro- logiquesdéfavorables et plusparticu- lièrement en cas d’approche d’orage. Si possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque l’herbe est mouillée. Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja- mais courir. N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage. Portez une protection acoustique. Travailler sur des talus peut être dangereux. – Ne tondez pas des pentes très abruptes. – Sur des pentes ou de l’herbe mouil- lée, faites attention à ne pas perdre l’équilibre. – Tondez toujours perpendiculaire- ment à la pente – jamais de haut en bas ou de bas en haut. – Faitestrèsattentionlorsd’unchange- ment de direction sur une pente. Faitestrèsattentionenreculantouen tirant l’outil de jardin vers vous. Lors des travaux de tonte, poussez l’outildejardintoujoursversl’avantet ne le tirez jamais vers vous. Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous devez incliner l’ou- til de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre. N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en marche quand l’herbe est haute. Dans ce cas-là, soulevez alors l’outil de jardin juste ce qu’il faut et unique- OBJ_BUCH-1584-007.book Page 24 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 3
Français | 25 Bosch Power Tools F 016 L81 172 | (8.5.15) ment sur le côté opposé à l’utilisateur en poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce que vos mains soient placées sur le guidon lorsque vous posez l’outil de jardin sur le sol. Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux instructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds bien à l’écart des parties en rotation. Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l’outil de jar- din. Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin. Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant que le mo- teur est en marche. N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin. Des modifica- tionsnonautoriséespeuvents’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations. Contrôlez régulièrement le câble de secteur et la rallonge utilisée. Ne rac- cordez jamais un câble endommagé au réseau et ne le touchez pas avant qu’il ne soit déconnecté du réseau. Un câble endommagé pourrait vous mettre en contact avec des pièces sous tension. Protégez-vous contre les chocs électriques. Retirer le sectionneur : – à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étranger. Vérifiezimmédiatementquel’outilde jardin ne présente pas d’endomma- gements, et, si nécessaire, faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (vérifier immédiate- ment). Entretien Portez toujours des gants de jar- din, si vous manipulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames ai- guës. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présen- tant aucun danger. Contrôlez régulièrement le bac de ra- massage pour vous assurer de son état d’usure. Contrôlezl’outildejardinet,pourdes raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. N’utilisezquedeslamesprévuespour l’outil de jardin. Veillez à ce que les pièces de re- change soient des pièces d’origine Bosch. Indications pour le maniement opti- mal de l’accu Vérifier que l’outil de jardin est ef- fectivement en position d’arrêt avantdemonterl’accumulateur.Le OBJ_BUCH-1584-007.book Page 25 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 4
26 | Français F 016 L81 172 | (8.5.15) Bosch Power Tools fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonc- tionnement peut causer des acci- dents. Ne pas exposer le chargeur à la pluieouàl’humidité.Lapénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fa- bricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lors- qu’il est utilisé avec d’autres accumu- lateurs. Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Si- non, il y a risque d’incendie et d’ex- plosion. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. Avanttouteutilisation,contrôlerle chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé- fauts sont constatés. Ne pas dé- monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une per- sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches en- dommagésaugmententlerisqued’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflam- mable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge aug- mente le risque d’incendie. N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs Bosch spécifi- quement désignés. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraî- ner des blessures et des risques d’in- cendie. Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peutprovoqueruncourt-circuit.Un court-circuit entre les contacts d’ac- cupeutprovoquerdesbrûluresouun incendie. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En casdecontactaccidentel,nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le li- quide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brû- lures. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion. En cas d’endommagement et d’uti- lisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. OBJ_BUCH-1584-007.book Page 26 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 5
