PBH 3000 FRE

Manuel Bosch PBH 3000 FRE

PBH 3000 FRE

Manuel de Bosch PBH 3000 FRE en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 112 pages.

Page : 1
22 | Français 1 609 92A 1LU | (10.11.15) Bosch Power Tools Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail  Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents.  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.  Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique  Ilfautquelesfichesdel’outilélectriquesoientadaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que cesoit. Nepas utiliserd’adaptateursavecdes outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.  Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique.  Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque de choc électrique.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Nepas utiliser unoutillorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes.  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteuret/ouau bloc de batteries, dele ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- terrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteuresten position marche est source d’accidents.  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,s’assurerqu’ils sontconnectés etcorrecte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil  Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreappli- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passerdel’étatdemarcheàarrêtetviceversa.Toutou- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-318-007.book Page 22 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Page : 2
Français | 23 Bosch Power Tools 1 609 92A 1LU | (10.11.15)  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvantaffecterlefonctionnementdel’outil.Encasde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.  Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.  Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditionsdetravailetdutravailàréaliser. L’utilisation del’outilpourdesopérationsdifférentesdecellesprévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien  Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour les marteaux  Portezdesprotectionsauditives.L’expositionauxbruits peut provoquer une perte de l’audition.  Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.  Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’acces- soire coupant ou la vis peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métal- liques visibles de l’outil électrique et entraîner l’électrocu- tion de l’opérateur.  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eauprovoque desdégâtsmatérielsetpeutprovoquerun choc électrique.  Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de tra- vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.  Bloquerla pièce àtravailler. Une pièceà travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Description et performances du pro- duit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme Cetoutilélectroportatifestdestinéauperçageenfrappedans lebéton,labriqueetdansla pierrenaturelleainsiqu’àdes tra- vaux de burinage légers. Il est également approprié au per- çagesansfrappedubois,dumétal, delacéramiqueou dema- tières plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également ap- propriés pour le vissage. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Mandrin à serrage rapide (PBH 3000-2 FRE) 2 Mandrin interchangeable SDS-plus (PBH 3000-2 FRE) 3 Porte-outil SDS-plus 4 Capuchon anti-poussière 5 Bague de verrouillage 6 Bague de verrouillage du mandrin interchangeable (PBH 3000-2 FRE) 7 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt 8 Interrupteur Marche/Arrêt 9 Molette de présélection de la vitesse 10 Commutateur du sens de rotation 11 Touche de déverrouillage pour le stop de rotation/de frappe 12 Stop de rotation/de frappe 13 Commutateur de vitesse (PBH 3000-2 FRE) 14 Touche de déverrouillage du commutateur de vitesse (PBH 3000-2 FRE) 15 Touche pour réglage de la butée de profondeur 16 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire 17 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) 18 Butée de profondeur 19 Poignée (surface de préhension isolante) 20 Vis de blocage du mandrin à couronne dentée* 21 Mandrin à couronne dentée* 22 Dispositif de fixation SDS-plus pour mandrin porte-foret* 23 Mandrin automatique (PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set) 24 Fixation du mandrin de perçage (PBH 3000-2 FRE) 25 Douille avant (PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE) OBJ_BUCH-318-007.book Page 23 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Page : 3
