PWS 750-115 manuel
Manuel Bosch PWS 750-115

Manuel de Bosch PWS 750-115 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 145 pages.

PDF 145 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Bosch PWS 750-115 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PWS 750-115 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PWS 750-115. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PWS 750-115 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PWS 750-115

Page : 1
Français | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5.16)  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.  Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique  Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées ausocle.Nejamais modifier lafiche de quelquefa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- trique.  Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique.  Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque de choc électrique.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Nepas utiliser unoutillorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes.  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteuret/ouau bloc de batteries, dele ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- terrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteuresten position marche est source d’accidents.  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,s’assurerqu’ils sontconnectés etcorrecte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil  Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreappli- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passerdel’étatdemarcheàarrêtetviceversa.Toutou- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvantaffecterlefonctionnementdel’outil.Encasde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditionsdetravailetdutravailàréaliser. L’utilisation del’outilpourdesopérationsdifférentesdecellesprévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. OBJ_BUCH-1824-005.book Page 27 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 2
28 | Français 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools Instructions de sécurité pour meuleuses angu- laires Avertissementsdesécuritécommunspourlesopérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de tronçonnage par meule abrasive  Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron- çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications four- nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre touteslesinstructionsdonnéesci-dessouspeutprovoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.  Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique- ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé- curité.  La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec- trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi- tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.  Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces- soire doivent se situer dans le cadre des caractéris- tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces- soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.  Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi- let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon- tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Lesaccessoiresquinecorrespondentpasauxélémentsde montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre- ront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.  Nepasutiliserd’accessoireendommagé.Avantchaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de co- peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirureoud’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé- tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec- trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installerun accessoire non en- dommagé. Après examen et installation d’un acces- soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar- cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen- dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma- lement détruits pendant cette période d’essai.  Porter un équipement de protection individuelle. En fonctiondel’application,utiliserunécranfacial,deslu- nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- tections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi- tionprolongéeauxbruitsdeforteintensitépeutprovoquer une perte de l’audition.  Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per- sonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.  Tenirl’outiluniquementparlessurfacesdepréhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contactdel’accessoirecoupantavecunfil« soustension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo- sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.  Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation.  Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- soiren’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota- tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.  Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro- tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces- soire sur vous.  Nettoyerrégulièrementlesorificesd’aérationdel’outil électrique.Leventilateurdumoteurattireralapoussièreà l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.  Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.  Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- gérantsfluides.L’utilisationd’eauoud’autresréfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec- trique. Rebonds et mises en garde correspondantes  Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse oude toutautreaccessoire.Le pincementou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors decontrôledanslesensopposéderotationdel’accessoire au point du grippage. OBJ_BUCH-1824-005.book Page 28 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 3
