PBH 3000-2 FRE manuel
Manuel Bosch PBH 3000-2FRE

Manuel de Bosch PBH 3000-2 FRE en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 158 pages.

PDF 158 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Bosch PBH 3000-2 FRE ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PBH 3000-2 FRE à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PBH 3000-2 FRE. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PBH 3000-2 FRE aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PBH 3000-2 FRE

Page : 1
Français | 31 Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (19.11.10) fr Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi- ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al- cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures des personnes. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-318-003.book Page 31 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 2
32 | Français 1 609 929 T39 | (19.11.10) Bosch Power Tools c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per- sonnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des poussiè- res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- té à votre application. L’outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa- rer l’outil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. OBJ_BUCH-318-003.book Page 32 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 3
Français | 33 Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (19.11.10) Avertissements de sécurité pour les marteaux f Porter des protections auditives. L’exposi- tion aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four- nie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opéra- tion au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câ- blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex- posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca- les. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per- foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de ma- nière plus sûre. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma- nière plus sûre que tenue dans les mains. f Avant de déposer l’outil électroportatif, at- tendre que celui-ci soit complètement à l’ar- rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- nerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indi- qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi qu’à des travaux de burina- ge légers. Il est également approprié au perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques. Les outils électropor- tatifs avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta- tif sur la page graphique. 1 Mandrin à serrage rapide (PBH 3000-2 FRE) 2 Mandrin interchangeable SDS-plus (PBH 3000-2 FRE) 3 Porte-outil SDS-plus 4 Capuchon anti-poussière 5 Douille de verrouillage 6 Bague de verrouillage du mandrin inter- changeable (PBH 3000-2 FRE) 7 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt 8 Interrupteur Marche/Arrêt 9 Molette de présélection de la vitesse 10 Commutateur du sens de rotation 11 Touche de déverrouillage pour le stop de rotation/de frappe 12 Stop de rotation/de frappe 13 Commutateur de vitesse (PBH 3000-2 FRE) 14 Touche de déverrouillage du commutateur de vitesse (PBH 3000-2 FRE) OBJ_BUCH-318-003.book Page 33 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 4
34 | Français 1 609 929 T39 | (19.11.10) Bosch Power Tools 15 Touche pour réglage de la butée de profondeur 16 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire 17 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) 18 Butée de profondeur 19 Poignée (surface de préhension isolante) 20 Vis de blocage du mandrin à couronne dentée* 21 Mandrin à couronne dentée* 22 Dispositif de fixation SDS-plus pour mandrin porte-foret* 23 Mandrin automatique (PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set) 24 Fixation du mandrin de perçage (PBH 3000-2 FRE) 25 Douille avant (PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE) 26 Douille arrière (PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE) 27 Ouverture d’aspiration Saugfix* 28 Borne à vis Saugfix* 29 Butée de profondeur Saugfix* 30 Tube télescopique Saugfix* 31 Vis papillon Saugfix* 32 Tuyau de guidage Saugfix* 33 Porte-outil universel avec dispositif de fixation SDS-plus* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- soires complets dans notre programme d’accessoi- res. Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 89 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 100 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel- le de trois sens) relevée conformément à EN 60745 : Perçage à percussion du béton : Valeur d’émis- sion vibratoire ah=16 m/s2 , Incertitude K=1,5 m/s2 , Burinage : Valeur d’émission vibratoire ah=14 m/s2 , Incertitude K=1,5 m/s2 , Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire ah<2,5 m/s2 , Incertitude K=1,5 m/s2 , Visser : Valeur d’émission vibratoire ah<2,5 m/s2 , Incertitude K=1,5 m/s2 . Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc- tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga- lement approprié pour une estimation prélimi- naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa- tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni- veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi- re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra- toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé- rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi- cieuse des opérations de travail. OBJ_BUCH-318-003.book Page 34 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 5
