Manuel Bosch PBD 40

Consulter le mode d'emploi de Bosch PBD 40 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: perceuse
  • Modèle/nom: PBD 40
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Italiën, Suédois, Français, Espagnol, Portugais, Danois, Polonais, Finlandais, Tchèque, Roumain, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Croate, Russe, Ukrainien

Table des matières

Page : 24
Français | 25
Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lors de l’utilisation d’outil électropor-
tatifs, respecter les instructions de sé-
curité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de
choc électrique, de blessures et d’incendie.
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électro-
portatif et garder soigneusement les consignes de sécuri-
té.
Leterme« outil »danslesconsignesdesécuritéfaitréférence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
téesau socle.Nejamaismodifierla fiche de quelquefa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
que.
f Evitertoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesà
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
oudespartiesenmouvement.Lescordonsendommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’uncordonadaptéàl’utilisationextérieureréduitlerisque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Nepas utiliser unoutillorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
nes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
surl’interrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés etcorrecte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Nepasforcerl’outil.Utiliserl’outiladaptéàvotreappli-
cation.L’outiladaptéréaliseramieuxletravailetdemaniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
ATTENTION
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 25 Monday, October 24, 2011 11:35 AM
Page : 25
26 | Français
1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvantaffecterlefonctionnementdel’outil.Encasde
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses verti-
cales
f Cet outil électroportatif est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue allemande (dans la repré-
sentationdel’outilélectroportatifsetrouvantsurlapa-
ge des graphiques elle est marquée du numéro 10).
f Avant la premièremise enservice,recouvrir letexte al-
lemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
f S’assurer que les panneaux d’avertissement se trou-
vant sur l’outil électroportatif soient toujours lisibles.
f Fixer l’outil électroportatif sur une surface stable, pla-
ne et horizontale. Si l’outil électroportatif peut glisser ou
vaciller, l’outil de travail ne peut pas être guidé de manière
régulière et sûre.
f Maintenir la surface de travail ainsi que la pièce à usi-
ner propres. Les copeaux ou autres objets tranchants
peuvent entraîner des blessures. Certains alliages de ma-
tériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières
de métaux légers peuvent être explosives ou inflamma-
bles.
f Réglez la vitesse de rotation appropriée avant de com-
mencer le travail. La vitesse de rotation doit être adap-
tée au diamètre de perçage et au matériau à percer. Si
la vitesse de rotation est mal réglée, l’outil de travail peut
se coincer dans la pièce à usiner.
f Ne guider l’outil de travail contre la pièce à travailler
que lorsque l’appareil est en marche. Sinon, l’outil de
travail pourrait se coincer dans la pièce à usiner et empor-
ter celle-ci. Ceci peut entraîner des blessures.
f Maintenirlesmainshorsdelazonedeperçagependant
quel’outil électroportatif tourne.Lorsd’un contact avec
l’outil de travail, il y a risque de blessures.
f Ne jamais enlever les copeaux de la zone de perçage
pendant le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Toujoursd’abordmettrel’unitéd’entraînementenposition
de repos puis éteindre l’outil électroportatif.
f Ne pas enlever les copeaux produits avec les mains
nues. Surtout les copeaux métalliques brûlants et aux
bords tranchants sont un risque de blessures.
f Interrompre le perçage pour briser les copeaux très
longs en faisant tourner brièvement la molette dans le
sens inverse. Les copeaux trop longs risquent de causer
des blessures.
f Garder les poignées sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses
sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
f Utiliser des dispositifs de serrage, un tendeur rapide
ou un étau fixe (accessoire) pour bien maintenir la piè-
ceàusiner. Nepas travaillerlespiècesquisonttroppe-
titespourêtreserrées. Sivousessayezdetenirlapièceà
usinerseulementàlamain,vousnepourrezpasempêcher
qu’elle vous soit arrachée de la main, vous risquez d’être
blessé.
f Arrêter immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil de travail coince. L’outil se bloque lorsque :
– l’outil électroportatif est surchargé ou
– qu’il se coince dans la pièce à usiner.
f Nepastoucherl’outildetravailaprèsl’utilisationavant
qu’il ne soit refroidi. L’outil de travail chauffe énormé-
ment durant le travail.
f Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un
câble endommagé que par un Service Après-Vente
autorisé pour outillage électroportatifs Bosch. Rem-
placer un câble de rallonge endommagé. Ceci est indis-
pensable pour assurer le bon fonctionnement en toute sé-
curité de l’outil électrique.
f En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique
dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit
être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommage-
ment de l’outil électrique pendant le stockage ou son utili-
sation par des personnes non initiées.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Cet outil électroportatif génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 suivant EN 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas remplacer le laser incorporé contre un laser
d’unautretype. Unlaser qui necorrespondpas àcetoutil
électroportatif pourrait présenter des danger pour les per-
sonnes.
f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total. Les outils
detravailquinesontpasencoreenarrêttotalpeuventcau-
ser des blessures.