Français | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin- céeparlapièceàusiner,leborddelameulequientredans le pointde pincement peutcreuser lasurface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale- ment se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incor- rectes et peut être évité en prenant les précautions appro- priées spécifiées ci-dessous.  Maintenirsolidementl’outiletpositionnerlecorpsetle bras de manière à pouvoir résister aux forces de re- bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas échéant,pourcontrôleraumaximumlesrebondsoules réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra- teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises.  Nejamaisplacervotremainàproximitédel’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.  Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.  Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.  Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois ni de lame de scie dentée. De telles lames pro- voquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif  Utiliser uniquement des types de meules recomman- dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci- fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les- quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.  La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan delalèvreduprotecteur nepeutpasêtreprotégée de manière appropriée.  Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec- trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête- ments.  Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique,l’applicationdeforceslatéralesàcesmeules peut les briser en éclats.  Toujours utiliser des flasques de meule non endomma- gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap- propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité derupturedelameule.Lesflasquespourlesmeulesàtron- çonner peuvent être différents des autres flasques de meule.  Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grandn’est pasappropriéepour la vitesse plus élevéed’un outil plus petit et elle peut éclater. Misesengardedesécuritéadditionnellesspécifiquesaux opérations de tronçonnage abrasif  Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap- pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu- ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.  Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro- tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven- tuelpeutpropulserlameule enrotationetl’outilélectrique directement sur vous.  Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in- terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo- bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja- mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me- sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe.  Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi- maleetentrerencontactaveclapièceprudemment.Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en charge.  Prévoirunsupportdepanneauxou detoutepièceàusi- ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince- ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi- ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner prèsde lalignedecoupeetprèsduborddelapiècedesdeuxcôtés de la meule.  Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblagesélec- triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds. OBJ_BUCH-1824-005.book Page 29 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 4
30 | Français 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage  Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda- tionsdesfabricants,lorsdu choixdupapierabrasif.Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provo- quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re- bond. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique  Garderà l’esprit que des brinsmétalliques sontrejetés parlabrossemêmeaucoursd’uneopérationordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.  Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou- ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges. Avertissements supplémentaires Porteztoujoursdeslunettesdeprotection.  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eauprovoque desdégâtsmatérielsetpeutprovoquerun choc électrique.  Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre danslapositiond’arrêt,sil’alimentationencourantest interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée.  Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le disques peuvent chauffer énormément durant le travail.  Bloquerla pièce àtravailler. Une pièceà travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu- lage et le brossage de métaux et de pierres sans utilisation d’eau. Pourletronçonnageavecdesabrasifsagglomérés,utilisezun capot de protection spécifique pour le tronçonnage. Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspira- tion suffisante de poussières. Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil électroportatif peut être utilisé pour les travaux de ponçage. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Levier de déverrouillage du capot de protection 2 Dispositif de blocage de broche 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) 5 Broche d’entraînement 6 Capot de protection pour le meulage 7 Bride porte-outil 8 Meule* 9 Ecrou de serrage 10 Capot de protection pour le tronçonnage* 11 Disque à tronçonner* 12 Protège-mains* 13 Plateau de ponçage en caoutchouc* 14 Feuille abrasive* 15 Ecrou cylindrique* 16 Brosse boisseau* 17 Carterd’aspirationpourletronçonnageavecglissièrede guidage * 18 Disque à tronçonner diamanté* 19 Poignée (surface de préhension isolante) 20 Blocage (uniquement 3 603 CA2 0..) 21 Flèche indiquant le sens de rotation sur le boîtier *Les accessoires décrits ou illustrés nesont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. OBJ_BUCH-1824-005.book Page 30 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 5
Français | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Niveau sonore et vibrations Valeursd’émissionssonores déterminées selon la norme EN 60745-2-3. PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125 3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa- reil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! dB(A) dB(A) dB 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 91 102 3 Valeurs totales des vibra- tions ah (somme vectorielle destroisaxesdirectionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-3 : Meulage de surfaces (ébarbage) : ah K Ponçage avec feuille ou disque abrasif : ah K m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 8,0 1,5 5,5 1,5 8,0 1,5 5,5 1,5 8,0 1,5 5,5 1,5 8,0 1,5 5,5 1,5 8,0 1,5 5,5 1,5 8,0 1,5 5,5 1,5 Valeursd’émissionssonores déterminées selon la norme EN 60745-2-3. PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa- reil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! dB(A) dB(A) dB 93 104 3 93 104 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 Valeurs totales des vibra- tions ah (somme vectorielle destroisaxesdirectionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-3 : Meulage de surfaces (ébarbage) : ah K Ponçage avec feuille ou disque abrasif : ah K m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 10,0 1,5 5,0 1,5 10,0 1,5 5,0 1,5 10,0 1,5 5,0 1,5 10,0 1,5 5,0 1,5 10,0 1,5 5,0 1,5 OBJ_BUCH-1824-005.book Page 31 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 6
