PBH 2000 SRE

Manuel Bosch PBH 2000 SRE

PBH 2000 SRE

Manuel de Bosch PBH 2000 SRE en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 124 pages.

Page : 1
Français | 25 Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (10.8.09) fr Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi- ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilisé un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al- cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures des personnes. AVERTISSEMENT
Page : 2
26 | Français 1 619 929 764 | (10.8.09) Bosch Power Tools c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per- sonnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des poussiè- res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- té à votre application. L’outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa- rer l’outil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Page : 3
Français | 27 Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (10.8.09) Avertissements de sécurité pour les marteaux f Porter des protections auditives. L’exposi- tion aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four- nie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex- posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca- les. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per- foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de ma- nière plus sûre. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma- nière plus sûre que tenue dans les mains. f Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulière- ment dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflamma- bles. f Avant de déposer l’outil électroportatif, at- tendre que celui-ci soit complètement à l’ar- rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- nerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas tou- cher à un câble endommagé et retirer la fi- che du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été en- dommagé lors du travail. Un câble endom- magé augmente le risque de choc électrique. Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instruc- tions indiquées ci-après peut entraî- ner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse sur les personnes. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi qu’à des travaux de burina- ge légers. Il est également approprié au perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques. Les outils électropor- tatifs avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage.
Page : 4
28 | Français 1 619 929 764 | (10.8.09) Bosch Power Tools Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta- tif sur la page graphique. 1 Porte-outil SDS-plus 2 Capuchon anti-poussière 3 Douille de verrouillage 4 Bouton de blocage de l’interrupteur Mar- che/Arrêt 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Commutateur du sens de rotation 7 Stop de rotation/de frappe 8 Touche pour réglage de la butée de profondeur 9 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire 10 Poignée supplémentaire 11 Butée de profondeur 12 Mandrin à couronne dentée* 13 Ouverture d’aspiration Saugfix* 14 Borne à vis Saugfix* 15 Butée de profondeur Saugfix* 16 Tube télescopique Saugfix* 17 Vis papillon Saugfix* 18 Tuyau de guidage Saugfix* 19 Porte-outil universel avec dispositif de fixation SDS-plus* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- soires complets dans notre programme d’accessoi- res. Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 99 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Total des valeurs de vibration (somme vectoriel- le des trois directions) déterminée selon EN 60745 : Perçage en frappe du béton : Coefficient d’émissivité des vibrations ah=16 m/s2 , aléas K=1,5 m/s2 , Burinage : Coefficient d’émissivité des vibra- tions ah=14 m/s2 , aléas K=1,5 m/s2 . Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc- tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga- lement approprié pour une estimation prélimi- naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa- tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni- veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi- re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra- toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé- rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Page : 5
Français | 29 Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (10.8.09) Caractéristiques techniques Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabili- té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.07.2007 Marteau perforateur PBH 2000 RE PBH 2000 SRE N° d’article 3 603 C44 3.. 3 603 C44 3.. Réglage de la vitesse de rotation z z Stop de rotation z z Rotation à droite/à gauche z z Accessoires fournis – Mandrin à couronne dentée – z Puissance nominale absorbée W 550 550 Puissance utile débitée W 270 270 Nombre de chocs tr/min 0–5800 0–5800 Puissance de frappe individuelle J 1,5 1,5 Vitesse de rotation nominale tr/min 0–2300 0–2300 Porte-outil SDS-plus SDS-plus Diamètre du col de la broche mm 43 (norme Euro) 43 (norme Euro) Diamètre max. de perçage : – Béton – Acier – Bois mm mm mm 20 13 30 20 13 30 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,2 2,2 Classe de protection / II / II Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Page : 6