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 26 Monday, October 24, 2011 11:35 AM
Page : 26
Français | 27
Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
estendommagé.Nepastoucheràuncâbleendommagé
et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors
du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
choc électrique.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa-
tiondevotreoutilélectroportatif.Veuillez mémoriser les sym-
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser votre outil
électroportatif et en toute sécurité.
Description et performances du pro-
duit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est conçu pour le perçage du bois, du
métal et des matières plastiques au moyen des outils de tra-
vail adaptés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur les pages graphi-
ques.
1 Plaque de base
2 Levier du tendeur rapide
3 Tendeur rapide
4 Colonne
5 Crémaillère
6 Diagramme des vitesses
7 Levier de blocage pour le réglage de la hauteur
8 Levier de blocage de la butée de profondeur
9 Butée de profondeur
10 Plaque signalétique du laser
11 Molette
12 Unité d’entraînement
13 Interrupteur Marche/Arrêt avec fonction Quick-Stop
14 Ecran
15 Régulateur de vitesse
16 Mandrin automatique
17 Outil*
18 Alésages pour le montage
19 Butée parallèle
20 Vis papillons de la butée parallèle
Symboles et leur signification
Rayonnement laser
ne pas regarder dans le faisceau
appareil à laser de classe 2
Porter toujours des lunettes de protec-
tion.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément
auxlégislationsnationales,lesoutilsélectroportatifsdonton
nepeutplusseservirdoiventêtreisolésetsuivreunevoiede
recyclage appropriée.
Interrupteur Marche/Arrêt
Arrêt
Mettre l’écran en service
Perçage
Diagramme des vitesses
Lediagrammeindiquelesvitessesderotationàrégler(rpm)
suivantlediamètreduforet(Ø enmm)pourlesmatériauxen
acier (Steel) et aluminium (Aluminium).
Symboles et leur signification
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 27 Monday, October 24, 2011 11:35 AM
Page : 27
28 | Français
1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools
21 Commutateur de vitesse
22 Unité d’éclairage et laser
23 Clé mâle pour vis à six pans creux (4 mm)
24 Vis de fixation de la colonne
25 Tenon de guidage de la colonne
26 Gorge de guidage de la plaque de base
27 Anneau de retenue
28 Anneau de blocage
29 Douille de serrage
30 Touche pour l’éclairage
31 Touche croix laser
32 Touche affichage de la vitesse/de la profondeur de
perçage
33 Touche point zéro
34 Vis de réglage de la force de serrage du frein
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformé-
ment à la norme EN 61029.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 77 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 90 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 61029 :
ah<2,5 m/s2
, K=1,5 m/s2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tionaétémesuréconformémentàlanormeEN 61029etpeut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Leniveaud’oscillationcorrespondauxutilisationsprincipales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vailouavecunentretiennonapproprié,leniveaud’oscillation
peutêtredifférent.Cecipeutaugmenterconsidérablementla
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendantlesquellesl’appareilestéteintouenfonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminezdesmesuresdeprotectionsupplémentairespour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duitdécritsous« Caractéristiquestechniques »estenconfor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 61029, EN 60825-1 conformément aux termes des ré-
glementations 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 24.10.2011
Perceuse verticale PBD 40
N° d’article 3 603 M07 0..
Puissance nominale absorbée W 710
Vitesse à vide
– 1ère vitesse
– 2ème vitesse
tr/min
tr/min
200–850
600–2500
Type de laser nm
mW
650
< 1
Classe laser 2
Ø perçage max.
