PBH 2100 SRE manuel
Manuel Bosch PBH 2100SRE

Manuel de Bosch PBH 2100 SRE en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 83 pages.

PDF 83 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Bosch PBH 2100 SRE ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PBH 2100 SRE à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PBH 2100 SRE. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PBH 2100 SRE aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PBH 2100 SRE

Page : 1
Français | 13 Bosch Power Tools 1 619 P09 898 | (15.12.11) Inallcorrespondenceandsparepartsorder,pleasealwaysin- clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Themachine,accessoriesandpackagingshouldbesortedfor environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor- rect manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo- tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali- mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor- don d’alimentation). Sécurité de la zone de travail f Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de liqui- des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam- mer les poussières ou les fumées. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1576-002.book Page 13 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM
Page : 2
14 | Français 1 619 P09 898 | (15.12.11) Bosch Power Tools f Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- téesau socle.Nejamaismodifierla fiche de quelquefa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri- que. f Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. f Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque de choc électrique. f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Nepas utiliser unoutillorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des person- nes. f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt surl’interrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteur est en position marche est source d’accidents. f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- trôle de l’outil dans des situations inattendues. f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés etcorrecte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil f Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreappli- cation.L’outiladaptéréaliseramieuxletravailetdemaniè- re plus sûre au régime pour lequel il a été construit. f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui- sent le risque de démarrage accidentel de l’outil. f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvantaffecterlefonctionnementdel’outil.Encasde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des con- ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. OBJ_BUCH-1576-002.book Page 14 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM
Page : 3
Français | 15 Bosch Power Tools 1 619 P09 898 | (15.12.11) Avertissements de sécurité pour les marteaux f Porterdesprotectionsauditives. L’expositionaux bruits peut provoquer une perte de l’audition. f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi- re coupant ou la vis peut être en contact avec des con- ducteurscachésouavecsonproprecâble.Lecontactde l’accessoire coupant avec un fil sous tension peut égale- ment mettre sous tension les parties métalliques visibles de l’outil électrique et entraîner l’électrocution de l’opéra- teur. Autres instructions de sécurité et d’utilisation f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la sourcedecourantdoitcorrespondreauxindicationsse trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- portatif. Les outils électroportatifs marqués 230/240 V peuvent également fonctionner sous 220 V. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. f Serrez la poignée supplémentaire, tenez l’outil électri- quefermementdesdeuxmainslorsdutravailetveillez àtoujoursgarderunepositiondetravailstable.Avecles deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécu- rité. f Bloquerla pièce àtravailler. Une pièceà travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céra- mique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage, des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindri- que) sont utilisés. Pour ce type d’outil, vous avez besoin d’un mandrinà serragerapideoud’un mandrinà couronne dentée. f Le mandrin interchangeable s’encliquette de lui-même. Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur le mandrin interchangeable. f Mettre un outil de travail SDS-plus en place: Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier. f Faireimmédiatement remplaceruncapotanti-poussiè- re endommagé. Le capot anti-poussière empêche dans une large mesure la pénétration de poussière dans le por- te-outil pendant le fonctionnement de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capot anti-poussière. f Lespoussièresdematièrescommelespeinturesconte- nantduplomb,certainesessences de bois,certains mi- néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuventcauserdesréactionsallergiques,desmaladies des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Sipossible,utilisez undispositif d’aspirationdespous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- ter en vigueur dans votre pays. f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- flammer. f Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil électroportatif. Desserrez l’outil de travail. f Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as- surer que l’outil de travail puisse librement bouger. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- portatif en toute sécurité. Symbole Signification PBH 2100 RE, PBH 2100 SRE, PBH 2500 RE, PBH 2500 SRE: Marteau perforateur Partiemarquée en gris : poignée(surfa- ce de préhension isolante) N° d’article Toutes les consignes de sécurité et tou- tes les instructions doivent être lues Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la pri- se de courant OBJ_BUCH-1576-002.book Page 15 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM
Page : 4
16 | Français 1 619 P09 898 | (15.12.11) Bosch Power Tools Accessoires fournis Marteau perforateur, poignée supplémentaire et butée de profondeur. L’outilde travail etd’autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez lesaccessoires completsdansnotre program- me d’accessoires. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné au perçage à percussion dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi qu’à des travaux de burinage légers. Il est également approprié pour le perçage sans percussion dans le bois, le métal, la cé- ramique et les matières plastiques ainsi que pour le vissage. Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 76. Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plusbassesainsiquepourdesversionsspécifiquesàcertains pays. Respectezimpérativementlenumérod’articlesetrouvantsur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna- tions commerciales des différents outils électroportatifs peu- vent varier. Portez des gants de protection Portez une protection acoustique. Portez des lunettes de protection Direction de déplacement Direction de réaction Prochaine action Interdit Rotation droite/gauche Perçage sans percussion Perçage à percussion Burinage Vis Vario-Lock Mise en marche Arrêt Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt Déverrouillage de l’interrupteur Mar- che/Arrêt Vitesse de rotation/fréquence de frap- pe faible Vitesse de rotation/fréquence de frap- pe élevée Aspiration Porte-outil Symbole Signification Graissez légèrement l’emmanchement de l’outil de travail Mandrin à couronne dentée P1 Puissance nominale absorbée E Puissance de frappe individuelle sui- vant EPTA-Procedure 05/2009 n0 Vitesse à vide Ø Diamètre max. de perçage Béton Acier Bois Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection LwA Niveau d’intensité acoustique LpA Niveau de pression acoustique ah Valeurs totales des vibrations K Incertitude Symbole Signification OBJ_BUCH-1576-002.book Page 16 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM
Page : 5
Français | 17 Bosch Power Tools 1 619 P09 898 | (15.12.11) Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duitdécritsous« Caractéristiquestechniques »estenconfor- mité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745conformémentauxtermesdesréglementationsen vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.12.2011 Niveau sonore et vibrations Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta- bleau à la page 76. Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé- ment à la norme EN 60745. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tionaétémesuréconformémentàlanormeEN 60745etpeut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Leniveaud’oscillationcorrespondauxutilisationsprincipales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- vailouavecunentretiennonapproprié,leniveaud’oscillation peutêtredifférent.Cecipeutaugmenterconsidérablementla charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminezdesmesuresdeprotectionsupplémentairespour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple:entretiendel’outilélectriqueetdesoutilsdetravail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. Montage et mise en service Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé- cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins- tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité ! Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Opération Figure Respectez Page Mettre un outil de travail SDS-plus en place 1 77 Retirer un outil de travail SDS-plus 2 78 Insérer un mandrin à couronne den- tée (PBH 2100 SRE, PBH 2500 SRE) 3 78 Sélectionner le mode de fonctionne- ment et le sens de rotation 4 79–80 OBJ_BUCH-1576-002.book Page 17 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM
Page : 6
18 | Français 1 619 P09 898 | (15.12.11) Bosch Power Tools Nettoyage et entretien f Veillezàcequel’outilélectroportatifainsiquelesouïes deventilationsoienttoujourspropresafind’obtenirun travail impeccable et sûr. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. ServiceAprès-VenteetAssistanceDes Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pourrépondreàvosquestionsconcernantl’achat,l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Modification de la position du burin (Vario-Lock) 5 80 Pivoter la poignée supplémentaire 6 80 Réglagedelaprofondeurdeperçage X 7 81 Montage de l’aspiration (Saugfix) 8 81 Miseenmarche/arrêtetsélectionde la vitesse de rotation 9 82 Blocage de l’interrupteur Mar- che/Arrêt 10 82 Déverrouillage de l’interrupteur Mar- che/Arrêt 11 82 Sélection des accessoires – 83 Opération Figure Respectez Page X OBJ_BUCH-1576-002.book Page 18 Thursday, December 15, 2011 11:40 AM
Marque:
Bosch
Produit:
perceuses
Modèle/nom:
PBH 2100 SRE
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque, Arabe