24 | Français 1 609 92A 1LU | (10.11.15) Bosch Power Tools 26 Douille arrière (PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE) 27 Ouverture d’aspiration Saugfix* 28 Borne à vis Saugfix* 29 Butée de profondeur Saugfix* 30 Tube télescopique Saugfix* 31 Vis papillon Saugfix* 32 Tuyau de guidage Saugfix* 33 Porte-outil universel avec dispositif de fixation SDS-plus* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 89 dB(A) ; niveau d’in- tensité acoustique 100 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! PBH 2800 RE/PBH 2900 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set: Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Perçage à percussion du béton : ah=19 m/s2 , K=1,5 m/s2 , Burinage : ah=16,5 m/s2 , K=1,5 m/s2 , Perçage du métal : ah<2,5 m/s2 , K=1,5 m/s2 , Visser : ah<2,5 m/s2 , K=1,5 m/s2 . PBH 3000-2 FRE: Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Perçage à percussion du béton : ah=16 m/s2 , K=1,5 m/s2 , Burinage : ah=14 m/s2 , K=2 m/s2 , Perçage du métal : ah<2,5 m/s2 , K=1,5 m/s2 , Visser : ah<2,5 m/s2 , K=1,5 m/s2 . PBH 2800 RE/PBH 2900 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE: Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tionaétémesuréconformémentàlanormeEN 60745etpeut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Leniveaud’oscillationcorrespondauxutilisationsprincipales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisépourd’autresapplications,avecdifférentsaccessoires ou d’autres outils de travail ous’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi- dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminezdesmesuresdeprotectionsupplémentairespour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- tions de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duitdécritsous« Caractéristiquestechniques »estenconfor- mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745, EN 50581:2012 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 OBJ_BUCH-318-007.book Page 24 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Page : 4
Français | 25 Bosch Power Tools 1 609 92A 1LU | (10.11.15) Caractéristiques techniques Montage  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant. Poignée supplémentaire  N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup- plémentaire 17. Pivoter la poignée supplémentaire (voir figure A) La poignée supplémentaire 17 peut être basculée dans n’im- porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. – Pourrégler lapoignéesupplémentaire, tournez la vispapil- lon 16 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites tourner la poignée supplémentaire 17 dans la posi- tionsouhaitée.Ensuite,resserrezlavispapillon16dansle sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B) La butée de profondeur 18 permet de déterminer la profon- deur de perçage souhaitée X. – Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profon- deur 15 et placez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire 17. Le striage de la butée de profondeur 18 doit être orienté vers le bas. – Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-ou- til SDS-plus 3. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pour- rait conduire à un réglage erroné de la profondeur de per- çage. – Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon- deur corresponde à la profondeur de perçage souhaitée X. Marteau perforateur PBH ... 2800 RE 2900 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE N° d’article 3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2.. Réglage de la vitesse de rotation      Stop de rotation      Rotation droite/gauche      Mandrin interchangeable – – – –  Accessoires fournis – Mandrin automatique – –    Puissance nominale absorbée W 720 730 730 750 750 Fréquence de frappe à la vitesse de rotation nominale tr/min 4000 4000 4000 4000 4000 Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009 J 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8 Vitesse de rotation nominale tr/min 1100 1100 1100 1100 1100 Vitesse à vide – 1ère vitesse – 2ème vitesse tr/min tr/min 0–1450 – 0–1450 – 0–1450 – 0–1450 – 0–1450 0–3000 Porte-outil SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus Diamètre du col de la broche mm 43 43 43 43 43 Diamètre max. de perçage : – Béton – Maçonnerie (avec couronne de mèche creuse) – Acier – Bois mm mm mm mm 26 68 13 30 26 68 13 30 26 68 13 30 26 68 13 30 26 68 13 30 Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,0 3,0 3,0 3,0 3,3 Classe de protection / II / II / II / II / II Ces indications sont valables pour une tension nominale de[U] 230 V.Ces indications peuventvarierpour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. OBJ_BUCH-318-007.book Page 25 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Page : 5
26 | Français 1 609 92A 1LU | (10.11.15) Bosch Power Tools Choisir mandrin porte-foret et outils Pour le perçage en frappe et le burinage, des outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en place dans le porte-foret SDS-plus. Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céra- miqueoudematièresplastiquesainsiquepourlevissage,des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindrique) sont utilisés. Pour ce type d’outil, vous avez besoin d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à couronne dentée. PBH 3000-2 FRE: Le mandrin interchangeable SDS-plus 2 peut facilement être remplacé par le mandrin interchan- geable à serrage rapide 1 fourni avec l’appareil. Changement du mandrin de perçage (PBH 2800 RE/PBH 2900RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set) Afin de pouvoir travailler avec des outils sans SDS-plus (par ex.foretsàqueuecylindrique),monterlemandrinàcouronne dentée ou le mandrin à serrage rapide. Monter un mandrin à couronne dentée (accessoire) (PBH 2800 RE/PBH 2900 RE) (voir figure C) – Vissez le dispositif de fixation SDS-plus 22 dans un man- drin à couronne dentée 21. Fixez le mandrin à couronne dentée 21 au moyen de la vis de fixation 20. Attention, la vis de fixation a un filet à gauche. Monter le