– Acier
– Bois
mm
mm
13
40
Plage de serrage du mandrin mm 1,5–13
Course de perçage max. mm 90
Hauteur totale mm 650
Dimensions plaque de base
(Largeur x profondeur x hau-
teur) mm 330 x 350 x 30
PoidssuivantEPTA-Procedure
01/2003 kg 11,2
Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 28 Monday, October 24, 2011 11:35 AM
Page : 28
Français | 29
Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Montage
f Évitez un démarrage accidentel de l’outil électroporta-
tif. Pendant le montage et lors de travaux sur l’outil
électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être con-
nectée à l’alimentation en courant.
Accessoires fournis
Avantlapremièremiseenservicedel’outilélectroportatif,vé-
rifiez si toutes les pièces indiquées ci-dessous ont été
fournies :
– Unité d’entraînement 12 avec colonne 4
– Plaque de base 1
– Tendeur rapide 3
– Butée parallèle 19
– Clé mâle pour vis à six pans 23
Note : Contrôlez si l’outil électroportatif est endommagé.
Avant de réutiliser l’outil électroportatif, vérifiez soigneuse-
ment les dispositifs de protection ou les parties légèrement
endommagées afin de vous assurer qu’ils peuvent fonction-
ner correctement et remplir les conditions de fonctionne-
ment. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correcte-
ment et ne coincent pas, ou si des parties sont
endommagées. Toutes les parties doivent être correctement
montées et remplir toutes les conditions afin de garantir un
fonctionnement impeccable.
Faitesréparerouremplacerlesdispositifsdeprotectionetles
parties endommagés par un atelier agréé.
Montage de pièces individuelles (voir figure A)
Avant la première mise en service, il vous faut monter l’outil
électroportatif comme suit :
– Poussez le tendeur rapide 3 sur la colonne 4.
– Placez la colonne 4 dans la plaque de base 1 de manière à
ce que le tenon de guidage 25 s’enfile dans la gorge de gui-
dage 26.
– Serrez fermement la vis de fixation 24 au moyen de la clé
mâle coudée pour vis à six pans creux 23.
Montage sur une surface de travail (voir figure B)
f Afin d’assurer un maniement en toute sécurité, l’outil
électroportatif doit être monté sur une surface de tra-
vail plane et stable (par ex. établi) avant son utilisa-
tion.
– Al’aidedevisappropriées,fixezl’outilélectroportatifsurla
surface de travail. Faites cela à l’aide des alésages 18.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certainespoussièrestellesquelespoussièresdechêneoude
hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en as-
sociation avec des additifs pour le traitement du bois (chro-
mate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doi-
vent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussiè-
res approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Changement d’outil (voir figure C)
L’unité d’entraînement 12 est fournie équipée en usine d’un
mandrin à serrage rapide 16 à deux douilles.
Montage des outils de travail
– Tournez l’anneau de retenue 27 vers « UNLOCK ».
– Tournez la douille de serrage 29 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail 17
puisse être monté.
– Insérez l’outil de travail 17 complètement, maintenez-le
dans le porte-outil et serrez fermement la douille de serra-
ge 29 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tenez fermement l’anneau de blocage 28.
– Tournez l’anneau de retenue 27 vers « LOCK ».
Note : Lors de l’utilisation de petits forets, réglez auparavant
le porte-outil sur à peu près le diamètre de perçage. Sinon,
vous risquez de ne pas pouvoir centrer correctement le foret.
Sortir l’outil de travail
– Tournez l’anneau de retenue 27 vers « UNLOCK ».
– Tournez la douille de serrage 29 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail 17
puisse être sorti.
Fonctionnement
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Serrez à nouveau fermement les vis et levier de bloca-
ge après chaque modification du réglage de l’outil élec-
troportatif.
Préparation du travail
Eclairage de la zone de travail (voir figure D)
Veillezàcequelazonedetravailimmédiatesoitsuffisamment
éclairée.
– Pour mettre l’écran en marche 14, tournez l’interrupteur
Marche/Arrêt 13 en position .
– Allumez l’unité d’éclairage 22 à l’aide de la touche 30.
« Light » est affiché sur l’écran 14.
Positionner correctement la pièce à usiner (voir figure E)
Une croix laser vous indique l’endroit de perçage exact.
– Pour mettre l’écran en marche 14, tournez l’interrupteur
Marche/Arrêt 13 en position .
– Allumez l’unité laser 22 à l’aide de la touche 31.
« Laser » est affiché sur l’écran 14.
– Orientez votre marquage sur la pièce d’après la croix laser.
