PPR 250

Manuel Bosch PPR 250

PPR 250

Manuel de Bosch PPR 250 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 171 pages.

Page : 1
Français | 21 Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12) KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Themachine,accessoriesandpackagingshouldbesortedfor environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor- rect manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements de sécuritéet tou- tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse- ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieu- se. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. f Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de liqui- des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam- mer les poussières ou les fumées. f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- téesau socle.Nejamaismodifierla fiche de quelquefa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri- que. f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil élec- trique augmente le risque de choc électrique. f Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenirlecordonàl’écartdelachaleur,dulubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f Lorsqu’on utilisé un outil électrique à l’extérieur, utili- ser unprolongateuragréépour l’utilisationextérieure. L’utilisationd’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureré- duit le risque de choc électrique. f Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel réduit (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choque élec- trique. f Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne per- met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être comman- dé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. f Ne pas laisser les enfants sans surveillance. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec le rouleau de peinture électrique. f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé- rienceet/oulesconnaissancesnécessaires,nedoivent pas utiliser le rouleau de peinture électrique à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir été instruites quant au manie- ment du rouleau de peinture électrique. Autrement, il y a un risque de mauvaise utilisation et de blessures. f Avant toute utilisation, contrôler l’unité de base, la fi- che et le câble. Ne pas utiliser l’unité de base si des dé- fauts sont constatés. Ne pas ouvrir l’unité de base soi- même et ne la faire réparer que par une personne qua- lifiéeetseulementavecdespiècesderechanged’origi- ne. Une unité de base endommagée, un câble et/ou une fi- che endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. f N’utiliser que les peintures indiquées dans le chapitre utilisation conforme. Les peintures non agréés (telles que par ex. vernis, peinture à l’huile etc.) peuvent endom- mager le rouleau de peinture électrique. f Tenir compte des dangers éventuels de la peinture. Te- nir compte des informations du fabricant de peinture. Respecter impérativement les indications du fabricant pour réduire le risque de blessures. f Ne pas diriger le tuyau d’alimentation vers vous et ne pas travailler sur des échelles ou des échafaudages. Culbuter sur le tuyau d’alimenation peut entraîner des blessures. OBJ_BUCH-1513-003.book Page 21 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Page : 2
22 | Français 2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools f Nenettoyerlesmatériauxqu’avecdel’eau.Lessolvants inflammables volatils favorisent la formation d’atmosphè- re explosive et peuvent endommager le rouleau de peintu- re électrique. Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa- tiondevotreoutilélectroportatif.Veuillez mémoriser les sym- boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym- boles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Description et performances du produit Utilisation conforme Cet outil élecroportatif est conçu pour n’être utilisé qu’avec des peintures murales au latex à base d’eau. N’utilisez l’outil électroportatif que lorsque vous vous rendez compte de toutes ses fonctions et êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspon- dantes. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur les pages graphi- ques. 1 Rallonge de l’applicateur de peinture 2 Tuyau d’alimentation 3 Applicateur de peinture 4 Tuyau d’aspiration 5 Unité de base Applicateur de peinture 6 Logement de la télécommande radio 7 Interrupteur 8 Télécommande radio (PaintControl System) 9 Poignée de la rallonge 10 Raccord vissé de la rallonge 11 Poignée de l’applicateur de peinture 12 Canal de guidage du tuyau d’alimentation 13 Raccord du tuyau d’alimentation sur l’applicateur de peinture 14 Tige de fixation 15 Porte-rouleau 16 Rouleau de peinture 17 Arbre du rouleau Unité de base 18 Interrupteur Marche/Arrêt 19 Poignée 20 Couvercle de la pompe 21 Agrafe de fixation 22 Filtre 23 Verrouillage de pompe 24 Pied 25 Raccord du tuyau de pompage 26 Raccord du tuyau d’alimentation sur l’unité de base 27 Raccord SDS double 28 Clip de fixation pour tuyau de pompage 29 Raccord réglable du sceau à peinture Composantes pour le nettoyage 30 Clé du mélangeur 31 Adaptateur du robinet avec joint 32 Raccord SDS du filtre 33 Tuyau de pompage 34 Tuyau de compensation 35 Rotor 36 Distributeur de peinture 37 Compartiment à peinture 38 Plaque de distribution *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Informations concernant le niveau sonore Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A). Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con- formité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335, EN 300 220-1: 2006, EN 300 220-2: 2007, EN 301 489-1: 2008, EN 301 489-3:2002 conformément aux réglementations des directives 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/5/CE. 11 Symbole Signification f Attendez l’arrêt total du rotor. Tou- cher un rotor en rotation peut entrai- ner des blessures. Ajuster le raccord réglable du sceau à peinture à la hauteur de ce dernier : L’unitéde base doit être toujours placée horizontalement sur le sol. à gauche Verrouillage de pompe fermé (pomper n’est possible que dans cette position) à droite Verrouillage de pompe ouvert OBJ_BUCH-1513-003.book Page 22 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Page : 3
Français | 23 Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 26.09.2011 Caractéristiques techniques Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Dérouler le tuyau d’alimentation (voir figure A) – Ouvrezl’agrafedefixation21etdéroulezletuyaud’alimen- tation 2 entièrement de l’unité de base 5. – Refermez l’agrafe de fixation 21. Note :Sivousnetravaillezqu’avecl’applicateurdepeinture3 (sans rallonge 1), vous pouvez fixer le tuyau d’alimentation 2 dans un des deux canaux de guidage extérieurs 12 pour pou- voir travailler confortablement. Montage de la rallonge (voir figures B1–B2) – Vissez le raccord vissé 10 de la rallonge dans l’applicateur de peinture3. – Fixez le tuyau d’alimentation 2 dans les canaux droits de guidage 12 sur l’applicateur de peinture 3 et la rallonge 1. – Retirez la télécommande radio 8 de l’applicateur de pein- ture 3 et encliquez-la dans le logement 6 de la rallonge 1. Mise en marche f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Préparation du travail f Il est strictement interdit d’effectuer des travaux au bord de cours d’eau ou sur des terrains directement at- tenant à ceux-ci. Faites attention quand vous achetez des peintures à ne pren- dre que des produits non polluants. Préparation de la surface à peindre La surface à peindre doit être propre, sèche et exempte de graisse. Lors de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non cou- vertes peuvent être contaminées. Préparez donc soigneuse- ment l’environnement de la surface à peindre. – Recouvrir le sol, les meubles, les encadrements de portes etleschâssisdefenêtresoulesprotégeràl’aided’unadhé- sif protecteur. – Placer en plus du matériau de recouvrement (film, carton etc.) sous le sceau à peinture et l’unité de base. Préparer la peinture – Préparez la peinture conformément aux indications du fa- bricant. – Remuez bien la peinture et, le cas échéant, diluez-la. Si le résultat est insuffisant ou si la peinture ne sort pas : voir « Guide de dépannage », page 25. Raccorder l’unité de base au sceau à peinture (voir figures C1–C2) – Placezl’unitédebase5horizontalementsurlesolàcôtédu sceau à peinture ouvert. – Tirez le raccord réglable du sceau à peinture 29 complète- ment vers le haut. – Relevez la poignée du sceau à peinture et abaissez les cro- chets du raccord jusqu’au bord du sceau. La poignée du sceau à peinture doit toujours être position- née entre les crochets du raccord du sceau à peinture. – Plongez le filtre 22danslesceauàpeinture jusqu’à ce qu’il touche le fond. – Fixez le tuyau d’aspiration 4 dans le clip de fixation 28. Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la sourcedecourantdoitcorrespondreauxindicationsse trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Rouleau de peinture électrique PPR 250 N° d’article 3 603 BA0 0.. Puissance nominale absorbée W 35 Débit de peinture ml/min 400 Temps nécessaire pour 2 m2 l’application de la peinture min 1 Longueur – Applicateur de peinture – Applicateur de peinture + rallonge – Tuyau d’alimentation cm cm m 40 120 5 Dimensions du rouleau – Largeur – Diamètre de tige – Diamètre total du rouleau (y compris poils) – Hauteur de poil – Matériau de poil cm mm mm mm 25 8 45–50 11 Polyester Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,7 Classe de protection – Unité de base – Interrupteur avec télé- commande radio IP X4 * IP X5 ** * Protection contre les projections d’eau de toutes les directions ** Protection contre les jets d’eau de toutes les directions Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. OBJ_BUCH-1513-003.book Page 23 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Page : 4
24 | Français 2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools f Placez toujours l’unité de base et le sceau à peinture sur une surface plane. L’utilisation sur une échelle ou sur unesurfaceinclinéepeutcauserlerenversementoulachu- te de l’unité de base et du sceau à peinture. Ceci peut en- traîner des blessures et des salissures causées par la pein- ture. f Ne couvrez pas l’unité de base. Ceci entravrera la détec- tion d’un dysfonctionnement éventuel. f Maintenez tout autre outil électrique éloigné pendant l’utilisationdurouleaudepeintureélectriqueouveillez à bien le recouvrir. Des projections de peinture peuvent entraîner des accidents et des salissures. f Veillez à bien aérer régulèrementla zone detravailet à ce qu’il y ait suffisamment d’air frais dans le local de travail. f Portez des lunettes de protection. Ceci assurera la pro- tection de vos yeux contre les projections de peinture. Portez des vêtements apropriés. La peinture sur les vête- ments se laisse difficilement éliminer. Evitez le rétrécissement du tuyau par coinçage, torsion ou traction par ex. ! Ne vous placez pas sur le tuyau d’alimenta- tion 2. Maintenez le tuyau éloigné de toute source de chaleur. Ne tirez pas sur les tuyaux. Ne tirez surtout pas sur le tuyau d’alimentation2pourdéplacerl’unitédebase.Neportezl’uni- té de base que par la poignée 19. Mise en marche (voir figure D) – Branchez la fiche dans la prise. – Assurez-vous que le verrouillage de pompe 23 est fermé. – Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 18 en position « I ». – Prenez l’applicateur de peinture 3 ou la rallonge 1 par la poignée et dirigez le rouleau de peinture 16 sur la surface à peindre. – Appuyez sur l’interrupteur 7 de la télécommande radio 8. Arrêt – Relâchez l’interrupteur 7. – Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 18 en position « 0 ». – Retirez la fiche de la prise de courant. – Ouvrez le verrouillage de pompe 23. Suivant besoin, vous pouvez poussez le couvercle de la pompe 20 légèrement vers le haut pour décharger le ver- rouillage. Instructions d’utilisation Peindre Humidifiez les rouleaux de peinture neufs ou secs avant de procéder au travail. Avec un rouleau de peinture neuf ou sec vous n’obtiendrez une application de peinture homogène sans rayures qu’après 6 passes environ. Ilfautuneminuteenvironpourremplirletuyaud’alimentation vide. – A l’aide de l’interrupteur 7, appliquez une quantité suffi- santedepeinturesurlerouleaudepeinture16etdéplacez ce dernier régulièrement du haut vers le bas et du bas vers le haut. – Evitez des interruptions sur la surface à peindre. Par un guidage régulier du rouleau de peinture on obtient une qualité de surface uniforme. Réglage de la quantité de peinture pendant l’opération La quantité de peinture se laisse régler au moyen de l’inter- rupteur. – Appuyez sur l’interrupteur 7 jusqu’à obtenir une applica- tion homogène de peinture. – Relâchez ensuite l’interrupteur jusqu’à ce que le revête- ment de peinture ne