Français | 35 Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (19.11.10) Caractéristiques techniques Marteau perforateur PBH ... 2800 RE 2900 FRE 3000 FRE Set 3000-2 FRE N° d’article 3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2.. Réglage de la vitesse de rotation z z z z Stop de rotation z z z z Rotation droite/gauche z z z z Mandrin interchangeable – – – z Accessoires fournis – Mandrin automatique – z z z Puissance nominale absorbée W 720 730 750 750 Fréquence de frappe à la vi- tesse de rotation nominale tr/min 4000 4000 4000 4000 Puissance de frappe indivi- duelle suivant EPTA-Proce- dure 05/2009 J 2,6 2,7 2,8 2,8 Vitesse de rotation nominale tr/min 1100 1100 1100 1100 Vitesse à vide – 1ère vitesse – 2ème vitesse tr/min tr/min 0–1450 – 0–1450 – 0–1450 – 0–1450 0–3000 Porte-outil SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus Diamètre du col de la broche mm 43 43 43 43 Diamètre max. de perçage : – Béton – Maçonnerie (avec couron- ne de mèche creuse) – Acier – Bois mm mm mm mm 26 68 13 30 26 68 13 30 26 68 13 30 26 68 13 30 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,0 3,0 3,0 3,3 Classe de protection / II / II / II / II Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des ten- sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. OBJ_BUCH-318-003.book Page 35 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 6
36 | Français 1 609 929 T39 | (19.11.10) Bosch Power Tools Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabili- té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 19.11.2010 Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Poignée supplémentaire f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 17. Pivoter la poignée supplémentaire (voir figure A) La poignée supplémentaire 17 peut être bascu- lée dans n’importe quelle position, afin d’obte- nir une position de travail sûre et peu fatigante. – Pour régler la poignée supplémentaire, tour- nez la vis papillon 16 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites tourner la poignée supplémentaire 17 dans la position souhaitée. Ensuite, resserrez la vis papillon 16 dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B) La butée de profondeur 18 permet de détermi- ner la profondeur de perçage souhaitée X. – Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 15 et placez la butée de pro- fondeur dans la poignée supplémentaire 17. Le striage de la butée de profondeur 18 doit être orienté vers le bas. – Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 3. Sinon, la mo- bilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perça- ge. – Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la poin- te de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage souhaitée X. Choisir mandrin porte-foret et outils Pour le perçage en frappe et le burinage, des outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en place dans le porte-foret SDS-plus. Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage, des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindrique) sont utili- sés. Pour ce type d’outil, vous avez besoin d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à cou- ronne dentée. PBH 3000-2 FRE: Le mandrin interchangeable SDS-plus 2 peut facilement être remplacé par le mandrin interchangeable à serrage rapide 1 fourni avec l’appareil. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification OBJ_BUCH-318-003.book Page 36 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 7
Français | 37 Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (19.11.10) Changement du mandrin de perçage (PBH 2800 RE/ PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set) Afin de pouvoir travailler avec des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindrique), monter le mandrin à couronne dentée ou le mandrin à serrage rapide. Monter un mandrin à couronne dentée (accessoire) (PBH 2800 RE) (voir figure C) – Vissez le dispositif de fixation SDS-plus 22 dans un mandrin à couronne dentée 21. Fixez le mandrin à couronne dentée 21 au moyen de la vis de fixation 20. Attention, la vis de fixation a un filet à gauche. Monter le mandrin à couronne dentée ou le mandrin à serrage rapide (voir figure D) – Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. – Enfoncer le mandrin à couronne dentée 21 ou le mandrin à serrage rapide 23 par le dis- positif de fixation en le tournant dans le por- te-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automati- quement. – Contrôler que la queue soit bien encliquetée en tirant sur le mandrin à couronne dentée ou le mandrin à serrage rapide. Enlever le mandrin à couronne dentée ou le mandrin à serrage rapide – Pousser la douille de verrouillage 5 vers l’ar- rière et retirer le mandrin à couronne dentée 21 ou