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 29 Monday, October 24, 2011 11:35 AM
Page : 29
30 | Français
1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools
Fixation de la pièce à travailler (voir figures F1–F2)
La pièce à travailler doit toujours être bien serrée afin d’assu-
rer un travail en toute sécurité.
Ne travaillez pas de pièces qui sont trop petites pour être ser-
rées.
– Positionnez la pièce à usiner à l’aide de la croix laser (voir
« Positionner correctement la pièce à usiner », page 29).
– Desserrez le levier de serrage rapide 2 sur le tendeur rapi-
de 3.
– Posez le tendeur rapide sur la pièce à usiner. Tournez le
tendeur rapide 2 dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la pièce à usiner soit fermement serrée.
– Après le perçage, desserrez le tendeur rapide 2 dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Tournez le tendeur rapide3 vers le côté et enlevez la pièce
à usiner.
Labutéeparallèle19sertàempêcherlesgrossespiècesàusi-
ner à être arrachées.
– Desserrez les vis papillon 20 de la butée parallèle 19 et
placez celle-ci dans les rainures de la plaque de base 1.
– Resserrez fermement les vis papillon.
– Fixez la pièce à usiner à l’aide du tendeur rapide 3.
Note : Utilisez un étau fixe (par ex. Bosch MS 80) pour fixer
des pièces à usiner de petite taille.
Réglezlahauteurdel’unitéd’entraînement(voir figure G)
f Ne modifiez pas le réglable de hauteur de l’unité d’en-
traînement pendant l’utilisation de l’appareil. N’action-
nez le levier de blocage 7 que lorsque la molette est re-
venue dans sa position initiale. Cette mesures de
prudencepermetdeprévenirdepossiblesrisquesdebles-
sures.
La hauteur de l’unité d’entraînement 12 peut être réglée sui-
vant la longueur de l’outil de travail et la taille de la pièce à usi-
ner.
Note : Une fois la hauteur de l’unité de perçage ajustée, la po-
sition de la pièce à usiner doit être vérifiée à nouveau à l’aide
de la croix laser. Le cas échéant, réajustez la pièce.
Un frein empêche que lorsque le levier de blocage 7 est
ouvert,l’unitéd’entraînement12descendeparinadvertance.
Vérifiez de temps en temps la force de serrage du frein et réa-
justez-la au besoin (voir « Réglez le frein de l’unité
d’entraînement », page 32).
– Assurez-vous que la molette 11 est bien dans la position
initiale.
– Tenez la molette 11 d’une main et desserrez de l’autre
main le levier de blocage 7 dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
– Réglezàl’aidedelamolettelahauteurdel’unitéd’entraîne-
ment 12 selon l’outil de travail inséré et suivant la hauteur
de la pièce à usiner.
– Resserrez le levier de blocage 7 dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Note : Le levier de blocage 7 dispose d’une certaine course li-
bre qui permet de le tourner dans une position ergonomique
ou pour gagner de la place.
Lorsque le levier de blocage est serré, poussez la poignée
pour l’éloigner de l’unité d’entraînement, tournez-la dans la
position souhaitée et relâchez-la.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
sourcedecourantdoitcorrespondreauxindicationsse
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en marche
– Pour mettre l’écran en marche 14, tournez l’interrupteur
Marche/Arrêt 13 en position .
– Pour mettre l’outil électroportatif en marche , tournez
l’interrupteur Marche/Arrêt 13 en position .
Vous pouvez maintenant régler la vitesse de rotation (voir
« Réglage de la vitesse de rotation », page 31).
Arrêt
– Pour arrêter le perçage, tournez l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 13 en position .
ou
– Pour arrêter complètement l’outil électroportatif, tour-
nez l’interrupteur Marche/Arrêt 13 en position « 0 ».
Note : L’outil électroportatif est maintenant hors tension.
Tous les réglages de vitesse de rotation ou de profondeur
de perçage sont alors effacés.
Fonction Quick-Stop
La fonction Quick-Stop permet d’éteindre rapidement l’outil
électroportatif au cas où, par exemple, l’outil de travail se
coincerait dans la pièce à usiner.
– Appuyez brièvement et rapidement sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 13.
L’outil électroportatif et l’écran seront immédiatement
éteints.
Note : L’outil électroportatif est maintenant hors tension.
Tous les réglages de vitesse de rotation ou de profondeur
de perçage sont alors effacés.