32 | Français 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tionaétémesuréconformémentàlanormeEN 60745etpeut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins uti- lisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autresoutilsdetravailous’ilestmalentretenu,leniveaud’os- cillationpeutêtredifférent.Cecipeutaugmenterconsidérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminezdesmesuresdeprotectionsupplémentairespour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- tions de travail. Caractéristiques techniques Valeursd’émissionssonores déterminées selon la norme EN 60745-2-3. PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000 3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa- reil sont Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Portez une protection acoustique ! dB(A) dB(A) dB 92 103 3 93 104 3 92 103 3 93 104 3 92 103 3 92 103 3 Valeurs totales des vibra- tions ah (somme vectorielle destroisaxesdirectionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-3 : Meulage de surfaces (ébar- bage) : ah K Ponçage avec feuille ou disque abrasif : ah K m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 10,0 1,5 5,0 1,5 10,0 1,5 5,0 1,5 10,0 1,5 5,0 1,5 10,0 1,5 5,0 1,5 10,0 1,5 5,0 1,5 10,0 1,5 5,0 1,5 Meuleuse angulaire PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125 N° d’article 3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. Puissance nominale absorbée W 701 701 701 701 701 701 Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 11000 11000 11000 11000 Diamètre max. de la meule mm 115 115 115 115 115 125 Filetage de broche M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 Longueur max. filetage de broche de meulage mm 21 21 21 21 21 21 Ces indications sont valables pourunetension nominalede [U]230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus basses ainsi quepour des versions spécifiques à certains pays. OBJ_BUCH-1824-005.book Page 32 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 7
Français | 33 Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Protection contre un démarrage intempestif       Poids suivant EPTA- Procedure 01:2014 – avec poignée supplé- mentaire anti-vibra- tions – avec poignée supplé- mentaire standard kg kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 Classe de protection /II /II /II /II /II /II Meuleuse angulaire PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115 7500 N° d’article 3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4.. Puissance nominale absorbée W 720 730 750 750 750 750 Vitesse de rotation nominale tr/min 12000 12000 12000 12000 12000 12000 Diamètre max. de la meule mm 115 115 115 125 115 125 Filetage de broche M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 Longueur max. filetage de broche de meulage mm 21 21 21 21 21 21 Protection contre un démarrage intempestif       Poids suivant EPTA- Procedure 01:2014 – avec poignée supplé- mentaire anti-vibra- tions – avec poignée supplé- mentaire standard kg kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 Classe de protection /II /II /II /II /II /II Cesindications sont valables pourunetension nominale de[U]230 V.Ces indicationspeuventvarierpourdes tensions plus basses ainsi que pourdes versions spécifiques à certains pays. Meuleuse angulaire PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000 N° d’article 3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. Puissance nominale absorbée W 780 780 850 850 800 Vitesse de rotation nominale tr/min 12000 12000 12000 12000 12000 Diamètre max. de la meule mm 125 125 115 125 125 Filetage de broche M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 Longueur max. filetage de broche de meulage mm 21 21 21 21 21 Protection contre un démarrage intempestif      Ces indications sont valables pourunetension nominalede [U]230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus basses ainsi quepour des versions spécifiques à certains pays. Meuleuse angulaire PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125 Ces indications sont valables pourunetension nominalede [U]230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus basses ainsi quepour des versions spécifiques à certains pays. OBJ_BUCH-1824-005.book Page 33 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 8
34 | Français 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools Montage Montage des capots de protection  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les dis- positifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électro- portatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente, pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance ». Capot de protection pour le meulage Placez le capot de protection 6 sur la fixation de l’outil électro- portatif jusqu’à ce que le disposi- tif de codage du capot de protec- tion coïncide avec la fixation. A cet effet, appuyez sur le levier de déverrouillage 1 et maintenez ap- puyé ce dernier. Montez le capot de protection 6 sur la tête de broche en exerçant une pression jusqu’à ce que l’épaulement du capot de protec- tionreposesurleflasquedel’outil électroportatifettournezlecapot deprotectionjusqu’àcequ’ils’en- cliquette de façon perceptible. Adaptez la position du capot de protection 6 aux exigences des travaux à effectuer. Pour ce faire, poussez le levier de dé- verrouillage 1 vers le haut et tournez le capot de protection 6 dans la position souhaitée.  Orientez le capot de protection 6 de sorte que les 3 cames rouges du levier de déverrouillage 1 prennent dans les encoches corresondantes du capot de protec- tion 6.  Réglez le capot de protection 6 de sorte à empêcher une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.  