PKS 66 AF

Manuel Bosch PKS 66 AF

PKS 66 AF

Manuel de Bosch PKS 66 AF en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 111 pages.

Page : 1
20 | Français 1 609 92A 205 | (3.6.16) Bosch Power Tools Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Themachine,accessoriesandpackagingshouldbesortedfor environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor- rect manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail  Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents.  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.  Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-841-008.book Page 20 Friday, June 3, 2016 11:57 AM
Page : 2
Français | 21 Bosch Power Tools 1 609 92A 205 | (3.6.16) Sécurité électrique  Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées ausocle.Nejamais modifier lafiche de quelquefa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- trique.  Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique.  Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque de choc électrique.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Nepas utiliser unoutillorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes.  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteuret/ouau bloc de batteries, dele ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- terrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteuresten position marche est source d’accidents.  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,s’assurerqu’ils sontconnectés etcorrecte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil  Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreappli- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passerdel’étatdemarcheàarrêtetviceversa.Toutou- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvantaffecterlefonctionnementdel’outil.Encasde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditionsdetravailetdutravailàréaliser. L’utilisation del’outilpourdesopérationsdifférentesdecellesprévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions de sécurité pour scies circulaires Procédures de coupe  DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de coupeetdelalame.Gardezladeuxièmemainsurlapoi- gnée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. OBJ_BUCH-841-008.book Page 21 Friday, June 3, 2016 11:57 AM
Page : 3
22 | Français 1 609 92A 205 | (3.6.16) Bosch Power Tools  N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.  Ajustezlaprofondeurdecoupeàl’épaisseurdelapièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler.  Netenezjamaislapièceàdébiterdansvosmainsousur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouvesuruneplate-formestable. Ilestimportantquela pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.  Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les par- ties métalliques exposées de l’outil et provoquera un choc électrique sur l’opérateur.  Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.  Toujoursutiliserdeslamesdesciedelabonnetaille,de forme adaptée à l’alésage de fixation (par ex. en lo- sangeourondes).Deslamesneconvenantpasauxpièces de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle.  N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons delames ontétéspécialement conçus pourvotrescie,afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.  Causes du recul et mises en garde correspondantes – lereculestuneréactionsoudaineobservéesurunelame desciepincée,bloquéeoumalalignée,faisantsortirlascie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la di- rection de l’opérateur ; – lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait re- tourner brutalement le bloc à l’opérateur ; – si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bordarrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur. Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incor- rectes et peut être évité en prenant les précautions adé- quates spécifiées ci-dessous.  Maintenezfermementlascieaveclesdeuxmainsetpo- sitionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, maispasdansl’alignementdelalame.Lereculpeutfaire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adé- quates sont prises.  Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est in- terrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complè- tement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures cor- rectives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.  Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.  Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.  N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grip- page de la lame et un recul.  La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dé- rive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.  Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent en- traîner un recul. Fonctionnement du protecteur inférieur  Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas li- brement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.  Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur in- férieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doiventêtrerévisésavantutilisa- tion. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris.  N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour cer- taines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantesouangulaires ».Ouvrezalorsleprotecteur inférieur avec le levier de basculement et relâchez-le dès que la lame a plongé dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement. OBJ_BUCH-841-008.book Page 22 Friday, June 3, 2016 11:57 AM
Page : 4