– Pour ensuite remettre l’outil électroportatif en marche, re-
mettez l’interrupteur Marche/Arrêt 13sur la position « 0 ».
Vous pourrez ensuite à nouveau remettre en marche l’outil
électroportatif (interrupteur Marche/Arrêt 13 sur la posi-
tion ).
Protection contre un démarrage intempestif
La protection contre un démarrage intempestif évite le dé-
marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter-
ruption de l’alimentation en courant (par ex. un retrait de la fi-
che de secteur pendant le fonctionnement).
– Pour ensuite remettre l’outil électroportatif en marche, re-
mettezl’interrupteurMarche/Arrêt13 surlaposition .
Vous pourrez ensuite à nouveau remettre en marche l’outil
électroportatif (interrupteur Marche/Arrêt 13 sur la posi-
tion ).
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 30 Monday, October 24, 2011 11:35 AM
Page : 30
Français | 31
Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Protection contre surcharge en fonction de la températu-
re
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa con-
ception, il ne peut pas subir de surcharge. En cas de sollicita-
tiontropimportanteoudedépassementdelatempératurede
service admissible, l’électronique de l’appareil s’éteint jus-
qu’à ce qu’il retrouve la plage de température de service ad-
missible.
– Pour ensuite remettre l’outil électroportatif en marche, re-
mettezl’interrupteurMarche/Arrêt13 surlaposition .
Vous pourrez ensuite à nouveau remettre en marche l’outil
électroportatif (interrupteur Marche/Arrêt 13 sur la posi-
tion ).
Réglage de la vitesse de rotation
f Réglez la vitesse de rotation appropriée avant de com-
mencer le travail. La vitesse de rotation doit être adap-
tée au diamètre de perçage et au matériau à percer. Si
la vitesse de rotation est mal réglée, l’outil de travail peut
se coincer dans la pièce à usiner.
Pourleréglagedela vitesse derotationoptimale,consultezle
diagramme des vitesses 6.
Il indiquelavitesseàrégler(rpm)suivantlediamètreduforet
(Ø en mm) pour les matériaux en acier (Steel) et aluminium
(Aluminium).
Sélection mécanique de la vitesse
N’actionnez le commutateur de vitesse 21 qu’à l’arrêt to-
tal de l’appareil électroportatif.
Le commutateur de vitesse 21 permet de présélectionner
deux plages de vitesse de rotation.
Vitesse 1 :
Petites vitesses de rotation ; pour diamètres de perçage im-
portants.
Vitesse 2 :
Vitesses de rotation élevées ; pour petits diamètres de perça-
ge.
– Tournez le commutateur de vitesse 21 dans la position
souhaitée.
Note :Aucasoùlecommutateurdevitesse21neselaisserait
pas pousser à fond, tourner légèrement le mandrin de perça-
ge avec le foret.
Réglage électronique de la vitesse de rotation
(voir figure H)
A l’aide du régulateur de vitesse de rotation 15, vous pouvez
régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroporta-
tif.
– Pour mettre l’outil électroportatif en marche , tournez
l’interrupteur Marche/Arrêt 13 en position .
– Au moyen de la touche 32, commutez la plage d’indication
de l’écran sur « Speed ».
– Tournez le commutateur de vitesse 15 jusqu’à ce que la vi-
tesse de rotation souhaitée soit indiquée sur l’écran 14.
Instructions d’utilisation
Indications générales
Assurez-vous avant le perçage que le tendeur rapide 3, la bu-
tée parallèle 19 ou l’étau (accessoire) sont bien serrés.
Si le foret ressort de la pièce à usiner,il pourrait s’y coincer et
la pièce à usiner pourrait être arrachée. C’est pourquoi il est
conseillé de réduire le mouvement d’avance en fin de perça-
ge.
Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil électro-
portatif. Laissez refroidir l’outil de travail et la pièce à usiner.
Enlevezlescopeaux.Déterminezlacausedublocagedel’outil
de travail et éliminez-la.
Remarques spécifiques au perçage dans le métal
Poinçonnez les pièces à usiner en métal avant le perçage.
Dans le cas d’un diamètre de perçage de plus de 10 mm, per-
cez un avant-trou.
Utilisez del’huiledecoupe(par ex.Huiledecoupeuniverselle
BOSCH) pour refroidir l’endroit percé afin de pouvoir mieux
travailler.