le mandrin à serrage rapide 23. Enlever/mettre en place le mandrin in- terchangeable (PBH 3000-2 FRE) Enlever le mandrin interchangeable (voir figure E) – Prendre la bague de verrouillage du mandrin interchangeable 6 et la tirer fermement dans le sens de la flèche. Le mandrin interchan- geable se détache et peut être retiré vers l’avant. – Après avoir extrait le mandrin interchangea- ble, éviter tout encrassement. Mettre en place le mandrin interchangeable (voir figure F) – Avant sa mise en place, nettoyer le mandrin interchangeable et graisser légèrement l’ex- trémité. – Prendre le mandrin interchangeables SDS- plus 2 ou le mandrin interchangeable à serra- ge rapide 1 à pleine main. Engager le mandrin interchangeable dans la fixation du mandrin 24 par un léger mouvement de rotation, jus- qu’à ce qu’il s’encliquette de manière audi- ble. – Le mandrin interchangeable s’encliquette de lui-même. Contrôler que l’outil soit bien en- cliqueté en tirant sur le mandrin interchan- geable. Changement d’outil Le capuchon anti-poussière 4 empêche dans une large mesure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant le service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas en- dommager le capuchon anti-poussière 4. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recom- mandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Mettre un outil de travail SDS-plus en place (voir figure G) Grâce au mandrin de perçage SDS-plus, il est possible de remplacer l’outil de travail facile- ment et confortablement sans avoir à utiliser d’outil supplémentaire. – PBH 3000-2 FRE: Mettre le mandrin inter- changeable SDS-plus 2 en place. – Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement. – Introduisez l’outil de travail dans le porte- outil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encli- quette automatiquement. – Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier. OBJ_BUCH-318-003.book Page 37 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 8
38 | Français 1 609 929 T39 | (19.11.10) Bosch Power Tools Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce système ne sont pas rigidement fixés, ils peu- vent être librement bougés. Ceci provoque un faux-rond au fonctionnement à vide qui n’a ce- pendant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage. Retirer un outil de travail SDS-plus (voir figure H) – Poussez la douille de verrouillage 5 vers l’ar- rière et sortez l’outil de travail. Monter les outils de travail sans SDS-plus dans le mandrin à couronne dentée (PBH 2800 RE) Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils sans SDS-plus et leurs mandrins seront endom- magés lors du perçage en frappe ou du burina- ge. – Mettez le mandrin à couronne dentée 21 en place. – Ouvrez le mandrin à clé à couronne dentée 21 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Montez l’outil. – Enfoncez la clé de mandrin dans les alésages correspondants du mandrin à couronne den- tée 21 et serrez fermement l’outil de manière régulière. – Tournez le stop de rotation/de frappe 12 pour le mettre dans la position « perçage ». Retirer les outils de travail sans SDS-plus du mandrin à couronne dentée (PBH 2800 RE) – Tournez la douille du mandrin à couronne dentée 21 à l’aide de la clé de mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être retiré. Monter les outils de travail sans SDS-plus dans le mandrin à serrage rapide (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (voir figure I) Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils sans SDS-plus et leurs mandrins seront endom- magés lors du perçage en frappe ou du burina- ge. – PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Monter le mandrin à serrage rapide 23. – PBH 3000-2 FRE: Mettez le mandrin à serra- ge rapide 1 en place. – Tenir la douille arrière 26 du mandrin auto- matique 23 et ouvrir la douille avant 25 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Monter l’outil. – Tenir la douille arrière du mandrin automati- que 23 et tourner fortement la douille avant dans le sens des aiguilles d’une montre jus- qu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percepti- ble. Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement. – Contrôler que l’outil soit bien fixé en tirant dessus. Note : Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est possible que des grincements se font entendre lorsque le porte-outil est vissé et que le porte- outil ne se ferme pas. Dans un tel cas, tourner la douille avant 25 une fois dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, il est possible de fermer le por- te-outil. – Tournez le stop de rotation/de frappe 12 pour le mettre dans la position « perçage ». Retirer les outils de travail sans SDS-plus du mandrin à serrage rapide (PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/ PBH 3000-2 FRE) (voir figure J) – Tenir la douille arrière 26 du mandrin à serra- ge rapide et tourner la douille avant 25 du mandrin à serrage rapide dans le sens inver- se des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être retiré. OBJ_BUCH-318-003.book Page 38 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 9
