PCL 20

Manuel Bosch PCL 20

PCL 20

Manuel de Bosch PCL 20 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 55 pages.

Page : 1
14 | Français 1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools Français Avertissements de sécurité Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pou- voir travailler sans risques et en toute sécu- ritéaveccetappareildemesure.Veillezàce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours li- sibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE. f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement en langue allemande (dans la repré- sentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la pa- ge des graphiques elle est marquée du numéro 11). f Avant la premièremise enservice,recouvrir letexte al- lemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue. f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon- nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies. f Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaseren tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser entantquelunettesdesoleilouencirculationroutière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per- sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re- change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure. f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure lasersanssurveillance.Ilsrisqueraientd’éblouird’autres personnes par mégarde. f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at- mosphère explosive, par exemple en présence de liqui- des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Descriptionetperformancesduproduit Utilisation conforme L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb. L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonction- ner dans des locaux fermés. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique. 1 Ligne laser 2 Orifice de sortie du faisceau laser 3 Faisceau d’aplomb 4 Nivellement automatique 5 Mode de fonctionnement 6 Touche de présélection du mode de fonctionnement 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Raccord de trépied 1/4" 9 Dispositif deverrouillage ducouvercle du compartiment à piles 10 Couvercle du compartiment à piles 11 Plaque signalétique du laser 12 Trépied* 13 Fixation murale* 14 Touches de la plaque de montage 15 Plaque de montage de la fixation murale 16 Vis de la fixation murale 17 Vis 1/4" de la fixation murale 18 Lunettes de vision du faisceau laser* 19 Etui de protection * Lesaccessoiresdécrits ou illustrés nesont pas touscomprisdans la fourniture. Caractéristiques techniques Laser croix PCL 20 N° d’article 3 603 K08 2.. Zone de travail jusqu’à environ 10 m Précision de nivellement – Ligne laser – Faisceau d’aplomb (vers le haut) – Faisceau d’aplomb (vers le bas) ±0,5 mm/m ±0,5 mm/m ±1 mm/m Plage typique de nivellement automatique ±4° Temps typique de nivellement 4 s Température de fonctionnement +5 °C...+40 °C Température de stockage –20 °C...+70 °C Humidité relative de l’air max. 90 % Classe laser 2 Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents ap- pareils peuvent varier. OBJ_BUCH-725-004.book Page 14 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Page : 2
Français | 15 Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11) Montage Mise en place/changement des piles Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom- mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accumulateurs. Pourouvrirlecouvercleducompartimentàpiles 10,appuyez sur le dispositif de blocage 9 et relevez le couvercle du com- partiment à piles. Introduisez les piles ou les accumulateurs. Veillez à respecter lapolarité qui doit correspondre à la figure setrouvantàl’intérieurducouvercleducompartimentàpiles. Remplaceztoujourstouteslespilesoutouslesaccumulateurs en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumula- teurs de la même marque avec la même capacité. f Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période prolongée.Encasdestockageprolongé,lespilesetlesac- cus peuvent se corroder et se décharger. Fonctionnement Mise en service f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. f N’exposezpasl’appareildemesureàdestempératures extrêmes ou de forts changements de température. Ne lelaissezpastroplongtempsdansunevoiturep.ex.S‘ilest exposé à d‘importants changements de température, lais- sez-lereveniràla températureambianteavantdeleremet- tre en service. f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les li- gnes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou avec des points d’aplomb vérifiés. f Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor- tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver- rouille afin de prévenir un endommagement lors du trans- port. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter- rupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « On ». Immédiate- ment après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet les deux faisceaux laser 1. f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 sur la position « Off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée. f Nelaissezpassanssurveillancel’appareildemesureal- lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres person- nes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Modes opératoires (voir figures A–E) Après chaque mise en service, l’appareil de mesure fonction- ne en mode en croix avec nivellement automatique. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la tou- che de présélection du mode de fonctionnement « Mode » 6 jusqu’à ce que le mode de fonctionnement souhaité soit affi- ché au moyen de l’affichage du mode de fonctionnement 5 al- lumé. Les modes de fonctionnement suivants sont à disposition : Type de laser – Ligne laser – Faisceau d’aplomb 635 nm, <2 mW 650 nm, <2 mW C6 (ligne laser) 10 Raccord de trépied 1/4" Piles Accus 4 x 1,5 V LR06 (AA) 4 x 1,2 V HR06 (AA) Autonomie env. 40 h Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 123 x 67 x 110 mm Laser croix PCL 20 Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents ap- pareils peuvent varier. Affichage Mode de fonctionnement (vert) Mode lignes croisées avec nivellement auto- matique (voir figure A): L’appareil de mesure génère une ligne laser horizontale et une ligne la- ser verticale dont le nivellement est surveillé. (vert) Mode horizontal avec nivellement automati- que (voir figure B): L’appareil de mesure génère une ligne laser horizontale dont le nivellement est surveillé. (vert) Mode vertical avec nivellement automatique (voir figure C): L’appareil de mesure génère une ligne laser verticale dont le nivellement est sur- veillé. (vert) Faisceau d’aplomb avec nivellement automa- tique (voir figure D): L’appareil de mesure génè- redeuxfaisceauxd’aplombverticauxverslehaut et vers le bas dont le nivellement est surveillé. (rouge/ vert) Mode lignes croisées sans nivellement auto- matique (voir figure E): L’appareil de mesure génère deux lignes laser croisées qui peuvent être librement orientées et ne sont forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre. OBJ_BUCH-725-004.book Page 15 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Page : 3