Le capot de protection 6 ne doit pas pouvoir tourner sans que l’on appuie sur le levier de déverrouillage 1 ! Si tel n’est pas le cas, ne continuer en aucun cas à utili- ser l’outil électroportatif, mais le remettre au service après-vente. Note : Le dispositif de codage se trouvant sur le capot de pro- tection 6 assure que seul le capot de protection approprié à l’appareil puisse être monté. Capot de protection pour le tronçonnage  Utilisez toujours le capot de protection spécifique au tronçonnage 10 pour les travaux de tronçonnage avec des abrasifs agglomérés.  Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspiration suffisante de poussières. Lecapotdeprotectionpourletronçonnage10semontedela même manière que le capot de protection pour le meulage 6. Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec des glis- sières de guidage Le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière de guidage17semontedelamêmemanièrequelecapotdepro- tection pour le meulage 6. Poignée supplémentaire  N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup- plémentaire 4. En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémen- taire 4 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage. Protège-main  Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout- chouc 13 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le plateau à lamelles, montez toujours le protège-main 12. Montezleprotège-main12aveclapoignéesupplémentaire4. Montage des outils de meulage  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant.  Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le disques peuvent chauffer énormément durant le travail. Nettoyez la broche d’entraînement 5 ainsi que toutes les pièces à monter. Afin de serrer et de desserrer les outils de meulage, appuyez sur le dispositif de blocage de la broche 2 afin de bloquer la broche d’entraînement.  N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon, vous pourriez endommager l’outil électroportatif. Poids suivant EPTA- Procedure 01:2014 – avec poignée supplé- mentaire anti-vibra- tions – avec poignée supplé- mentaire standard kg kg 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 Classe de protection /II /II /II /II /II Meuleuse angulaire PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000 Ces indications sont valables pourunetension nominalede [U]230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus basses ainsi quepour des versions spécifiques à certains pays. OBJ_BUCH-1824-005.book Page 34 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 9
Français | 35 Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Disque à meuler/à tronçonner Veillez aux dimensions des outils de meulage. L’alésage du disquedoitcorrespondreauflasquedefixation.N’utilisezpas d’adaptateur ni de raccord de réduction. Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, veil- lez à ce que la flèche indiquant le sens de rotation qui se trouve sur le disque diamanté à tronçonner coïncide avec le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche indi- quant le sens de rotation qui se trouve sur le carter d’engre- nage). L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques. Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez l’écrou de serrage 9 et serrer-le à l’aide de la clé à ergots.  Après avoir monté le disque à meuler et avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou- til est correctement monté et s’il peut tourner libre- ment.Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas le capot de protection ni d’autres éléments. Plateau à lamelles  Lors de travaux avec le plateau à lamelles, montez tou- jours le protège-main 12. Plateau de ponçage en caoutchouc  Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout- chouc 13, montez toujours le protège-main 12. L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques. Montez l’écrou cylindrique 15 et serrez-le à l’aide de la clé à ergots. Brosse boisseau/brosse circulaire  Lorsdetravauxaveclabrosseboisseauoulabrossecir- culaire, montez toujours le protège-main 12. L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques. Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la broche d’entraînement de façon à ce qu’elle repose fermement sur le flasque se trouvant au bout du filet de la broche. Serrez la brosse boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à fourche. Outils de meulage autorisés Touslesoutilsdemeulagefigurantdansces instructionsd’uti- lisation peuvent être utilisés. Lavitessederotationadmissible [tr/min]oulavitesse circon- férentielle [m/s] des outils de meulage utilisés doit corres- pondreaumoinsauxindicationsfigurantsurletableauci-des- sous. En conséquence, respectez la vitesse de rotation ou la vi- tessecirconférentielleadmissiblefigurantsurl’étiquettede l’outil de meulage. Faire pivoter le carter d’engrenage Uniquement pour les outils électroportatifs avec le numé- ro d’article 3 603 CA2 0.. :  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Il est possible de tourner la tête d’engrenage de 180°. Ceci permet de mettre l’interrupteur Marche/Arrêt dans une posi- tion de maniement favorable à des utilisations spécifiques, p. ex. pour les gauchers. – Retirez la vis du blocage 20 du levier de déverrouillage 1 (voir figure A). – Dévissezcomplètementles4 vis(voirfigureB).Tournezla tête d’engrenage avec précaution et sans la détacher du carter pour la mettre dans sa nouvelle position. Resserrez les 4 vis. – Revissez le blocage 20 du levier de déverrouillage 1 sur la tête d’engrenage (voir figure C). Respectez les instructions dans le chapitre « Montage des ca- pots de protection ». Le capot de protection ne doit pas pou- voir tourner sans que l’on appuie sur le levier de déverrouil- lage 1. Aspiration de poussières/de copeaux  Les poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb,certainsbois,minérauxoumétaux,peuventêtre nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- sonnes se trouvant à proximité. Certainespoussièrestellesquelespoussièresdechêneou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoiventêtretravaillésquepardespersonnesqualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- ter en vigueur dans votre pays.  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- flammer. max. [mm] [mm] D b d [tr/min] [m/s] 115 125 6 6 22,2 22,2 11000 11000 80 80 b d D 115 125 – – – – 11000 11000 80 80 75 30 M 14 11000 45 max. [mm] [mm] D b d [tr/min] [m/s] D D b d OBJ_BUCH-1824-005.book Page 35 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 10