30 | Français 1 619 929 764 | (10.8.09) Bosch Power Tools Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Poignée supplémentaire f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 10. Faire basculer la poignée supplémentaire (voir figure A) La poignée supplémentaire 10 peut être bascu- lée dans n’importe quelle position, afin d’obte- nir une position de travail sure et peu fatigante. – Pour régler la poignée supplémentaire, tour- nez la vis papillon 9 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites tourner la poignée supplémentaire 10 dans la position souhaitée. Ensuite, resserrez la vis papillon 9 dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B) Avec la butée de profondeur 11 la profondeur de percage souhaitée X peut être déterminée. – Appuyez sur la touche pour le réglage de la butée de profondeur 8 et placez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire 10. Le striage de la butée de profondeur 11 doit être orienté vers le bas. – Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 1. Sinon, la mo- bilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perça- ge. – Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la poin- te de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage souhaitée X. Choisir mandrin porte-foret et outils Pour le perçage en frappe et le burinage, des outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en place dans le porte-foret SDS-plus. Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage, des outils sans SDS-plus (par ex. forets à queue cylindrique) sont utili- sés. Pour ce type d’outil, vous avez besoin d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à cou- ronne dentée. Changer de mandrin à couronne dentée Afin de pouvoir travailler avec des outils sans SDS-plus (par ex. mèches à queue cylindrique), vous devez monter un mandrin porte-foret ap- proprié (mandrin à couronne dentée ou de ser- rage rapide, accessoires). Insérer un mandrin à couronne dentée (voir figure C) – Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. – Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le dispositif de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automa- tiquement. – Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin à couronne dentée. Retirer un mandrin à couronne dentée – Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’ar- rière et retirez le mandrin à couronne dentée 12.
Page : 7
Français | 31 Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (10.8.09) Changement de l’outil Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure la poussière d’entrer dans le porte-outil pendant le service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas endomma- ger le capuchon anti-poussière 2. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recom- mandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Mettre un outil de travail SDS-plus en place (voir figure D) Grâce au mandrin de perçage SDS-plus, il est possible de remplacer l’outil de travail facile- ment et confortablement sans avoir à utiliser d’outil supplémentaire. – Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement. – Introduisez l’outil de travail dans le porte- outil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encli- quette automatiquement. – Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur l’outil. Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce système ne sont pas rigidement fixés, ils peu- vent être librement bougés. Ceci provoque un faux-rond au fonctionnement à vide qui n’a ce- pendant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage. Retirer un outil de travail SDS-plus (voir figure E) – Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’ar- rière et sortir l’outil de travail. Mettre un outil de travail sans SDS-plus en pla- ce (voir figure F) Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils sans SDS-plus et leurs mandrins seront endom- magés lors du perçage en frappe ou du burina- ge. – Mettez un mandrin à couronne dentée 12 en place (voir « Changer de mandrin à couronne dentée », page 30). – Ouvrez le mandrin à couronne dentée 12 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Montez l’outil. – Enfoncez la clé de mandrin dans les alésages correspondants du mandrin à couronne den- tée 12 et serrez fermement l’outil de manière régulière. – Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le mettre dans la position « perçage ». Retirer un outil de travail sans SDS-plus (voir figure G) – Tournez la douille du mandrin à couronne dentée 12 à l’aide de la clé de mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être retiré. Aspiration des poussières avec Saugfix (accessoire) Monter le Saugfix (voir figure H) Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (ac- cessoire) est nécessaire. Pendant le perçage, le Saugfix s’écarte automatiquement de manière à ce que la tête du Saugfix soit toujours très près de la surface usinée. – Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profondeur 8 et retirez la butée de profon- deur 11. Appuyez à nouveau sur la touche 8 et positionnez le Saugfix par devant sur la poignée supplémentaire 10. – Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre 19 mm, accessoire) à la bouche d’aspiration 13 du Saugfix. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti- lisez des aspirateurs spécifiques.
Page : 8
32 | Français 1 619 929 764 | (10.8.09) Bosch Power Tools Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix (voir figure I) Vous pouvez aussi régler la profondeur de perçage X quand le Saugfix est déjà monté. – Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 1. Sinon, la mo- bilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perça- ge. – Dévissez la vis papillon 17 du Saugfix. – Appuyez fermement l’outil électroportatif éteint sur le point à percer. L’outil de travail SDS-plus doit toucher la surface. – Poussez le tuyau de guidage 18 du Saugfix dans sa fixation de manière à ce que la tête du Saugfix soit posée sur la surface à percer. Ne poussez pas le tuyau de guidage 18 plus que nécessaire par dessus le tube télescopi- que 16, de manière à ce que la plus grande partie possible de la graduation sur le tube télescopique 16 reste visible. – Resserrez fermement la vis papillon 