16 | Français 1 619 929 J68 | (26.7.11) Bosch Power Tools Nivellement automatique Travailler avec nivellement automatique (voir figures F–G) Placezl’appareildemesuresur unsupporthorizontalesolide, montez-le sur la fixation murale 13 ou sur un trépied 12. Choisissez un des modes avec nivellement automatique. Unefoisl’appareilmisenmarche,lenivellementautomatique compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser ou les faisceaux d’aplomb ne bougent plus, le nivelle- ment est terminé. L’affichage 5 du mode de fonctionnement actuel s’allume en vert. Siunnivellementautomatiquen’estpaspossible,p.ex.parce quelasurfaceoù estposél’appareil demesurediffèredeplus de 4° de l’horizontale, l’affichage nivellement automatique 4 s’allume en rouge et le laser est automatiquement arrêté. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et attendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure seretrouve danslaplage denivellement automatique de ±4°, l’affichage 5 du mode de fonctionnement s’allume en vert et le laser est mis en marche. Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en dehors de la plage de nivellement automatique de ±4°, sinon il n’y a pas garantie que les lignes laser soient parfaitement perpendiculaires à angle droit l’une par rapport à l’autre. Dans le cas de secousses ou de modifications pendant l’utili- sation, l’appareil de mesure est automatiquement nivelé à nouveau. Après un nivellement, vérifiez les positions des li- gnes laser ou des faisceaux d’aplomb par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs. Travailler sans nivellement automatique Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est pos- sible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support approprié. Les deux lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaire l’une par rapport à l’autre. Instructions d’utilisation Travailler avec le trépied (voir figure H) Un trépied 12 offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 8sur le filet1/4" dutrépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied. Travailler avec la fixation murale (accessoire) La fixation murale 13 permet de fixer l’appareil de mesure de manière sure à une hauteur quelconque. Montagedelafixationmurale(voir figure I):Pourlemontage sur un mur, il est nécessaire de relever la plaque de montage 15. Appuyez sur les touches 14 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage (a), relevez la plaque de montage (b), poussez-la légèrement vers le bas et faites-la encliqueter (c). Pour aligner l’appareil de mesure en hauteur, il est possible de déplacer la plaque de montage 15 vers le haut ou vers le bas dansuneplagede 6cm.Pour cefaire, appuyezsur lestouches 14 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage, pous- sez la plaque de montage sur la hauteur souhaitée et faites-la encliqueter. Lagraduationsurlecôtéde lafixationmuraleaide pour l’alignement en hauteur. Attacher la fixation murale (voir figure J): Attachez la fixa- tion murale 13, la plaque de montage relevée 15, aussi verti- calement quepossible sur un mur. Bloquez-la de sorte qu’elle ne puisse pas glisser, p.ex. au moyen de deux vis de fixation 16(disponibledanslecommerce).Serrezlavis1/4" 17 dela fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure. Utilisation en tant que pied de table (voir figure K): Dans le mode faisceau d’aplomb, il est possible d’améliorer la visibili- té du faisceau d’aplomb inférieur 3, si l’appareil de mesure n’estpasdirectementplacésurunsupportmaissurlafixation murale 13 replié. Pour ce faire, placez la fixation murale aussi horizontalement que possible sur un support solide et horizontal. Appuyez sur les touches 14 de la plaque de montage 15 (a). Poussez la plaque de montage jusqu’au fond vers l’extrémité supérieure de la fixation murale (b). Tournez la plaque de montage vers le bas (c). Serrez la vis 1/4" 17 de la fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure. Puis, faites en- cliqueter la plaque de montage dans la fixation murale. Tournez l’appareil de mesure de sorte que le faisceau infé- rieur 3 montre librement vers le bas. Le cas échéant, relevez ànouveaulaplaquedemontagelégèrementafindedesserrer la vis 1/4" 17 pour aligner l’appareil de mesure. Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am- biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire. f Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaseren tant que lunettesdeprotection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser. f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser entantquelunettesdesoleilouencirculationroutière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil. Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti- lisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyezrégulièrementenparticulierlessurfacessetrouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières. OBJ_BUCH-725-004.book Page 16 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM
Page : 4
Español | 17 Bosch Power Tools 1 619 929 J68 | (26.7.11) Si,malgrétouslessoinsapportésàlafabricationetaucontrô- le de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la ré- paration ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même. Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique. Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 19. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pourrépondreàvosquestionsconcernantl’achat,l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Autres pays Pouravoirdesrenseignementsconcernantlagarantie,lestra- vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé. Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal- lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,lesappareils demesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con elaparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma- nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se- guirunprocedimientodiferente,ellopuedecomportar una exposición peligrosa a la radiación. f El aparato de medición se suministra de serie con una señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 11). f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta re- dactada en su idioma. f No oriente el rayoláser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las per- sonas. f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá- ser, pero no le protegen de la radiación láser. f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa- ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente- mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi- ten apreciar correctamente los colores. f Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad del aparato de medición. OBJ_BUCH-725-004.book Page 17 Tuesday, July 26, 2011 8:04 AM

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PCL 20 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PCL 20. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PCL 20 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PCL 20

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch PCL 20 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Équipements de mesure
  • Modèle/nom: PCL 20
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Italiën, Suédois, Français, Espagnol, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque, Arabe