Position de l’utilisateur
f Placez-vous devant l’outil électroportatif. Ceci vous
permettra d’avoir une bonne vue sur l’endroit à percer.
– Maintenez les mains et les doigts éloignés de l’outil de tra-
vail en rotation.
– Ne pas croiser vos bras devant l’unité d’entraînement.
Perçage
– Posez la pièce sur la plaque de base 1.
– Réglezlahauteurdel’unitéd’entraînement(voir« Réglezla
hauteur de l’unité d’entraînement (voir figure G) »,
page 30).
– Positionnez la pièce à l’aide de la croix laser (voir
« Positionner correctement la pièce à usiner », page 29).
– Fixez fermement la pièce (voir « Fixation de la pièce à
travailler », page 30).
– Réglez une vitesse de rotation appropriée (voir « Réglage
de la vitesse de rotation », page 31).
– Mettez l’outil électroportatif en fonctionnement.
– Pour exécuter le perçage, tournez la molette 11 avec une
avance régulière jusqu’à la profondeur de perçage souhai-
tée (voir « Indiquer la profondeur de perçage », page 31).
– Une fois la profondeur de perçagesouhaitée atteinte,tour-
nezlamolette11danslesensinversejusqu’àcequel’unité
d’entraînement soit revenue dans sa position initiale.
– Arrêtez l’outil électroportatif.
Indiquer la profondeur de perçage (voir figure I)
A l’aide de l’écran 14, vous pouvez vous faire indiquer la pro-
fondeur de perçage actuelle.
– Une fois la vitesse de rotation réglée, commutez au moyen
de la touche 32, la plage d’indication de l’écran sur
« Speed ».
– Réglezlahauteurdel’unitéd’entraînement(voir« Réglezla
hauteur de l’unité d’entraînement (voir figure G) »,
page 30).
– Posez légèrement la pointe du foret sur la pièce à usiner.
– Appuyez sur la touche 33 pour déterminer le point zéro.
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 31 Monday, October 24, 2011 11:35 AM
Page : 31
32 | Français
1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools
« Reset » est affiché sur l’écran 14.
– Percez avec une avance régulière jusqu’à ce que la profon-
deur de perçage souhaitée soit affichée sur l’écran.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure J)
A l’aide de la butée de profondeur 9, il est possible de déter-
miner la profondeur de perçage t.
– Desserrez le levier de blocage 8 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
– Exécutez un perçage d’essai. Sur l’écran 14 apparaît la
profondeur de perçage souhaitée t (voir « Indiquer la pro-
fondeurdeperçage »,page 31),puisresserrezfermement
le levier de blocage 8.
Pour les perçages suivants, la profondeur de perçage est
ainsi limitée à la valeur t.
Transport
– Pourtransporterl’outilélectroportatif, tenez-le àla plaque
de base 1.
f Portez l’outil électroportatif toujours à deux pour évi-
ter de vous faire mal au dos.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillezàcequel’outilélectroportatifainsiquelesouïes
deventilationsoienttoujourspropresafind’obtenirun
travail impeccable et sûr.
Nettoyez au besoin la colonne 4 avec un chiffon propre et va-
porisez-la légèrement avec de l’huile universelle de coupe
Bosch (accessoire).
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si,malgrétouslessoinsapportésàlafabricationetaucontrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Réglez le frein de l’unité d’entraînement (voir figure K)
La force de serragedu freindel’unitéd’entraînement12 peut
être réajustée.
Contrôle :
– La force de serrage du frein doit être capable de retenir
l’unité d’entraînement à toutes les hauteurs.
Réglage :
– Tournez les deux vis de réglage 34 à l’aide de la clé mâle
pour vis à six pans creux 23 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire la force de serrage, ou
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
force de serrage.
Serrez les deux vis de réglage de manière équilibrée.
– Vérifiez si la force de serrage souhaitée est bien atteinte.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pourrépondreàvosquestionsconcernantl’achat,l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages,doiventpouvoirsuivrechacununevoiederecyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CErelativeauxdéchetsd’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolésetsuivreunevoiederecyclageappro-
priée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 32 Monday, October 24, 2011 11:35 AM

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Bosch PBD 40

Posez une question au sujet de Bosch PBD 40

Avez-vous une question au sujet de Bosch PBD 40 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch PBD 40. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch PBD 40 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.