mandrin à couronne dentée ou le mandrin à serrage rapide (voir figure D) – Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. – Enfoncerlemandrinàcouronnedentée21oulemandrinà serrage rapide 23 par le dispositif de fixation en le tour- nant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automati- quement. – Contrôler que la queue soit bien encliquetée en tirant sur le mandrin à couronne dentée ou le mandrin à serrage rapide. Enlever le mandrin à couronne dentée ou le mandrin à serrage rapide – Pousser la douille de verrouillage 5 vers l’arrière et retirer le mandrin à couronne dentée 21 ou le mandrin à serrage rapide 23. Enlever/mettre en place le mandrin interchan- geable (PBH 3000-2 FRE) Enlever le mandrin interchangeable (voir figure E) – Prendre la bague de verrouillage du mandrin interchan- geable 6 et la tirer fermement dans le sens de la flèche. Le mandrin interchangeable se détache et peut être retiré vers l’avant. – Après avoir extrait le mandrin interchangeable, éviter tout encrassement. Mettre en place le mandrin interchangeable (voir figure F) – Avant sa mise en place, nettoyer le mandrin interchan- geable et graisser légèrement l’extrémité. – Prendre le mandrin interchangeables SDS-plus 2 ou le mandrin interchangeableà serragerapide 1 àpleinemain. Engager le mandrin interchangeable dans la fixation du mandrin 24 par un léger mouvement de rotation, jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible. – Le mandrin interchangeable s’encliquette de lui-même. Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur le mandrin interchangeable. Changement d’outil Le capuchon anti-poussière 4 empêche dans une large me- sure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant le service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière 4.  Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous- sière endommagé. Il est recommandé de faire effec- tuer ce travail par un service après-vente. Mettreunoutilde travailSDS-plusenplace(voir figure G) Grâce au mandrin de perçage SDS-plus, il est possible de remplacer l’outil de travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser d’outil supplémentaire. – PBH 3000-2 FRE: Mettre le mandrin interchangeable SDS-plus 2 en place. – Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement. – Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tour- nant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement. – Vérifiezsil’outilestbienencliquetéentirantsurcedernier. LesoutilsdetravailSDS-plusutilisésdanscesystèmenesont pas rigidement fixés, ils peuvent être librement bougés. Ceci provoque un faux-rond au fonctionnement à vide qui n’a ce- pendant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le fo- ret se centre automatiquement pendant le perçage. Retirer un outil de travail SDS-plus (voir figure H) – Poussez la douille de verrouillage 5 vers l’arrière et sortez l’outil de travail. Monterles outilsdetravailsansSDS-plusdanslemandrin à couronne dentée (PBH 2800 RE/PBH 2900 RE) Note :N’utilisezpasd’outilssansSDS-pluspourleperçageen frappe ou le burinage ! Les outils sans SDS-plus et leurs man- drinsserontendommagéslorsduperçageenfrappeoudubu- rinage. – Mettez le mandrin à couronne dentée 21 en place. – Ouvrez le mandrin à clé à couronne dentée 21 par un mou- vementderotationjusqu’àcequel’outilpuisseêtremonté. Montez l’outil. – Enfoncez la clé de mandrin dans les alésages correspon- dants du mandrin à couronne dentée 21 et serrez ferme- ment l’outil de manière régulière. – Tournez le stop de rotation/de frappe 12 pour le mettre dans la position « perçage ». Retirer les outils de travail sans SDS-plus du mandrin à couronne dentée (PBH 2800 RE/PBH 2900 RE) – Tournez la douille du mandrin à couronne dentée 21 à l’aide de la clé de mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être retiré. OBJ_BUCH-318-007.book Page 26 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Page : 6
Français | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 1LU | (10.11.15) Monterles outilsdetravailsansSDS-plusdanslemandrin à serrage rapide (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE) (voir figure I) Note :N’utilisezpasd’outilssansSDS-pluspourleperçageen frappe ou le burinage ! Les outils sans SDS-plus et leurs man- drinsserontendommagéslorsduperçageenfrappeoudubu- rinage. – PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Monter le mandrin à serrage rapide 23. – PBH 3000-2 FRE:Mettez le mandrin à serrage rapide 1 en place. – Tenez la douille arrière 26 du mandrin automatique 23 et ouvrir la douille avant 25 dans le sens inverse des aiguilles d’unemontrejusqu’àcequel’outilpuisseêtremonté.Mon- tez l’outil. – Tenir la douille arrière du mandrin automatique 23 et tour- ner fortement la douille avant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep- tible. Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé au- tomatiquement. – Contrôler que l’outil soit bien fixé en tirant dessus. Note : Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est possible que des grincements se font entendre lorsque le porte-outil est vissé et que le porte-outil ne se ferme pas. Dans un tel cas, tourner la douille avant 25 une fois dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, il est pos- sible de fermer le porte-outil. – Tournez le stop de rotation/de frappe 12 pour le mettre dans la position « perçage ». Retirer les outils de travail sans SDS-plus du mandrin à serrage rapide (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE) (voir figure J) – Tenir la douille arrière 26 du mandrin à serrage rapide et tourner la douille avant 25 du mandrin à serrage rapide dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être retiré. Aspiration des poussières avec Saugfix (accessoire)  Les poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb,certainsbois,minérauxoumétaux,peuventêtre nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- sonnes se trouvant à proximité. Certainespoussièrestellesquelespoussièresdechêneou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoiventêtretravaillésquepardespersonnesqualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- flammer. Monter le Saugfix (voir figure K) Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (accessoire) est nécessaire. Pendant le perçage, le Saugfix s’écarte automati- quement de manière à ce que la tête du Saugfix soit toujours très près de la surface usinée. – Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profon- deur 15 et retirez la butée de profondeur 18. Appuyez à nouveau sur la touche 15 et positionnez le Saugfix par de- vant sur la poignée supplémentaire 17. – Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre 19 mm, acces- soire) à la bouche d’aspiration 27 du Saugfix. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pourl’aspirationdepoussièresparticulièrementnuisiblesàla santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci- fiques. Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix (voir figure L) Vouspouvezaussiréglerlaprofondeurdeperçage Xquandle Saugfix est déjà monté. – Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 3. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perçage. – Dévissez la vis papillon 31 du Saugfix. – Appuyez fermement l’outil électroportatif éteint sur le point à percer. L’outil de travail SDS-plus doit toucher la surface. – Poussezletuyau deguidage32 du Saugfix dans sa fixation de manière à ce que la tête du Saugfix soit posée sur la sur- face à percer. Ne poussez pas le tuyau de guidage 32 plus que nécessaire par dessus le tube télescopique 30, de ma- nière à ce que la plus grande partie possible de la gradua- tion sur le tube télescopique 30 reste visible. – Resserrez fermement la vis papillon 31. Dévissez la borne à vis 28 de la butée de profondeur du Saugfix. – Poussez la butée de profondeur 29 sur le tube télesco- pique 30 de manière à ce que l’écart X montré sur la figure corresponde à la profondeur de perçage souhaitée. – Resserrezfermementlaborneàvis28 danscetteposition. Mise en marche Mise en service  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la sourcedecourantdoitcorrespondreauxindicationsse trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Réglage du mode de fonctionnement Au moyen du stop de rotation/de frappe 12, sélectionnez le mode d’exploitation souhaité de l’outil électroportatif. Note : Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé. OBJ_BUCH-318-007.book Page 27 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Page : 7
28 | Français 1 609 92A 1LU | (10.11.15) Bosch Power Tools – Pour changer de mode d’exploitation, appuyer sur la touche de déverrouillage 11 et tourner le stop de rota- tion/de frappe 12 dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. Sélection du sens de rotation (voir figure M) Le commutateur de sens de rotation 10 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen- dantpaspossible,quandl’interrupteurMarche/Arrêt8esten fonction. Rotationdroite:Appuyezsurlecommutateurdusensde rotation 10 jusqu’à butée vers la droite. Rotation gauche : Appuyez sur le commutateur du sens de rotation 10 jusqu’à butée vers la gauche. Mettez toujours le sens de rotation sur la droite pour le per- çage en frappe, le perçage et le burinage. Mise en Marche/Arrêt – Pourmettreenmarchel’outilélectroportatif,appuyezsur l’interrupteur Marche/Arrêt 8. – Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, maintenez ce- lui-ci appuyé et appuyez en même temps sur la touche de blocage 7. – Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est bloqué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâchez-le ensuite. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez. Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fré- quence de frappe de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 8. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 en- traîne une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fré- quence de frappe est élevée. Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe La molette de présélection de la vitesse de rotation 9 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même du- rant l’utilisation de l’appareil). Cette limitation a pour effet que l’interrupteur de Marche/Ar- rêt8nepeutplus êtreappuyé quejusqu’àlalimitesupérieure présélectionnée. Sélection mécanique de la vitesse (PBH 3000-2 FRE) Le commutateur de vitesse 13 permet de présélectionner deux plages de vitesse de rotation. Vitesse 1 : Faible plage de vitesse de rotation ; pour le perçage à percus- sion, le burinage, le perçage avec des diamètres de perçage importants. Vitesse 2 : Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage. – Pour changer de vitesse, appuyer sur la touche de déver- rouillage11surlestopderotation/defrappe12ettourner le stop de rotation/de frappe dans la position « perçage ». Ensuite, appuyer sur la touche de déverrouillage 14 sur le commutateur de vitesse 13 et tourner le commutateur de vitesse sur la vitesse 2. Note : Ne tourner le stop de rotation/de frappe 12 que lorsque l’outil électroportatif est mis hors service. Lorsqu’on tourne le commutateur de vitesse, 13 l’outil électroportatif devrait également être mis hors service. PBH 2800 RE/PBH 2900 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set Position pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de ma- tièresplastiquesainsiquepourlevissageet le taraudage Position pour le perçage en frappe dans le béton et dans la pierre naturelle Position Vario-Lock pour le réglage de la position du burin Dans cette position, le stop de rotation/de frappe 12 ne s’encliquette pas. Position pour le burinage PBH 3000-2 FRE Pour les modes de service perçage à percussion, vario-lock et burinage, le commutateur de vitesse 13 doit être mis sur la vitesse 1. Position pour le perçage sans frappe (vitesse 1) du bois, du métal, de la céramique ou de ma- tièresplastiquesainsiquepourle vissage et le taraudage Position pour le perçage sans frappe (vitesse 2) du bois, du métal, de la céramique ou de ma- tières plastiques Position pour le perçage en frappe dans le béton et dans la pierre naturelle Position Vario-Lock pour le ré- glage de la position du burin Danscetteposition,lestopdero- tation/de frappe 12 ne s’encli- quette pas. Position pour le burinage OBJ_BUCH-318-007.book Page 28 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM
Page : 8
Français | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 1LU | (10.11.15) Le perçage à percussion et le burinage ne sont possibles que dans la vitesse 1. La forme spéciale du commutateur de vi- tesse 13 et du stop de rotation/de frappe 12 évite une com- mutation sur vitesse 2 dans ces modes de service. Avant de changer le mode de service de perçage à perçage à percussion, vario-lock ou burinage, le commutateur de vi- tesse 13 doit être remis sur vitesse 1. Accouplement de surcharge  Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien l’outilélectroportatifdesdeuxmainsetveillezàgarder une position stable et équilibrée.  Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif et déblo- quez l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. Instructions d’utilisation Sens de rotation pour le ciselage Mettez le sens de rotation sur la droite pour le ciselage. Ceci permet d’éviter une usure plus élevée des balais. Modification de la position du burin (Vario-Lock) Ilestpossibled’arrêterleburindans36positions.Cecipermet de se mettre dans la position de travail optimale souhaitée. – Montez le burin dans le porte-outil. – Tournez le stop de rotation/de frappe 12 pour le mettre dans la position « Vario-Lock » (voir « Réglage du mode de fonctionnement », page 27). – Tournez le porte-outil dans la position du burin souhaitée. – Tournez le stop de rotation/de frappe 12 pour le mettre dans la position « burinage ». Le porte-outil est ainsi arrêté. – Mettez le sens de rotation sur la droite pour le burinage. Mettre des embouts de vissage en place (voir figure N)  Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule- mentlorsquel’appareilestarrêté.Lesoutilsdetravailen rotation peuvent glisser. Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage, vous avez be- soin d’un porte-outil universel 33 avec dispositif de fixation SDS-plus (accessoire). – Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. – Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement. – Contrôlezqu’ilestbienverrouilléentirantsurleporte-outil universel. – Mettez un embout de vissage dans le porte-outil universel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser. – Pour enlever le porte-outil universel, poussez la douille de verrouillage5versl’arrièreetsortezleporte-outiluniversel 33 du porte-outil. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- tif, retirez la fiche de la prise de courant.  Veillezàcequel’outilélectroportatifainsiquelesouïes deventilationsoienttoujourspropresafind’obtenirun travail impeccable et sûr.  Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous- sière endommagé. Il est recommandé de faire effec- tuer ce travail par un service après-vente. – Nettoyez le porte-outil 3 après chaque utilisation. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Pour toute demande de renseignement ou commande de piècesderechange,précisez-nousimpérativementlenuméro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. France Passezvotrecommandedepiècesdétachéesdirectementen ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com OBJ_BUCH-318-007.book Page 29 Tuesday, November 10, 2015 5:05 PM

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PBH 3000 FRE à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PBH 3000 FRE. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PBH 3000 FRE aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PBH 3000 FRE

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch PBH 3000 FRE ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Perceuses
  • Modèle/nom: PBH 3000 FRE
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque, Tchèque, Arabe