Français | 27 Bosch Power Tools F 016 L81 172 | (8.5.15) Ventiler le lieu de travail et, en cas demalaises,consulterunmédecin. Les vapeurs peuvent entraîner des ir- ritations des voies respiratoires. Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été. Nettoyez de temps en temps les ori- fices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar- din en toute sécurité. Utilisation conforme L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do- maine privé. Caractéristiques techniques Symbole Signification Direction de déplacement Direction de réaction Portez des gants de protection Poids Mise en marche Arrêt Action autorisée Interdit Accessoires/pièces de rechange Tondeuse sans fil Rotak 32 LI Rotak 32 LI High Power N° d’article 3 600 H85 D*0 3 600 H85 D*1 Largeur de la lame cm 32 32 Hauteur de coupe mm 30 – 60 30 – 60 Volume, bac de ramassage l 31 31 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,4 10,4 Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin Batterie Lithium ion Lithium ion N° d’article F 016 800 302 F 016 800 301 Tension nominale V= 36 36 Capacité Ah 1,3 2,6 Temps de chargement (accu déchargé)** min 60 95 Nombre cellules de batteries rechargeables 10 20 Chargeur AL 3620 CV Professional AL 3620 CV Professional N° d’article EU UK AU 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 662 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 662 Courant de charge A 2,0 2,0 Plage de température de charge admissible °C 0 – 45 0 – 45 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,6 0,6 Classe de protection /II /II **avec chargeur AL 3620 CV Professional OBJ_BUCH-1584-007.book Page 27 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 6
28 | Français F 016 L81 172 | (8.5.15) Bosch Power Tools Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-77. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’in- tensité acoustique 86 dB(A). Incertitude K =0,5 dB. Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335-2-77 : ah <2,5 m/s2 , K=1,5 m/s2 . Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duitdécritsous« Caractéristiquestechniques »estenconfor- mitéavectouteslesdispositionsdesdirectives2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par- tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60335-1, EN 60335-2-77. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 87 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor- mément à l’annexe VI. Catégorie des produits : 32 Office désigné : TÜV Rheinland Intercert Kft., Budapest, Hungary, Nr. 1008 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 05.05.2015 Montage et mise en service Mise en fonctionnement Pour votre sécurité  Attention !Arrêtez l’outil dejardin, déconnectez lesec- tionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endom- magé, coupé ou emmêlé.  Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques se- condes.  Attention – ne pas toucher la lame en rotation. Chargement de l’accu  N’utilisezpasunautrechargeur.Lechargeurfourniavec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in- tégré dans votre outil de jardin.  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char- geursmarqués230 Vpeuventégalementfonctionnersous 220 V. L’accuestéquipéd’uncontrôledetempératurequinepermet dechargerl’accuquedanslaplagedetempératureentre0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée. Chargeur AL 3620 CV Professional AL 3620 CV Professional N° d’article EU UK AU 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 Courant de charge A 4,0 4,0 Plage de température de charge admissible °C 0 – 45 0 – 45 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0 1,0 Classe de protection /II /II Tondeuse sans fil Rotak 32 LI Rotak 32 LI High Power **avec chargeur AL 3620 CV Professional Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Opération Figure Page Accessoires fournis 1 298 Montage des guidons 2 298 Assembler le bac de ramassage 3 299 Monter/retirer le bac de ramassage 4 299 Chargement de l’accu 5 299 Montage de l’accu 6 300 Déconnecter le sectionneur et le mettre en position d’arrêt 7 301 Réglage de la hauteur de coupe 8 301 Mise en marche 9 302 Instructions d’utilisation 10 303 Arrêt, Retirer le sectionneur 11 303 Retrait de l’accu 12 304 Entretien des lames 13 305 Sélection des accessoires 14 305 Opération Figure Page OBJ_BUCH-1584-007.book Page 28 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 7
Français | 29 Bosch Power Tools F 016 L81 172 | (8.5.15) Note :L’accuestfournienétatdechargefaible.Afindegaran- tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions li- thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus. N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu. Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche du sec- teurduchargeurestintroduitedanslaprisedecourantetque l’accu est mis dans la douille du chargeur . Le processus intelligent de charge permet de déterminer au- tomatiquement l’étatdechargedel’accuetde chargerce der- nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem- pérature et de sa tension. Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète- ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur. Processus de charge rapide Le processus de charge rapide est signalé par un clignote- ment de la LED verte . Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com- plète de l’accu. Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ». Accu chargé La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé. En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète- ment chargé. Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per- manence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service. Température d’accu au-dessous de 0 °C ou au- dessus de 45 °C La LED rouge allumée en permanence indique que la tem- pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tempéra- ture admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 °C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide. Si la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur. Aucun processus de charge possible Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge . Il n’est pas possible dedémarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »). Indications pour le chargement Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup- tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les rechargeseffectuées,celasignifiequel’accuestusagéetqu’il doit être remplacé. AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional OBJ_BUCH-1584-007.book Page 29 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 8