Français | 23 Bosch Power Tools 1 609 92A 205 | (3.6.16)  Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertieentraîneralascieenarrière,etcouperaalorstoutce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaireàlalamepours’arrêteraprèsquel’interrupteur est relâché. Avertissements supplémentaires  Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties en rotation.  Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle sur l’appareil électroportatif.  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eauprovoque desdégâtsmatérielsetpeutprovoquerun choc électrique.  Ne pas utiliser l’outil electroportatif de maniere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une utilisation avec table de sciage.  Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super ra- pides). De telles lames se cassent facilement.  Ne pas scier de métaux ferreux. Les copeaux incandes- cents peuvent enflammer l’aspiration des copeaux.  Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de tra- vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.  Bloquerla pièce àtravailler. Une pièceà travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales ettransversalesainsiquedesanglesd’onglet.Avecdeslames de scie correspondantes, il est également possible de scier des métaux non ferreux à paroi mince, p. ex. des profilés. Travailler des métaux ferreux n’est pas admissible. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) 4 Dispositif de blocage de broche 5 Echelle de graduation des angles de coupes biaises 6 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 7 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet 8 Vis papillon pour la butée parallèle 9 Voyant de contrôle du tracé « CutControl » (PKS 55 A/PKS 55-2 A/PKS 66 A/PKS 66 AF/ PKS 66-2 AF) 10 Butée parallèle 11 Capot de protection à mouvement pendulaire 12 Plaque de base 13 Levier de présélection du capot de protection à mouvement pendulaire 14 Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet 15 Capot de protection 16 Ejection des copeaux 17 Poignée (surface de préhension isolante) 18 Vis de serrage avec rondelle 19 Bride de serrage 20 Lame de scie circulaire* 21 Bride porte-outil 22 Broche de scie 23 Tuyau d’aspiration* 24 Tuyau de déviation pour copeaux 25 Boîte de récupération de poussières/de copeaux* 26 Coulisseau de la boîte de récupération de poussières/ de copeaux 27 Levier de serrage pour présélection de la profondeur de coupe 28 Graduation de la profondeur de coupe 29 Marquage de la coupe 45° 30 Marquage de la coupe 0° 31 Rail de guidage* 32 Touche de verrouillage du rail de guidage 33 Serre-joint à serrage par vis* *Les accessoires décrits ou illustrés nesont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. OBJ_BUCH-841-008.book Page 23 Friday, June 3, 2016 11:57 AM
Page : 5
24 | Français 1 609 92A 205 | (3.6.16) Bosch Power Tools Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-5. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 92 dB(A) ; niveau d’in- tensité acoustique 103 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Sciage du bois : ah =4,0 m/s2 , K =1,5 m/s2 , Sciage du métal : ah =3,0 m/s2 , K =1,5 m/s2 . Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tionaétémesuréconformémentàlanormeEN 60745etpeut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Leniveaud’oscillationcorrespondauxutilisationsprincipales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisépourd’autresapplications,avecdifférentsaccessoires ou d’autres outils de travail ous’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi- dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminezdesmesuresdeprotectionsupplémentairespour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- tions de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duitdécritsous« Caractéristiquestechniques »estenconfor- mitéavectouteslesdispositionsdesdirectives2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Scie circulaire PKS 55 PKS 55 A PKS 55-2 A PKS 66 A PKS 66 AF* PKS 66-2 AF* N° d’article 3 603 E00 0.. 3 603 E01 0.. 3 603 E02 0.. Puissance nominale absorbée W 1200 1200 1600 Vitesse à vide tr/min 5600 5600 5000 Profondeur de coupe max. – pour un angle d’onglet de 0° – pour un angle d’onglet de 45° mm mm 55 38 55 38 66 48 Blocage de la broche    CutControl –   Boîte de récupération de poussières/de copeaux –   Dimensions de la plaque de base mm 288 x 153 288 x 153 327 x 160 Diamètre max. de la lame de scie mm 160 160 190 Diamètre min. de la lame de scie mm 150 150 184 Epaisseur max. de la lame mm 1,8 1,8 1,8 Perçage de positionnement mm 20 20 30 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,9 3,9 5,4 Classe de protection / II / II / II Ces indications sont valables pourunetension nominalede [U]230 V.Ces indications peuvent varierpour des tensions plus basses ainsi quepour des versions spécifiques à certains pays. Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoirdesrépercussionssurd’autresappareils.Pourdesimpédancesdesecteurinférieuresà0,36 ohms,ilestassezimprobablequedesperturbations se produisent. * PKS 66 AF/PKS 66-2 AF avec rail de guidage Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 OBJ_BUCH-841-008.book Page 24 Friday, June 3, 2016 11:57 AM
Page : 6