17. Dé- vissez la borne à vis 14 de la butée de profon- deur du Saugfix. – Poussez la butée de profondeur 15 sur le tu- be télescopique 16 de manière à ce que l’écart X montré sur la figure corresponde à la profondeur de perçage souhaitée. – Resserrez fermement la borne à vis 14 dans cette position. Mise en marche Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit corres- pondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta- tif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en servi- ce sous 220 V. Réglage du mode de fonctionnement Au moyen du stop de rotation/de frappe 7, sé- lectionnez le mode d’exploitation souhaité de l’outil électroportatif. Note : Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Si- non, l’outil électroportatif pourrait être endom- magé. – Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le mettre dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. Choix du sens de rotation (voir figure J) Avec le commutateur de sens de rotation 6 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est en fonc- tion. Rotation à droite : Appuyez sur le commuta- teur du sens de rotation 6 jusqu’à butée vers la droite. Rotation à gauche : Appuyez sur le commu- tateur du sens de rotation 6 jusqu’à butée vers la gauche. Mettez toujours le sens de rotation sur la droite pour le perçage en frappe, le perçage et le buri- nage. Position pour le perçage en frappe dans le béton et dans la pierre natu- relle Position pour le perçage sans frap- pe du bois, du métal, de la cérami- que ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage Position Vario-Lock pour le réglage de la position du burin Dans cette position, le stop de rota- tion/de frappe 7 ne s’encliquette pas. Position pour le burinage
Page : 9
Français | 33 Bosch Power Tools 1 619 929 764 | (10.8.09) Mise en Marche/Arrêt – Pour mettre en marche l’outil électroporta- tif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5. – Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, maintenez celui-ci appuyé et appuyez en mê- me temps sur la touche de blocage 4. – Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 5. Quand l’inter- rupteur Marche/Arrêt 5 est bloqué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâchez-le ensuite. Réglage de la vitesse de rotation/de la fré- quence de frappe Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe pendant que l’outil électroportatif est en marche, en ap- puyant plus ou moins sur l’interrupteur de Mar- che/Arrêt 5. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 5 entraîne un vitesse de rotation/une fré- quence de frappe basse. Plus la pression aug- mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée. Accouplement de surcharge f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche de perçage est interrompu. En raison des for- ces pouvant en résulter, tenez toujours bien l’outil électroportatif des deux mains et veiller à garder une position stable et équi- librée. f Arrêtez immédiatement l’outil électroporta- tif et débloquer l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réac- tions. Instructions d’utilisation Modification de la position du burin (Vario-Lock) Il est possible d’arrêter le burin dans 36 posi- tions. Ceci permet de se mettre dans la position de travail optimale souhaitée. – Montez le burin dans le porte-outil. – Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le mettre dans la position « Vario-Lock » (voir « Réglage du mode de fonctionnement », page 32). – Tournez le porte-outil dans la position du bu- rin souhaitée. – Tournez le stop de rotation/de frappe 7 pour le mettre dans la position « burinage ». Le porte-outil est ainsi arrêté. Mettez le sens de rotation sur la droite pour le burinage. Mettre des embouts de vissage en place (voir figure K) f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation peu- vent glisser. Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage, vous avez besoin d’un porte-outil universel 19 avec dispositif de fixation SDS-plus (accessoi- re). – Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. – Enfoncez le porte-outil universel en le tour- nant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il ver- rouille automatiquement. – Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil universel. – Mettez un embout de vissage dans le porte- outil universel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser. – Pour enlever le porte-outil universel, poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et sortez le porte-outil universel 19 du porte- outil.
Page : 10
34 | Français 1 619 929 764 | (10.8.09) Bosch Power Tools Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recom- mandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Nettoyez le porte-outil 1 après chaque utilisa- tion. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen- tait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif- fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- que signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil élec- troportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri- ques et électroniques et sa mise en vigueur con- formément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla- ge appropriée. Sous réserve de modifications.

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch PBH 2000 SRE à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PBH 2000 SRE. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PBH 2000 SRE aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch PBH 2000 SRE

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch PBH 2000 SRE ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Perceuses
  • Modèle/nom: PBH 2000 SRE
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Norvégien, Finlandais, Turc, Grecque