30 | Français F 016 L81 172 | (8.5.15) Bosch Power Tools Respectez les indications concernant l’élimination. Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling) La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra- turede l’accuestsupérieureà30 °C,l’accuestrefroidiparun ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre. Lorsqueleventilateurn’estpasenservice, c’estquelatempé- rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra- ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée. Instructions d’utilisation Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes. Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu . Le voyant lumineux s’éteint auto- matiquement au bout de 5 secondes environ. Ilestégalementpossibledecontrôlerl’étatde chargelorsque l’accu a été retiré de l’appareil. SiaucuneLEDn’estalluméeaprèsavoirappuyésurlatouche, l’accu est défectueux et doit être remplacé. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’estpossiblequelorsque l’outilde jardinageestà l’ar- rêt. Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu. Affichage contrôle de température La LED rouge de l’affichage contrôle de température signale quel’accuoul’électroniquedel’outildejardinage(l’accuétant misenplace)nesetrouventpasdanslaplagedetempérature optimale. Dans un tel cas l’outil de jardinage ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance. Contrôle de température de l’accu LaLEDrouge clignotelors del’actionnement delatouche ou de l’interrupteur Marche/Arrêt (quand l’accu est en place) : l’accu se trouve en dehors de la plage de températures de fonctionnement admissible. L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 °C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de service admissible. Contrôle de température de l’électronique de l’outil de jardinage La LED rouge est constamment allumée lorsque l’interrup- teur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électro- nique de l’outil de jardinage est inférieure à 5 °C ou supé- rieure à 75 °C. L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque la tem- pérature est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de température de service admissible. Puissancedecoupe(duréedefonctionnementde l’accu) La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du ga- zon, de l’humidité, delalongueurdugazonetdelahauteurde coupe. Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen- dantlatonteréduitégalement lapuissancedecoupe(autono- mie de l’accu). Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionne- ment de l’accu), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmenterlahauteurdecoupeetd’avanceàunevitesseap- propriée. L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau- teur de coupe et puissance de coupe pour un chargement d’accu. Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se procurer un deuxième accu ou un accu d’une capacité élevée (Ah) au- près d’une agence de Service Après-Vente agréée pour outils de jardin Bosch. Affichage LED Capacité de l’accu 3 LED vertes restent constam- ment allumées ≥ 2/3 2 LED vertes restent constam- ment allumées ≥ 1/3 1 LED verte reste constamment allumée ≤ 1/3 1 LED verte clignote Réserve Conditions de coupe Herbe très fine, sèche Herbe fine, sèche Puissance de coupe (Rotak 32 LI) jusqu’à 150 m2 jusqu’à 100 m2 Puissance de coupe (Rotak 32 LI High Power) jusqu’à 300 m2 jusqu’à 150 m2 6cm 4cm 8cm 4cm OBJ_BUCH-1584-007.book Page 30 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 9
Français | 31 Bosch Power Tools F 016 L81 172 | (8.5.15) Dépistage d’erreurs STOP Problème Cause possible Remède L’outil de jardin ne fonctionne pas Obturation possible Retirer le sectionneur : Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’ou- tildejardinetladégager(porteztoujoursdesgants de jardin) La batterie n’est pas complètement chargée Chargement de l’accu L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu Herbe trop haute Réglersurunehauteurdecoupeplusélevéeetbas- culerl’outildejardinpourréduirelasollicitationini- tiale Le dispositif de protection de surcharge est dé- clenché Laisserrefroidirlemoteuretréglersurunehauteur de coupe plus élevée La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Le sectionneur n’est pas correctement/complète- ment mis en place Mettre en bonne place Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt actionné, le moteur démarre avec un léger temps de retard Actionnerl’interrupteurMarche/Arrêtpendant1 – 3 secondes environ pour démarrer le moteur Le moteur démarre et s’arrête aussitôt La batterie n’est pas complètement chargée Chargement de l’accu Le sectionneur n’est pas correctement/complète- ment mis en place Mettre en bonne place L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Régler sur une hauteur de coupe plus élevée L’outil de jardin fonc- tionne par intermit- tence Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- tueux Contactez le Service Après-Vente Le dispositif de protection de surcharge est dé- clenché Laisserrefroidirlemoteuretréglersurunehauteur de coupe plus élevée L’outil de jardin donne un résultat irrégulier et/ou Le moteur fonctionne avec difficulté Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée Les lames