PSB 500 RE manuel
Manuel Bosch PSB 500RE

Manuel de Bosch PSB 500 RE en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 82 pages.

PDF 82 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Bosch PSB 500 RE ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PSB 500 RE à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PSB 500 RE. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PSB 500 RE aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PSB 500 RE

Page : 1
Français | 17 Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Themachine,accessoriesandpackagingshouldbesortedfor environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor- rect manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo- tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali- mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor- don d’alimentation). Sécurité de la zone de travail f Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de liqui- des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam- mer les poussières ou les fumées. f Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique f Ilfautquelesfichesdel’outilélectriquesoientadaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon quecesoit.Nepasutiliserd’adaptateursavecdesoutils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. f Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. f Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque de choc électrique. f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Nepas utiliser unoutillorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des person- nes. f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt surl’interrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteur est en position marche est source d’accidents. f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- trôle de l’outil dans des situations inattendues. f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés etcorrecte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-862-007.book Page 17 Monday, January 30, 2012 9:28 AM
Page : 2
18 | Français 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools Utilisation et entretien de l’outil f Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreappli- cation.L’outiladaptéréaliseramieuxletravailetdemaniè- re plus sûre au régime pour lequel il a été construit. f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui- sent le risque de démarrage accidentel de l’outil. f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvantaffecterlefonctionnementdel’outil.Encasde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des con- ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour la perceuse f Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi- re coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil « soustension »peutégalementmettre« soustension »les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- quer un choc électrique sur l’opérateur. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri- que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro- voquer une explosion. Laperforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou dudévissage,ilpeutyavoirdescouplesderéactioninstan- tanés élevés. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de tra- vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Bloquer lapièceà travailler. Une pièceà travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Description et performances du pro- duit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les outils avec réglage électroni- que et rotation droite/gauche sont également appropriés pour le vissage. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Butée de profondeur* 2 Douille avant 3 Douille arrière 4 Mandrin automatique 5 Touche pour réglage de la butée de profondeur * 6 Commutateur « Perçage/Perçage à percussion » 7 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt 8 Commutateur du sens de rotation 9 Interrupteur Marche/Arrêt 10 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) * 11 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire * OBJ_BUCH-862-007.book Page 18 Monday, January 30, 2012 9:28 AM
Page : 3
Français | 19 Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12) 12 Dispositif d’aspiration avec bac de récupération des poussières * 13 Bac de récupération des poussières* 14 Indicateur de niveau du bac de récupération de poussiè- res * 15 Poignée (surface de préhension isolante) 16 Touche de déverrouillage pour bac de récupération des poussières * 17 Filtre (Microfilter System) * 18 Joint en caoutchouc pour bac de récupération des pous- sières * 19 Bague de protection anti-poussière* 20 Touche de déverrouillage du dispositif d’aspiration * 21 Agrafe pour dispositif d’aspiration * 22 Fermeture du bac de récupération des poussières* 23 Porte-embout universel* 24 Embout de réglage* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 97 dB(A) ; niveau d’in- tensité acoustique 108 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Perçage du métal : ah=4,0 m/s2 , K=1,5 m/s2 , Perçage à percussion dans le béton : ah=33 m/s2 , K=3,5 m/s2 , Vissage : ah<2,5 m/s2 , K=1,5 m/s2 . Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tionaétémesuréconformémentàlanormeEN 60745etpeut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Leniveaud’oscillationcorrespondauxutilisationsprincipales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- vailouavecunentretiennonapproprié,leniveaud’oscillation peutêtredifférent.Cecipeutaugmenterconsidérablementla charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminezdesmesuresdeprotectionsupplémentairespour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple:entretiendel’outilélectriqueetdesoutilsdetravail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. Caractéristiques techniques Perceuse à percussion PSB 500 RE PSB 500 RA N° d’article 3 603 A27 0.. 3 603 A27 0.. Puissance nominale absorbée W 500 500 Puissance utile débitée W 260 260 Vitesse à vide tr/min 50 – 3000 50 – 3000 Vitesse de rotation nominale tr/min 2400 2400 Nombre de chocs tr/min 33000 33000 Couple nominal Nm 1,1 1,1 Couple à puissance débitée max. Nm 7,5 7,5 Rotation droite/gauche z z Dispositif d’aspiration de la poussière – z Ø collet de broche mm 43 43 Ø perçage max. – Béton – Acier – Bois – avec dispositif d’aspiration monté sur l’appareil mm mm mm mm 10 8 25 13 10 8 25 13 Plage de serrage du mandrin mm 2 – 13 2 – 13 Ces indications sont valables pourunetension nominalede [U]230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus bassesainsi quepour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des dif- férents outils électroportatifs peuvent varier. OBJ_BUCH-862-007.book Page 19 Monday, January 30, 2012 9:28 AM
Page : 4
20 | Français 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duitdécritsous« Caractéristiquestechniques »estenconfor- mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745conformémentauxtermesdesréglementationsen vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.12.2011 Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Dispositif d’aspiration de la poussière (PSB 500 RA) (voir figures A–F) f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb,certainsbois,minérauxoumétaux,peuventêtre nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladiesrespiratoiresauprèsdel’utilisateuroudeperson- nes se trouvant à proximité. Certainespoussièrestellesquelespoussièresdechêneou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoiventêtretravaillésquepardespersonnesqualifiées. – Sipossible,utilisez undispositif d’aspirationdespous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- ter en vigueur dans votre pays. f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- flammer. f N’utilisez le dispositif d’aspiration que pour travailler lebéton,labriqueetlapierre. Lescopeauxdeboisoude matières plastiques risquent facilement d’obturer l’appa- reil. f Attention ! Risque d’incendie ! Ne travaillez pas de mé- taux quand le dispositif d’aspiration est monté. Les co- peaux métalliques chauds peuvent enflammer des parties du dispositif d’aspiration. Pourobtenir la meilleureaspiration possible, respectez lesin- dications suivantes : – Veillez à ce que le dispositif d’aspiration repose correcte- mentsurlapièceàtravaillerousurlemur,cequifaciliteen même temps un perçage à angle droit. – Lors du travail avec le dispositif d’aspiration, mettez tou- jours l’appareil à sa vitesse de rotation maximale. – Après avoir atteint la profondeur de perçage souhaitée, re- tirezd’abordleforetdutroupercé,puismettezlaperceuse à percussion hors fonctionnement. – N’utilisez le dispositif d’aspiration que lorsque le filtre 17 est monté, sinon la poussière/les copeaux peuvent péné- trer dans l’outil électroportatif et endommager celui-ci. – Contrôlez régulièrement l’état du filtre 17. Remplacez im- médiatement un filtre endommagé. – La bague de protection anti-poussière 19 risque de s’user surtout lors du travail avec des diamètres de perçage im- portants. La remplacer, quand elle présente des domma- ges. Monter le dispositif d’aspiration (voir figure A) Approchez le dispositif d’aspiration 12 par l’avant du coté in- férieur de la perceuse à percussion. Veillez à ce que le dispo- sitif d’aspiration 12 repose correctement sur le boîtier et soit bien bloqué. Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 – avec dispositif d’aspiration – sans dispositif d’aspiration kg kg – 1,6 1,8 – Classe de protection /II /II Perceuse à percussion PSB 500 RE PSB 500 RA Ces indications sont valables pourunetension nominalede [U]230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus bassesainsi quepour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des dif- férents outils électroportatifs peuvent varier. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI OBJ_BUCH-862-007.book Page 20 Monday, January 30, 2012 9:28 AM
Page : 5
Français | 21 Bosch Power Tools 2 609 005 111 | (30.1.12) Nettoyer le dispositif d’aspiration (voir figures B–D) Le bac de récupération des poussières 13 a suffisamment de capacité pour environ 10 alésages d’un diamètre de 10 mm. Quand l’aspiration faiblit ou que l’indicateur de niveau 14 est au maximum, videz le bac de récupération de poussières 13. Appuyez à cet effet sur lasurfacestriéedela touche de déver- rouillage 16 et enlevez le bac de récupération de poussières 13. Videz le bac de récupération 13 et nettoyez-le. Nettoyez le fil- tre 17 en donnant des coups dessus. Vérifiez que le filtre 17 ne présente pas d’endommagements et, le cas échéant, remplacez-le. Appuyez sur la fixation du filtre 17 et retirez-le. Remplacez le filtre17aveclafixation.Lorsdumontagedelafixation,veillez à ce que le joint en caoutchouc 18 soit en place. Remettez en place le bac de récupération des poussières 13 et bloquez-le en appuyant sur la surface lisse de la touche de déverrouillage 16. Enlever le dispositif d’aspiration (voir figure E) Pour démonter le dispositif d’aspiration 12, appuyez sur la touche de déverrouillage 20 et retirez le dispositif d’aspira- tion 12 vers l’avant. Ranger le dispositif d’aspiration (voir figure F) Pour ranger le dispositif d’aspiration 12 dans le coffret, enle- vez le dispositif d’aspiration 12, repliez-le et insérez l’agrafe 21. Montez la fermeture 22 ou videz le bac de récupération des poussières 13 avant de déposer le dispositif d’aspiration. Poignée supplémentaire f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup- plémentaire 10. f Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis papillon 11 est bien serrée. Le fait de perdre le contrôle de l’outil peut entraîner de blessures. La poignée supplémentaire 10 peut être basculée dans n’im- porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail sû- re et peu fatigante. Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papillon 11 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites tourner la poignée supplémentaire 10 dans la position sou- haitée. Ensuite, resserrez la vis papillon 11 dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la profondeur de perçage (voir figure G) La butée de profondeur 1 permet de déterminer la profon- deur de perçage souhaitée X. Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 5 et placez la butée de profondeur dans la poignée supplémen- taire 10. Lestriagedelabutéedeprofondeur1doitêtreorientéversle bas. Sortezlabutéedeprofondeurjusqu’àcequeladistanceentre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur cor- responde à la profondeur de perçage souhaitée X. Changement d’outil (voir figure H) Mandrin automatique Tenez la douille arrière 3 dumandrinautomatique 4etouvrez la douille avant 2 dans le sens de rotation n jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil. Tenez la douille arrière 3 du mandrin automatique 4 et tour- nez la douille avant 2 manuellement à fond dans le sens de ro- tation o. Outils de vissage Lorsque des embouts sont utilisés 24, il est recommandé d’utiliser un porte-embout universel 23. N’utilisez que des embouts appropriés à la tête de vis. Pour visser, mettez toujours le commutateur « Perçage/ Per- çage à percussion » 6 sur le symbole « Perçage ». Changement du mandrin de perçage f Pour des outils électroportatifs qui ne disposent pas d’un blocage de la broche de perçage, le mandrin de perçage doit être remplacé par une station de Service Après-Vente pour outillage Bosch agréée. Lemandrin de perçage doitêtreserré avec uncou- ple de serrage de 30–35 Nm environ. Mise en marche Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la sourcedecourantdoitcorrespondreauxindicationsse trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Sélection du sens de rotation (voir figures I–J) Le commutateur de sens de rotation 8 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen- dantpaspossible,quandl’interrupteurMarche/Arrêt 9esten fonction. Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta- teur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la droite. Réglage du mode de fonctionnement Visser et percer Positionnez le commutateur 6 sur le symbole « Perçage ». Perçage à percussion Positionnez le commutateur 6 sur le symbole « Perçage à percussion ». Le commutateur 6 s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné même pendant que le moteur est en marche. OBJ_BUCH-862-007.book Page 21 Monday, January 30, 2012 9:28 AM
Page : 6
22 | Français 2 609 005 111 | (30.1.12) Bosch Power Tools Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et maintenez-le appuyé. Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 9, ap- puyez sur le bouton de blocage 7. Pourarrêterl’appareilélectroportatif,relâchezl’interrupteur Marche/Arrêt 9 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 7, appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9, puis relâchez-le. Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frap- pe Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fré- quence de frappe de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 9. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 entraî- ne une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée. Instructions d’utilisation f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule- mentlorsquel’appareilestarrêté.Lesoutilsdetravailen rotation peuvent glisser. f N’utilisez pas l’outil électroportatif de manière stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une utilisation avec support de perçage, p. ex. Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant une période relativement longue, faites travailler l’outil élec- troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. f Veillezàcequel’outilélectroportatifainsiquelesouïes deventilationsoienttoujourspropresafind’obtenirun travail impeccable et sûr. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Si,malgrétouslessoinsapportésàlafabricationetaucontrô- le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pourrépondreàvosquestionsconcernantl’achat,l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages,doiventpouvoirsuivrechacununevoiederecyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CErelativeauxdéchetsd’équipe- ments électriques et électroniques et sa mi- se en vigueur conformément aux législa- tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-862-007.book Page 22 Monday, January 30, 2012 9:28 AM
Marque:
Bosch
Produit:
perceuses
Modèle/nom:
PSB 500 RE
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Arabe