Français | 39 Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (19.11.10) Aspiration des poussières avec Saugfix (accessoire) f Les poussières de matériaux tels que peintu- res contenant du plomb, certains bois, miné- raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergi- ques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè- res de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspira- tion des poussières approprié au maté- riau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Monter le Saugfix (voir figure K) Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (ac- cessoire) est nécessaire. Pendant le perçage, le Saugfix s’écarte automatiquement de manière à ce que la tête du Saugfix soit toujours très près de la surface usinée. – Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 15 et retirez la butée de pro- fondeur 18. Appuyez à nouveau sur la touche 15 et positionnez le Saugfix par devant sur la poignée supplémentaire 17. – Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre 19 mm, accessoire) à la bouche d’aspiration 27 du Saugfix. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti- lisez des aspirateurs spécifiques. Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix (voir figure L) Vous pouvez aussi régler la profondeur de perçage X quand le Saugfix est déjà monté. – Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 3. Sinon, la mo- bilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perça- ge. – Dévissez la vis papillon 31 du Saugfix. – Appuyez fermement l’outil électroportatif éteint sur le point à percer. L’outil de travail SDS-plus doit toucher la surface. – Poussez le tuyau de guidage 32 du Saugfix dans sa fixation de manière à ce que la tête du Saugfix soit posée sur la surface à percer. Ne poussez pas le tuyau de guidage 32 plus que nécessaire par dessus le tube télescopi- que 30, de manière à ce que la plus grande partie possible de la graduation sur le tube télescopique 30 reste visible. – Resserrez fermement la vis papillon 31. Dé- vissez la borne à vis 28 de la butée de profon- deur du Saugfix. – Poussez la butée de profondeur 29 sur le tu- be télescopique 30 de manière à ce que l’écart X montré sur la figure corresponde à la profondeur de perçage souhaitée. – Resserrez fermement la borne à vis 28 dans cette position. OBJ_BUCH-318-003.book Page 39 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 10
40 | Français 1 609 929 T39 | (19.11.10) Bosch Power Tools Mise en marche Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit corres- pondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta- tif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Réglage du mode de fonctionnement Au moyen du stop de rotation/de frappe 12, sé- lectionnez le mode d’exploitation souhaité de l’outil électroportatif. Note : Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Si- non, l’outil électroportatif pourrait être endom- magé. – Pour changer de mode d’exploitation, ap- puyer sur la touche de déverrouillage 11 et tourner le stop de rotation/de frappe 12 dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/ PBH 3000 FRE Set Position pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la cé- ramique ou de matières plasti- ques ainsi que pour le vissage et le taraudage Position pour le perçage en frap- pe dans le béton et dans la pierre naturelle Position Vario-Lock pour le régla- ge de la position du burin Dans cette position, le stop de ro- tation/de frappe 12 ne s’encli- quette pas. Position pour le burinage PBH 3000-2 FRE Pour les modes de service perçage à percus- sion, vario-lock et burinage, le commutateur de vitesse 13 doit être mis sur la vitesse 1. Position pour le perçage sans frappe (vitesse 1) du bois, du métal, de la céramique ou de matiè- res plastiques ainsi que pour le vissage et le ta- raudage Position pour le perçage sans frappe (vitesse 2) du bois, du métal, de la céramique ou de matiè- res plastiques Position pour le perçage en frappe dans le béton et dans la pierre naturelle Position Vario-Lock pour le réglage de la position du burin Dans cette position, le stop de rotation/de frap- pe 12 ne s’encliquette pas. Position pour le burinage OBJ_BUCH-318-003.book Page 40 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 11
Français | 41 Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (19.11.10) Sélection du sens de rotation (voir figure M) Le commutateur de sens de rotation 10 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électro- portatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est en fonc- tion. Rotation à droite : Appuyez sur le commuta- teur du sens de rotation 10 jusqu’à butée vers la droite. Rotation à gauche : Appuyez sur le commu- tateur du sens de rotation 10 jusqu’à butée vers la gauche. Mettez toujours le sens de rotation sur la droite pour le perçage en frappe, le perçage et le buri- nage. Mise en Marche/Arrêt – Pour mettre en marche l’outil électroporta- tif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8. – Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, maintenez celui-ci appuyé et appuyez en mê- me temps sur la touche de blocage 7. – Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8. Quand l’inter- rupteur Marche/Arrêt 8 est bloqué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâchez-le ensuite. Réglage de la vitesse de rotation/de la fré- quence de frappe Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l’outil élec- troportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 8. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 8 entraîne une faible vitesse de rota- tion/fréquence de frappe. Plus la pression aug- mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée. Préréglage de la vitesse de rotation/de la fré- quence de frappe La molette de présélection de la vitesse de rota- tion 9 permet de sélectionner la vitesse de rota- tion nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil). Cette limitation a pour effet que l’interrupteur de Marche/Arrêt 8 ne peut plus être appuyé que jusqu’à la limite supérieure présélectionnée. Sélection mécanique de la vitesse (PBH 3000-2 FRE) Le commutateur de vitesse 13 permet de présé- lectionner deux plages de vitesse de rotation. Vitesse 1 : Faible plage de vitesse de rotation ; pour le per- çage à percussion, le burinage, le perçage avec des diamètres de perçage importants. Vitesse 2 : Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage. – Pour changer de vitesse, appuyer sur la tou- che de déverrouillage 11 sur le stop de rota- tion/de frappe 12 et tourner le stop de rota- tion/de frappe dans la position « perçage ». Ensuite, appuyer sur la touche de déver- rouillage 14 sur le commutateur de vitesse 13 et tourner le commutateur de vitesse sur la vitesse 2. Note : Ne tourner le stop de rotation/de frappe 12 que lorsque l’outil électroportatif est mis hors service. Lorsqu’on tourne le commutateur de vitesse, 13 l’outil électroportatif devrait éga- lement être mis hors service. Le perçage à percussion et le burinage ne sont possibles que dans la vitesse 1. La forme spé- ciale du commutateur de vitesse 13 et du stop de rotation/de frappe 12 évite une commutation sur vitesse 2 dans ces modes de service. Avant de changer le mode de service de perçage à perçage à percussion, vario-lock ou burinage, le commutateur de vitesse 13 doit être remis sur vitesse 1. OBJ_BUCH-318-003.book Page 41 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 12
42 | Français 1 609 929 T39 | (19.11.10) Bosch Power Tools Accouplement de surcharge f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien l’outil élec- troportatif des deux mains et veillez à gar- der une position stable et équilibrée. f Arrêtez immédiatement l’outil électroporta- tif et débloquez l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réac- tions. Instructions d’utilisation Sens de rotation pour le ciselage Mettez le sens de rotation sur la droite pour le ciselage. Ceci permet d’éviter une usure plus élevée des balais. Modification de la position du burin (Vario-Lock) Il est possible d’arrêter le burin dans 36 posi- tions. Ceci permet de se mettre dans la position de travail optimale souhaitée. – Montez le burin dans le porte-outil. – Tournez le stop de rotation/de frappe 12 pour le mettre dans la position « Vario-Lock » (voir « Réglage du mode de fonctionnement », page 40). – Tournez le porte-outil dans la position du bu- rin souhaitée. – Tournez le stop de rotation/de frappe 12 pour le mettre dans la position « burinage ». Le porte-outil est ainsi arrêté. – Mettez le sens de rotation sur la droite pour le burinage. Mettre des embouts de vissage en place (voir figure N) f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque l’appareil est ar- rêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage, vous avez besoin d’un porte-outil universel 33 avec dispositif de fixation SDS-plus (accessoi- re). – Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. – Enfoncez le porte-outil universel en le tour- nant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il ver- rouille automatiquement. – Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil universel. – Mettez un embout de vissage dans le porte- outil universel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser. – Pour enlever le porte-outil universel, poussez la douille de verrouillage 5 vers l’arrière et sortez le porte-outil universel 33 du porte- outil. OBJ_BUCH-318-003.book Page 42 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Page : 13
Français | 43 Bosch Power Tools 1 609 929 T39 | (19.11.10) Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recom- mandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. – Nettoyez le porte-outil 3 après chaque utili- sation. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen- tait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif- fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- que signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri- ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux lé- gislations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla- ge appropriée. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-318-003.book Page 43 Friday, November 19, 2010 4:36 PM
Marque:
Bosch
Produit:
perceuses
Modèle/nom:
PBH 3000-2 FRE
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Turc, Grecque