Français | 25 Bosch Power Tools 1 609 92A 205 | (3.6.16) Montage Montage/Changement de la lame de scie circu- laire  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant.  Porteztoujours desgants de protectionpourmonter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.  N’utilisez que des lames de scie dont les caractéris- tiques techniques correspondent à ceux indiqués dans les instructions d’utilisation.  N’utilisez jamais de meules comme outil de travail. Choix de la lame de scie Voustrouverezuntableaudeslamesdescierecommandéesà la fin de ces instructions d’utilisation. Démontage de la lame de scie (voir figure A) Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroporta- tif sur la partie avant du carter moteur. – Appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 et mainte- nez-la dans cette position.  N’appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 que lorsque la broche de scie est à l’arrêt. Sinon, l’outil élec- troportatif pourrait être endommagé. – A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6, dévissez la vis de serrage 18 dans le sens de rotation . – Faites basculer le capot de protection à mouvement pen- dulaire 11 vers l’arrière et tenez-le dans cette position. – Enlevez la bride de serrage 19 et la lame de scie 20 de la broche de scie 22. Montage de la lame de scie (voir figure A) Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroporta- tif sur la partie avant du carter moteur. – Nettoyez la lame de scie 20 ainsi que toutes les pièces de serrage à monter. – Faites basculer le capot de protection à mouvement pen- dulaire 11 vers l’arrière et tenez-le dans cette position. – Placez la lame de scie 20 sur la bride porte-outil 21. Le sensdecoupedesdents(directiondelaflèchesetrouvant sur la lame de scie) et la flèche se trouvant sur le capot de protection 15 doivent coïncider. – Posez la bride de serrage 19 et vissez la vis de serrage 18 dans le sens de rotation . Veillez à la bonne position de montagedelabrideporte-outil21etdelabridedeserrage 19. – Appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 et mainte- nez-la dans cette position. – A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6, vissez la vis de serrage 18 dans le sens de rotation . Le couple de ser- rage doit être de 6–9 Nm, ce qui correspond à un serrage à la main plus ¼ tour. Aspiration de poussières/de copeaux (voir figures B–E)  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant.  Les poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb,certainsbois,minérauxoumétaux,peuventêtre nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- sonnes se trouvant à proximité. Certainespoussièrestellesquelespoussièresdechêneou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoiventêtretravaillésquepardespersonnesqualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- flammer. Note : Lors du sciage, utilisez toujours le tuyau de déviation 24 ou la boîte de récupération de poussières/de copeaux 25 afin d’éviter d’être touché par des copeaux qui se détachent. Il est possible d’utiliser le tuyau de déviation 24 avec ou sans aspiration de poussières/de copeaux raccordée. Suivant l’uti- lisation, tournez le tuyau de déviation 24 de sorte à ne pas être touché par des copeaux et enfoncez-le fermement dans l’éjection des copeaux 16. Aspiration externe de copeaux (voir figure B) Montezuntuyaud’aspiration23(accessoire)surl’éjecteurde copeaux 16. Raccordez le tuyau d’aspiration 23 à un aspira- teur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccor- dementaux différentsaspirateursà la fin des ces instructions d’utilisation. L’outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis- tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès que l’outil électroportatif est mis en service. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pourl’aspirationdepoussièresparticulièrementnuisiblesàla santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci- fiques. Aspiration interne (voir figures C–E) Pour de petits travaux, il est possible d’utiliser la boîte de ré- cupération de poussières/de copeaux 25 avec coulisseau 26 fermé. Pour les travaux plus importants, il est recommandé de laisser ouvert le coulisseau 26 de sorte que les copeaux puissent tomber. Introduisez la boîte de récupération de poussières/de co- peaux 25 fermement dans l’éjection des copeaux 16. OBJ_BUCH-841-008.book Page 25 Friday, June 3, 2016 11:57 AM
Page : 7
26 | Français 1 609 92A 205 | (3.6.16) Bosch Power Tools Videz à temps la boîte de récupération de poussières/de co- peaux 25 afin de toujours disposer d’une efficacité optimale. Pourviderlaboîtederécupérationdepoussières/decopeaux 25, retirez-la de l’éjection des copeaux 16. Poussez le coulis- seau 26 vers le haut, tournez la boîte de récupération de poussières/de copeaux 25 sur le côté et videz-la. Nettoyez la tubulure de raccordement de la boîte de récupé- ration de poussières/de copeaux 25 avant de la monter. Mise en marche Modes opératoires  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Réglage de la profondeur de coupe (voir figure F)  Ajustezlaprofondeurdecoupeàl’épaisseurdelapièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. Desserrez le levier de serrage 27. Pour une profondeur de coupe plus petite, éloignez la scie de la plaque de base 12, pour une profondeur de coupe plus élevée, approchez la scie de la plaque de base 12. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de serrage 27. Réglage des angles de coupe biaises Desserrez les vis papillon 7 et 14. Faites basculer la scie laté- ralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation 5. Resserrez bien les vis papillon 7 et 14. Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est moins importante que la valeur indiquée sur la graduation de la profondeur de coupe 28. Marquages de la ligne de coupe (voir figure G) (PKS 55 A/PKS 55-2 A/PKS 66 A/PKS 66 AF/ PKS 66-2 AF) Le voyant de contrôle« CutControl » 9,dépliable vers l’avant, sertauguidageprécisdelasciecirculairelelongdutracémar- qué sur la pièce. Le voyant de contrôle « CutControl » 9 dis- pose d’un marquage pour la coupe à angle droite et un pour la coupe à 45°. Le marquagedecoupe0° 30indiquelapositiondelalame de scielorsd’unecoupeàangledroit.Lemarquagedecoupe45° 29 indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à 45°. Afind’obtenirunecoupedegrandeprécisiondimensionnelle, positionnez la scie circulaire conformément aux indications sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une coupe d’essai. Marquages de la ligne de coupe (PKS 55) Le marquagedecoupe0° 30indiquelaposition de lalame de scielorsd’unecoupeàangledroit.Lemarquagedecoupe45° 29 indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à 45°. Afind’obtenirunecoupedegrandeprécisiondimensionnelle, positionnez la scie circulaire conformément aux indications sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une coupe d’essai. Mise en service  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la sourcedecourantdoitcorrespondreauxindicationsse trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 1 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Ar- rêt 2 et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 2, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez. Instructions d’utilisation  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Protégez les lames contre les chocs et les coups. Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effec- tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avancetropforteréduitconsidérablementladuréedeviedes outils électroportatifs et peut endommager l’outil électropor- tatif. 30 29 OBJ_BUCH-841-008.book Page 26 Friday, June 3, 2016 11:57 AM
Page : 8
Français | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 205 | (3.6.16) La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n’utilisez que des lames de scie aigui- sées et appropriées aux matériaux à travailler. Sciage de bois Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale. La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de longs copeaux en spirale. Les poussières de hêtre et de chêne sont particulièrement nuisibles à la santé, en conséquence, travaillez toujours avec une aspiration de copeaux. Sciage de métaux non-ferreux Note : N’utilisez qu’une lame des scie aiguisée et appropriée pour les métaux non-ferreux. Ceci assure une coupe lisse et empêche le coinçage de la lame de scie. Guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler lorsque l’appareil esten marche etcommencez le sciageavec précaution. Ensuite, continuez le travail avec peu d’avance et sans interruption. Commencez le sciage des profilés toujours du côté étroit, pourlesprofilésenformedeU,necommencezjamaisducôté ouvert. Soutenez lesprofilés longspouréviteruncoinçagede la lame de scie et un contrecoup de l’outil électroportatif. Sciage avec butée parallèle (voir figure H) Labutéeparallèle10permetdescoupespréciseslelongd’un bord ou des coupes d’une même largeur. Desserrez la vis papillon 8 et faites passer la graduation de la butée parallèle 10 à travers le guidage de la plaque de base 12. Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le marquage de coupe correspondant 30 ou 29, voir chapitre « Marquages de la ligne de coupe ». Resser- rez bien la vis papillon 8. Sciage avec rail de guidage (voir figures I–K) A l’aide du rail de guidage 31, il est possible d’effectuer des coupes rectilignes. Lerevêtementadhésiféviteleglissementduraildeguidageet ménage la surface de la pièce à travailler. Ilestpossibledeprolongerleraildeguidage31.Tournezàcet effet le rail de guidage 31 de 180° et connectez les deux rails de guidage 31. Pour bloquer, appuyez sur la touche 32. Pour démonter, appuyez sur la touche 32 se trouvant de l’autre cô- té et écartez les deux rails de guidage 31. Sur la face supérieure du rail de guidage 31 se trouvent deux marquages. Utilisez le côté avec le marquage « 90° » pour les coupes à angle droit et le côté avec le marquage « 45° » pour toutes les autres coupes d’onglet. La garniture en caoutchouc se trouvant sur le rail de guidage constitue un pare-éclats pour les coupes de 90° et de 45° destiné à éviter que la surface ne se détache lors du sciage de matériaux en bois. Lorsdelapremièreopérationdesciage,lagarnitureencaout- chouc s’adapte à votre scie circulaire ; elle est légèrement sciée. Note : Le rail de guidage 31 doit toujours reposer correcte- ment au côté à scier de la pièce à travailler et ne doit pas dé- passer celle-ci. Au cas où le rail de guidage 31 dépasserait la pièce à travail- ler, ne laissez pas la scie circulaire sur le rail de guidage 31 sans bien tenir la scie circulaire. Le rail de guidage 31 est en matière plastique et ne peut pas porter la scie circulaire. Attacher le rail de guidage 31 au moyen des serre-joints 33 spéciaux sur la pièce. Veillez à ce que la face bombée à l’inté- rieurduserre-joint33reposedansl’encochecorrespondante du rail de guidage 31. Mettez l’appareil électroportatif en marche et guidez-le de fa- çon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant.  Veillezàcequel’outilélectroportatifainsiquelesouïes deventilationsoienttoujourspropresafind’obtenirun travail impeccable et sûr. Lecapotdeprotectionàmouvementpendulairedoittoujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. En conséquence, tenez toujours propre les abords du capot de protection à mouvement pendulaire. Enlevez les poussières et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau. Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revête- ment, il est recommandé d’appliquer une mince couche d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas encrasser le bois. Lesrestesderésineoudecollesetrouvant surlalamedescie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de piècesderechange,précisez-nousimpérativementlenuméro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. OBJ_BUCH-841-008.book Page 27 Friday, June 3, 2016 11:57 AM

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PKS 66 AF à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PKS 66 AF. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PKS 66 AF aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PKS 66 AF

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch PKS 66 AF ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Scies
  • Modèle/nom: PKS 66 AF
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Italiën, Suédois, Français, Espagnol, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque, Arabe