recouvre plus la surface à peindre. – Remplissez le compartiment à peinture d’une quantité suf- fisantedepeinture(appuyersurl’interrupteur7pendant5 secondes environ). Changement du rouleau de peinture (voir figures E1–E2) Retirez le rouleau de peinture de l’applicateur de peinture pour le nettoyer ou si le rouleau est usé. – Ecartez les porte-rouleaux 15 et laissez glisser le rouleau de peinture 16 de l’applicateur de peinture 3. Pour éviter que le rouleau trempé de peinture ne sèche avant d’êtrenettoyé, ilestrecommandé delelaisserglisserdansun sceau rempli d’eau. Consultez notre gamme d’accessoires Bosch pour trouver le rouleau neuf approprié. Il est également possible d’utiliser des rouleaux de peinture d’autresfabricants.Dansuntelcas,respecterlesdimensions correspondantes (voir « Caractéristiques techniques », page 23). Montez le nouveau rouleau de peinture comme suit : – Retirez l’arbre 17 du vieux rouleau de peinture16 et faites glisser le nouveau rouleau sur l’arbre. – Montez l’arbre 17 d’un côté dans le porte-rouleau 15. – Appuyez le rouleau de peinture dans le porte-rouleau de l’autre côté. Le rouleau de peinture doit pouvoir se laisser tourner faci- lement. Déposer l’applicateur de peinture (voir figure F) – Accrochez l’applicateur de peinture 3 à l’aide de la tige de fixation 14 sur le bord du sceau à peinture. OBJ_BUCH-1513-003.book Page 24 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Page : 5
Français | 25 Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12) Guide de dépannage Entretien et Service Après-Vente f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Nettoyage Une fois l’opération de peinture terminée, vous devez vidan- ger le système et nettoyer les pièces qui sont entrées en con- tact avec la peinture. On peut nettoyer le système de deux manières : – EasyClean : Le système est branché à l’aide de raccords universels à un robinet et rincé. – Alternative : Pour le nettoyage, le système pompe de l’eau fraîche à partir d’un sceau. Un nettoyage soigné est indispensable pour un fonctionne- ment impeccable du rouleau de peinture électrique. Dans le cas d’absence de nettoyage ou d’un nettoyage incorrect, aucune garantie n’est assumée. Veillez à la propreté de l’unité de base, du clip de fixation 28 et de la télécommande radio 8. Nettoyez-les à l’aide d’un chif- fon humidifié. Ne pas immerger l’unité de base et la télécom- mande radio dans l’eau. Nettoyez toujours à l’eau le rouleau de peinture, l’applicateur de peinture et les tuyaux. Préparations – Accrochez l’applicateur de peinture 3 à l’aide de la tige de fixation 14 sur le bord du sceau à peinture. – Retirez le raccord SDS double 27 du clip de fixation 28 et retirezletuyaud’aspiration4etlefiltre 22dusceauàpein- ture. – Retirez le rouleau de peinture 16 de l’applicateur de pein- ture 3 (voir « Changement du rouleau de peinture », page 24). – Placez l’applicateur de peinture 3 au-dessus du sceau à peinture et appuyez sur l’interrupteur 7 jusqu’à ce que le tuyau soit vidangé et que la peinture ne s’écoule plus de l’applicateur. – Relâchez l’interrupteur 7 et arrêtez l’outil électroportatif. – Retirez la fiche de la prise de courant. EasyClean (voir figure G1–G4) Note : N’utiliser que les tuyaux flexibles et adaptateurs four- nis pour raccorder l’appareil à l’alimentation en eau. Préparer le robinet : – A l’aide de la clé 30 fournie avec l’appareil ou à l’aide d’un outil approprié, dévissez le mélangeur d’un robinet. – Vissez l’adaptateur 31 approprié (filetage M22 ou M24) dans ou sur le robinet. D’autres adaptateurs de robinet sont disponibles dans la gamme d’accessoires Bosch. Séparer les pièces qui entrent en contact avec la peinture : – Ouvrez le clip de fixation 21. – Ouvrez le verrouillage de pompe 23. Suivant besoin, vous pouvez poussez le couvercle de la pompe 20 légèrement vers le haut pour décharger le ver- rouillage. – Poussez le couvercle de la pompe 20 entièrement vers le bas jusqu’à la butée puis sortez-le en le relevant avec pré- caution du logement du carter de l’unité de base 5. – Desserrez le raccord SDS 32 de la partie inférieure du tuyau d’aspiration 4. Problème Cause Remède L’application de peinture est insuf- fisante. Lestuyauxsontbouchés.Pasoutroppeu de peinture est transportée. Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas coincés ou pliés. La peinture est trop épaisse et ne peut pas être transportée. Remuez bien la peinture et, le cas échéant, diluez-la. Le verrouillage de pompe 23 n’est pas fer- mé. Assurez-vous que le couvercle de la pompe 20 est correctement monté et verrouillé. Le sceau à peinture est vide. Remplissez le sceau à peinture de peinture fraîcheouremplacezlesceauàpeinturevide par un sceau plein. Aucune peinture ne sort de l’appli- cateur de peinture 3. La peinture est trop épaisse et ne peut pas être aspirée par la pompe. Remuez bien la peinture et, le cas échéant, diluez-la. Les tuyaux sont bouchés. Nettoyez les tuyaux (voir « Nettoyage », page 25). Lestuyauxsontbouchés.Pasoutroppeu de peinture est transportée. Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas coincés ou pliés. La télécommande radio 8 ne fonc- tionne pas. L’unité de base est éteinte. Mettezenmarchel’unitédebase(voir« Mise en marche », page 24). La pile de la télécommande radio est déchar- gée. Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. OBJ_BUCH-1513-003.book Page 25 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Page : 6
26 | Français 2 609 005 736 | (16.1.12) Bosch Power Tools Rincer le système : – Portez l’applicateur de peinture 3, le tuyau d’alimentation 2, le couvercle de pompe 20 et le tuyau d’aspiration 4 auprès du robinet préparé. Tenez compte du fait que de la peinture peut s’écouler du système. – Montez le raccord SDS double 27 sur l’adaptateur 31 du robinet. – Placez l’applicateur de peinture 3 au-dessus d’un bac ap- proprié (par ex. sceau). – Ouvrez le robinet avec précaution et faites passer de l’eau tiède dans le système. – Lors de l´opération de rinçage, compressez légèrement plusieurs fois le tuyau de pompe 33. Vous obtiendrez ainsi un meilleur résultat de nettoyage. Ceci nettoie également le tuyau de compensation 34 qui évite une surcharge du rotor lorsque la pression dans le tuyau est trop élevée. – Rincez le système jusqu’à ce que l’eau sorte claire de l’ap- plicateur d’eau. – Nettoyez le filtre 22 et le tuyau d’aspiration 4 (brancher le raccordSDS 32 sur le robinetetlerincer ;nettoyer le filtre également à l’aide d’une brosse). – Debranchez l’adaptateur 31 du robinet et du raccord SDS double 27. Vissez le mélangeur à nouveau sur le robinet. Nettoyer l’applicateur de peinture et le rouleau de peinture : – Voir « Nettoyer l’applicateur de peinture et le rouleau de peinture », page 26. Assembler les composantes séchées : – Laissez soigneusement sécher toutes les composantes. Si possible, séchez le rouleau de peinture 16 suspendu. Ne pas sécher le rouleau en appui pour éviter que les poils ne s’écrasent. L’on évite ainsi l’éventualité d’une surface non homogène lors d’une utilisation ultérieure. – Branchezletuyaud’aspiration4ànouveauauraccordSDS 32 du filtre 22. – Tournez manuellement le rotor 35 jusqu’à la position illus- trée(voirfigureG4)pouréviterd’endommagerletuyaude pompe 33 lorsque le couvercle de pompe 20 est monté. – Montez le couvercle de pompe 20 à nouveau dans le loge- ment de carter et poussez-le entièrement vers le haut. – Fermez leverrouillage de pompe 23jusqu’à ce qu’il s’encli- quette. – Refermez l’agrafe de fixation 21. Nettoyage alternatif (voir figure H) Note : Le nettoyage du système dure plus longtemps que pour EasyClean. – Raccordez l’unité de base 5 au sceau à eau (voir également « Raccorder l’unité de base au sceau à peinture », page 23). – Plongez le filtre 22 dans le sceau à eau jusqu’à ce qu’il tou- che le fond. – Fixez le tuyau d’aspiration 4 dans le clip de fixation 28. – Branchez la fiche dans la prise. – Assurez-vous que le verrouillage de pompe 23 est fermé. – Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 18 en position « I ». – Placez l’applicateur de peinture 3 au-dessus d’un bac ap- proprié (par ex. sceau) et appuyez sur l’interrupteur 7 jus- qu’àcequel’eausorteclairedel’applicateurdepeintureet qu’il n’y ait plus de peinture dans les tuyaux (contrôle vi- suel). Ce faisant, bougez toujours légèrement les tuyaux. Vous obtiendrez ainsi un meilleur résultat de nettoyage. – Nettoyez l’applicateur de peinture et le rouleau de peinture : Voir « Nettoyer l’applicateur de peinture et le rouleau de peinture », page 26. – Laissez soigneusement sécher toutes les composantes. Si possible, séchez le rouleau de peinture 16 suspendu. Ne pas sécher le rouleau en appui pour éviter que les poils ne s’écrasent. L’on évite ainsi l’éventualité d’une surface non homogène lors d’une utilisation ultérieure. Nettoyer l’applicateur de peinture et le rouleau de peinture (voir figures I1–I3) Après avoir rincé le système, les différentes composantes doivent être nettoyées manuellement. – A l’aide d’une brosse, éliminez les résidus de peinture de l’applicateur 3. – Retirez le distributeur de peinture 36 du compartiment à peinture 37. Pour un nettoyage plus facile, tournez le distributeur de peinture de 90°. – Retirez la plaque de distribution 38 du distributeur de peinture 36. Soulevez à cet effet la plaque de distribution d’un côté et retirez-la latéralement des clips de fixation. – Al’aided’unepetitebrosse,enlevezlesrésidusdepeinture delaplaquededistribution38,dudistributeurdepeinture 36 et du compartiment à peinture 37. – Lavez soigneusement le rouleau de peinture 16. Stockage Avant de stocker le rouleau de peinture électrique, nettoyez- le soigneusement et séchez toutes les composantes. – Poussez laplaquededistribution 38latéralementdans les clips de fixation du distributeur de peinture 36. – Encliquez de distributeur de peinture 36 dans le comparti- ment de peinture 37. – Roulezletuyaud’alimentation2autourdel’unitédebase5 et bloquez-le à l’aide du clip de fixation 21. – Poussez le raccord du sceau à peinture 29 entièrement vers le bas. – Montez le rouleau de peinture 16 dans l’applicateur de peinture 3 (voir « Changement du rouleau de peinture », page 24). Elimination du produit Les peintures et les résidus de peinture séchés doivent être éliminés en conformité avec les réglementations se rappor- tantàl’environnement.Respectezlesconsignesd’élimination indiquées par le fabricant et les prescriptions locales concer- nant l’élimination de déchets spéciaux. Lesproduitschimiquespolluantnedoiventpaspénétrerdans laterre,lesnappesphréatiquesoulescoursd’eau.Nejetezja- OBJ_BUCH-1513-003.book Page 26 Monday, January 16, 2012 11:29 AM
Page : 7
Español | 27 Bosch Power Tools 2 609 005 736 | (16.1.12) mais des produits chimiques polluants dans les canalisations ! Entretien Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Si,malgrétouslessoinsapportésàlafabricationetaucontrô- le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pourrépondreàvosquestionsconcernantl’achat,l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages,doiventpouvoirsuivrechacununevoiederecyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CErelativeauxdéchetsd’équipe- ments électriques et électroniques et sa mi- se en vigueur conformément aux législa- tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de se- guridade instrucciones.Encaso denoatenerse a lasindicacionesde seguridade instruccionessi- guientes, puede ocasionarse una descarga eléc- trica, un incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio- nes para posibles consultas futuras. f Mantengalimpioybieniluminadosupuestodetrabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden acarrear accidentes. f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con unatomadetierra.Losenchufessinmodificaradecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. f Noexpongaelaparatoalalluviayevitequepenetrenlí- quidos en su interior. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilicesolamentecablesdeprolongaciónhomologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongaciónadecuadoparasuusoenexterioresreduceel riesgo de una descarga eléctrica. f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- blediferencialreduceelriesgoaexponerseaunadescarga eléctrica. OBJ_BUCH-1513-003.book Page 27 Monday, January 16, 2012 11:29 AM

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PPR 250 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PPR 250. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PPR 250 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PPR 250

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch PPR 250 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Peinture au pistolet
  • Modèle/nom: PPR 250
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Norvégien, Finlandais, Roumain, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Croate, Tchèque