sont émoussées Remplacer la lame Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’ou- tildejardinetladégager(porteztoujoursdesgants de jardin) Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens Lapuissancedecoupe (durée de fonctionne- ment de l’accu) est in- suffisante Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et avancer plus lentement Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et avancer plus lentement L’herbe est mouillée ou humide Attendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et avan- cer plus lentement L’herbe est trop épaisse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée, avan- cer plus lentement et tondre plus souvent Il est possible de se procurer un deuxième accu au- près d’une agence de service après-vente agréée pour appareils de jardin Bosch Contactez le Service Après-Vente OBJ_BUCH-1584-007.book Page 31 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 10
32 | Français F 016 L81 172 | (8.5.15) Bosch Power Tools Entretien et Service Après-Vente Entretien de l’accu  Attention !Arrêtez l’outil dejardin, déconnectez lesec- tionneur et retirez l’accumulateur ainsi que le bac de ramassageavantd’effectuerdesréparationsoudenet- toyer l’outil de jardin.  Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës. Respectez les indications et mesures suivantes qui per- mettent une utilisation optimale de l’accu : – Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. – Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été. – Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’en- soleillement direct. – Latempératureoptimaledestockagedel’accuestde5 °C. – Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les rechargeseffectuées,celasignifiequel’accuestusagéetqu’il doit être remplacé. Service Après-Vente et Assistance www.bosch-garden.com Pour toute demande de renseignement ou commande de piècesderechange,précisez-nousimpérativementlenuméro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique. France Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- mentaires. La lame ne tourne pas après avoir mis en marche l’outil de jardin La lame est bloquée par l’herbe Eteindre l’outil de jardin Eliminer l’obturation (portez toujours des gants de jardin) Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm) Vibrations/bruits ex- cessifs Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm) La lame est endommagée Remplacer la lame Aucun processus de charge possible Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en reti- rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu L’accu est défectueux étant donné qu’il y a une in- terruptiondepuissanceauseindel’accu(éléments uniques) Remplacer l’accu LesaffichagesLED ’ne s’allument pas après branchement de la fiche du secteur sur la prise de courant La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc- tement) branchée Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant Prise de courant, câble de secteur ou chargeur dé- fectueux Contrôler la tension du secteur et, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de ser- vice après-vente agréée pour outillage Bosch Problème Cause possible Remède OBJ_BUCH-1584-007.book Page 32 Friday, May 8, 2015 9:09 AM
Page : 11
Español | 33 Bosch Power Tools F 016 L81 172 | (8.5.15) Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprisedetransport),lesmesuresàprendrespécifiquesà l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange- reuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillezégalementrespecter lesrèglementationssupplémen- taires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte- ries/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé- fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy- clage appropriée. Lesbatteries/pilesdontonnepeutplusseservirpeuventêtre déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Batteries/piles : Ion lithium : Veuillez respecter les indications se trou- vant dans le chapitre « Transport ». Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si- guientes instrucciones. Familiaríce- se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas. Explicación de la simbología utiliza- da en el aparato para jardín Advertencia general de peligro. Lea las instrucciones de servi- cio con detenimiento. Preste atención a que las perso- nascircundantes no resulten le- sionadas por los cuerpos extra- ños que pudieran salir proyectados. Advertencia: Mantenga una se- paracióndeseguridadrespecto al aparato para jardín en funcio- namiento. Atención:Notoquelascuchillas en funcionamiento. Las cuchi- llas están muy afiladas. Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos. Desconecte el aparato para jar- dín y desenchufe el disyuntor antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza, o siempre que deje desatendido el aparato para jardín, incluso durante un tiempo bre- ve. No procede. OBJ_BUCH-1584-007.book Page 33 Friday, May 8, 2015 9:09 AM

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch Rotak 32 Li à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch Rotak 32 Li. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch Rotak 32 Li aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch Rotak 32 Li

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch Rotak 32 Li ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Tondeuses à gazon
  • Modèle/nom: Rotak 32 Li
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Allemand, Français, Italiën, Suédois, Russe, Anglais, Espagnol, Portugais, Danois, Polonais, Norvégien, Finlandais, Tchèque, Roumain, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Croate, Ukrainien, Arabe, Bulgare