36 | Français 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools Mise en marche Mise en service  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la sourcedecourantdoitcorrespondreauxindicationsse trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des groupes électrogènes qui ne disposent pas de réserves de puissance suffisantes ou d’un réglage de tension approprié avec amplifi- cation du courant de démarrage, des pertes de puissance ou un comportement non typique lors de la mise en service peuvent en être la conséquence. Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est approprié, surtout en ce qui concerne la tension et la fréquence délivrées par le groupe. Mise en Marche/Arrêt Pourlamiseenservicedel’appareilélectroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers l’avant. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 3, appuyez sur l’in- terrupteur Marche/Arrêt 3 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt 3, puis relâchez ce dernier. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.  Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser. L’outildemeulagedoitêtrecorrectementmontéetdoit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de meulage endommagés, non équilibrés ou produisant des vibrations. Les outils de meulage endommagés peuvent se fendre lors du travail et entraîner de graves blessures. Protection contre un démarrage intempestif La protection contre un démarrage intempestif évite le dé- marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter- ruption de l’alimentation en courant. Afin de remettre l’appareil en service, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 en position d’arrêt et remettez l’outil électro- portatif en marche. Instructions d’utilisation  Attention lors de la réalisation de saignées dans les murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant les normes de construction ».  Serrez correctement la pièce à travailler lorsque celle-ci ne repose pas de manière sûre malgré son propre poids.  Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il s’arrête.  Laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant quelques minutes après une forte sollicitation pour re- froidir l’outil de travail.  Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le disques peuvent chauffer énormément durant le travail.  N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support de tronçonnage. Dégrossissage  N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra- vaux de dégrossissage ! Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient les meil- leurs résultats lors des travaux de dégrossissage. Guidez l’ou- tilélectroportatif de façon régulière en exerçant une pression modérée. Ceci évite un échauffement excessif de la pièce à travailler,ellenechangepasdecouleuretiln’yapasdestries. Plateau à lamelles Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra- vailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des tempé- ratures de travail plus basses que les meules convention- nelles. Tronçonnage du métal  Utilisez toujours le capot de protection spécifique au tronçonnage 10 pour les travaux de tronçonnage avec des abrasifs agglomérés. Lorsdestravauxdetronçonnage,travaillezenappliquantune vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez pasdepressionsurledisqueàtronçonner,nel’inclinezpaset n’oscillez pas avec. Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en exerçant une pression latérale. L’outil électroportatif doit toujours travailler en sens opposé. Sinon, il risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Lors du tronçonnage de profilés et de tubes car- rés, il convient de posi- tionner l’appareil sur la plus petite section. Tronçonnage de la pierre  Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspiration suffisante de poussières.  Portez un masque anti-poussières.  N’utilisezl’outilélectroportatifquepourdestravauxde tronçonnage/de ponçage à sec. Ilestrecommandéd’utiliserundisqueàtronçonnerdiamanté pour le tronçonnage de la pierre. OBJ_BUCH-1824-005.book Page 36 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Page : 11
Français | 37 Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Lorsqu’un carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glis- sière de guidage 17 est utilisé, l’aspirateur doit être agréé pour aspirer de la poussière de pierre. La société Bosch vous offre des aspirateurs appropriés. Mettez l’outil électropor- tatif en marche et posi- tionnez-le avec la partie avant de la glissière de guidage sur la pièce à travailler. Travaillez en appliquant une vitesse d’avancemodéréeadap- tée au matériau. Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, p. ex. lebétonavecuneteneurélevéeenagrégats,ledisqueà tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à tronçonner diamanté en sont le signe. Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et laisseztournerpendantquelquetempsledisqueàtronçonner diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se refroidir. Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des gerbes d’étincelles circonférentielles constituent des indices signalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté. Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif (p. ex. brique silico-calcaire). Indications concernant les normes de construction Lessaignéesdanslesmursporteurssontsoumisesàlanorme DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays. Respectez impérativement ces directives. Avant de commen- cer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux, l’architecte compétent ou la Direction responsable des tra- vaux. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant.  Veillezàcequel’outilélectroportatifainsiquelesouïes deventilationsoienttoujourspropresafind’obtenirun travail impeccable et sûr.  Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo- sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra- vers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des mé- taux, il est possible que des poussières métalliques conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endomma- gée. Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cecinedoitêtreeffectuéque parBoschouunestationdeSer- viceAprès-VenteagrééepouroutillageBoschafind’éviterdes dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de piècesderechange,précisez-nousimpérativementlenuméro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com OBJ_BUCH-1824-005.book Page 37 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Marque:
Bosch
Produit:
broyeurs
Modèle/nom:
PWS 750-115
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque