PST 10,8 LI

Manuel Bosch PST 10,8 LI

PST 10,8 LI

Manuel de Bosch PST 10,8 LI en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 79 pages.

Page : 1
16 | Français 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium ion batteries are subject to the Danger- ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. Whenbeingtransportedbythirdparties(e.g.:airtransportor forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Pleasealsoobservepossiblymoredetailednationalregulations. Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental- friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no long- er usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 16. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zonesendésordreousombressontpropicesauxaccidents.  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.  Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique  Ilfautquelesfichesdel’outilélectriquesoientadaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon quecesoit.Nepasutiliserd’adaptateursavecdesoutils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.  Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique.  Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1842-001.book Page 16 Friday, April 5, 2013 11:31 AM
Page : 2
Français | 17 Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque de choc électrique.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faireetfairepreuvedebonsensdansl’utilisationdel’ou- til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- terrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteuresten position marche est source d’accidents.  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil  Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreappli- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passerdel’étatdemarcheàarrêtetviceversa.Toutou- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvantaffecterlefonctionnementdel’outil.Encasde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditionsdetravailetdutravailàréaliser.L’utilisation del’outilpourdesopérationsdifférentesdecellesprévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et pré- cautions d’emploi  Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat- teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.  N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé- cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.  Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- niràl’écartdetoutautreobjetmétallique,parexemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.  Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Maintenance et entretien  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignesdesécuritépourlessciessauteuseset les scies sabres  Tenirl’outilparlessurfacesdepréhensionisolées,lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ- blagenonapparent.Lecontactavecunfil« soustension » peut également mettre « sous tension » les parties métal- liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. OBJ_BUCH-1842-001.book Page 17 Friday, April 5, 2013 11:31 AM
Page : 3
18 | Français 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools  Garderlesmainsàdistancedelazonedesciage.Nepas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.  N’approchezl’outilélectroportatifdelapièceàtravailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’uncontrecoup,aucasoùl’outilsecoinceraitdanslapièce.  Veiller à ce que la plaque de base 7 repose bien sur le matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup.  Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro- portatifetneretirerlalamedesciedesalignedecoupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.  N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lamesdesciedéforméesouémousséespeuventsecasser, avoirdeseffetsnégatifssurlaqualitédelacoupeoucauser un contrecoup.  Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.  Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.  Arrêter immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame se coince. S’attendre à des couples de réaction importantscausantuncontrecoup.Lalamesebloquesi: – l’outil électroportatif est surchargé ou – s’il se coince dans la pièce à travailler.  Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p.ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- sion.  En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires.  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- charge dangereuse.  N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p.ex. d’ac- cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma- tériels causés par des accus qui explosent. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour réaliser, à l’aide d’un supportrobuste,descoupesetdesdécoupesdanslebois,les plaques de plâtre, les métaux non ferreux et les plastiques. Il permet d’effectuer des coupes courtes, droites ou courbées. L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 2 Accu* 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt 5 Lampe « Power Light » 6 Poignée (surface de préhension isolante) 7 Plaque de base 8 Lame de scie* 9 Porte-lame SDS 10 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Scie sauteuse et scie sabre PST 10,8 LI N° d’article 3 603 CB4 0.. Tension nominale V= 10,8 Nombre de courses à vide n0 tr/min 0 –2200 Porte-outil SDS Variateur de vitesse  Amplitude de course mm 12 Profondeur de coupe maxi. – dans le bois – dans les plaques de plâtre – dans les plastiques – dans l’aluminium mm mm mm mm 30 24 10 2 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,1 OBJ_BUCH-1842-001.book Page 18 Friday, April 5, 2013 11:31 AM
Page : 4
Français | 19 Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13) Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’in- tensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Sciage de panneau aggloméré : ah=6 m/s2 , K=1,5 m/s2 , Sciage de tôle métallique : ah=8 m/s2 , K=1,5 m/s2 . Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tionaétémesuréconformémentàlanormeEN 60745etpeut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Leniveaud’oscillationcorrespondauxutilisationsprincipales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- vailouavecunentretiennonapproprié,leniveaud’oscillation peutêtredifférent.Cecipeutaugmenterconsidérablementla charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminezdesmesuresdeprotectionsupplémentairespour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple:entretiendel’outilélectriqueetdesoutilsdetravail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duitdécritsous« Caractéristiquestechniques »estenconfor- mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des directives 2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 11.03.2013 Montage  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra- vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Chargement de l’accu  N’utilisezqueleschargeursindiquéssurlapagedesac- cessoires.Seulsceschargeurssontadaptésàl’accuàions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Note :L’accuestfournienétatdechargefaible.Afindegaran- tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui nepermetdechargerl’accuquesuruneplagedetempérature entre0 °Cet45 °C.Laduréedeviedel’accus’entrouveainsi augmentée. Retirer l’accu Poursortirl’accu2,appuyezsurlatouchededéverrouillage1 et sortez l’accu à l’arrièrede l’outil électroportatif. Ne pas for- cer. Montage/changement de la lame de scie  Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures. Choix de la lame de scie N’utilisez que des lames de sciage appropriées au matériau à travailler. Nemontezquedeslamesdescieàqueueàunecame(tige T). Lalamedescienedevraitpasêtrepluslonguequenécessaire pour la coupe prévue. Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner.  Pour changer de lame, évitez de la toucher avec les doigts nus. Utilisez des gants de protection. La lame peut s’échauffer fortement lors d’une utilisation prolon- gée. Montage de la lame de scie (voir figure A)  Nettoyez la queue de la lame de scie avant de la mettre enplace.Unequeuesalenepeutpasêtrefixéedemanière sûre et ferme. Note :Lalame8 nepeutêtreinséréedansl’outilquequandle porte-lame SDS 9 est ouvert. Pour une utilisation de l’outil en scie sauteuse, insérez la lame 8avecladentureorientéeversl’avant;pouruneutilisationen scie sabre, insérez la lame avec la denture orientée vers l’ar- rière. Enfoncez dans le sens voulu la lame dans le porte-lame SDS 9 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de manière audible. Note : Si vous ne parvenez pas à insérer la lame 8, vérifiez si leporte-lameSDS9estouvert.Pourouvrirleporte-lameSDS 9, poussez-le dans le sens de la flèche.  Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une lamedesciequin’estpascorrectementverrouilléepeutse décrocher et risque de vous blesser. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 OBJ_BUCH-1842-001.book Page 19 Friday, April 5, 2013 11:31 AM
Page : 5
20 | Français 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools Ejection de la lame de scie (voir figure B)  Lors de l’éjection de la lame de scie, maintenez tou- jours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune per- sonne ni animal puisse être blessé par la lame éjectée. Exercez une pression sur le porte-lame SDS 9 dans le sens de la flèche. La lame se déverrouille et elle est éjectée. Aspiration de poussières/de copeaux  Les poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb,certainsbois,minérauxoumétaux,peuventêtre nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certainespoussièrestellesquelespoussièresdechêneou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoiventêtretravaillésquepardespersonnesqualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- ter en vigueur dans votre pays.  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- flammer. Mise en marche Mise en service Montage de l’accu  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa- tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles- sures et des risques d’incendie. Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en- dommager l’outil électroportatif. Montez l’accu chargé 2 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encli- quette de façon perceptible et ne dépasse plus de la poignée. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez d’abord le verrouillage de mise en fonctionnement 4 vers la droite ou vers la gauche. Actionnez ensuite l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et maintenez-le enfoncé. Lalampe5 s’allumelorsquel’interrupteurMarche/Arrêt3 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez. L’accumulateur Lithium-Ion est protégé contre la décharge totale par l’électronique ECP (« Electronic Cell Protection) ». Peu avant l’épuisement de la charge, un circuit de protection arrête l’outil électroportatif : la lame s’immobilise.  Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outilélectroportatif,n’appuyezplussurl’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. Réglage du variateur de vitesse La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrup- teurMarche/Arrêt3permetderéglerencontinulenombrede courses de l’outil électroportatif en marche. Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminé par des essais pratiques. Il est recommandé de réduire la vitesse quand la lame de scie est placée au contactde la pièce à travailler ainsi que pour dé- couper des matières plastiques ou de l’aluminium. En cas de travaux assez longs avec une vitesse réduite, l’outil électroportatif risque de s’échauffer fortement. Retirez la lamedescieetfaitestournerl’outilélectroportatifàsavitesse maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de laisser le moteur se ventiler et refroidir. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 10 in- dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsquel’interrupteurMarche/Arrêt3estenfoncéàmoitiéou complètement, et consiste d’une LED tricolore. Instructions d’utilisation  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra- vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.  Pour travailler de petites pièces ou des pièces minces, utilisez un support stable ou une station de sciage. Pour réaliser des travaux de précision, utilisez l’outil électro- portatif en scie sauteuse ; pour effectuer des coupes gros- sières et rapides, il est préférable de l’utiliser en scie sabre. Pour une utilisation de l’outil en scie sauteuse, insérez la lame avec la denture orientée vers l’avant ; pour une utilisation en scie sabre, insérez la lame avec la denture orientée vers l’ar- rière. Sciez en appliquant une pression modérée pour obtenir une coupe optimale. Lors de la réalisation de coupes longues dans du bois épais, il est difficile d’obtenir une ligne de coupe parfaitement droite. Pour effectuer des coupes précises, nous recommandons d’utiliser une scie circulaire Bosch. LED Capacité Lumière verte permanente ≥66 % Lumièrer orange permanente 33 –66 % Lumière rouge permanente ≤33 % OBJ_BUCH-1842-001.book Page 20 Friday, April 5, 2013 11:31 AM
Page : 6
Français | 21 Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13) Coupes en plongée (voir figure C)  Leprocédédecoupesenplongéenepeutêtreappliqué que pour des matériaux tels que le bois tendre, les plaques de plâtre, etc. ! Pour les coupes en plongée n’utilisez que des lames de scie courtes. Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de la plaque de base 7 sur la pièce à travailler sans que la lame de scie 8 ne vienne en contact avec la pièce, et mettez-le en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vi- tesse, sélectionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électro- portatif exercez une pression contre la pièce à travailler et plongez lentement la lame de scie dans la pièce. Dès que la plaque de base 7 repose de toute sa surface sur la pièce à travailler, continuez à scier le long du tracé souhaité. Scies sabre (voir figure D)  Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recom- mandations du fabricant du matériau.  Veiller à ce que la plaque de base 7 repose bien sur la pièceàtravaillerlorsdusciage.Lalamedescierisquede se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Avantdescierdanslebois,lespanneauxd’agglomérés,lesma- tériauxdeconstructionetc.,vérifiezsiceux-cicontiennentdes corpsétrangerstelsqueclousouvisetc.,et,lecaséchéant,re- tirez-les. Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de la pièce à travailler. Placez la plaque de base 7 sur la surface de la pièce et sciez complètement le matériau en appliquant une pression et/ou avance régulière. Une fois l’opération de tra- vail terminée, arrêtez l’outil électroportatif. Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame de scie se coince. A l’aide d’un outil approprié, écartez légère- ment la fente de scie et retirez l’outil électroportatif. Liquides de refroidissement/lubrifiant Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long du tracé de coupe. Protection contre une surcharge en fonction de la température Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de sollicitation exces- sive ou lorsque la température de l’accumulateur sort de la plage admissible (0–70 °C), l’électronique arrête automati- quement l’outil électroportatif. Laissez alors refroidir l’accu puis remettez l’outil électroportatif en marche. Indications pour le maniement optimal de l’accu Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 50 °C.Nestockezpasl’accutroplongtempsdansunevoiture par ex. en été. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les rechargeseffectuées,celasignifiequel’accuestusagéetqu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra- vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.  Veillezàcequel’outilélectroportatifainsiquelesouïes deventilationsoienttoujourspropresafind’obtenirun travail impeccable et sûr. Nettoyez régulièrement le porte-lame SDS 9. Retirez pour ce- la la lame et tapotez avec précaution l’outil électroportatif sur une surface plane. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entra- ver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne sciez pas les matériaux produisant beaucoup de poussières par dessous ou dans une position en hauteur. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re- change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de piècesderechange,précisez-nousimpérativementlenuméro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com OBJ_BUCH-1842-001.book Page 21 Friday, April 5, 2013 11:31 AM

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PST 10,8 LI à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PST 10,8 LI. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PST 10,8 LI aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PST 10,8 LI

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch PST 10,8 LI ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Scies
  • Modèle/nom: PST 10,8 LI
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Italiën, Suédois, Français, Espagnol, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque