GSR 10,8 V-LI-2 Professional

Manuel Bosch GSR 10,8 V-LI-2 Professional

GSR 10,8 V-LI-2 Professional

Manuel de Bosch GSR 10,8 V-LI-2 Professional en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 244 pages.

Page : 1
Français | 23 Bosch Power Tools 2 609 140 560 | (13.5.08) fr Avertissements de sécurité gé- néraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi- ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les cas- ques ou les protections acoustiques utili- sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. AVERTISSEMENT
Page : 2
24 | Français 2 609 140 560 | (13.5.08) Bosch Power Tools d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per- sonnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des poussiè- res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- té à votre application. L’outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa- rer l’outil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat- teries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci- fié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’uti- lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo- nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu- vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Page : 3
Français | 25 Bosch Power Tools 2 609 140 560 | (13.5.08) d) Dans de mauvaises conditions, du liqui- de peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact acciden- tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca- les. Un contact avec des conduites d’électri- cité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con- duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo- que des dégâts matériels. f Arrêtez immédiatement l’appareil électri- que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. f Maintenez l’outil par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » des parties métalliques de l’appareil, provo- quant ainsi une décharge électrique. f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sû- re que tenue dans les mains. f Tenir propre la place de travail. Les mélan- ges de matériaux sont particulièrement dan- gereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. f Avant de déposer l’outil électroportatif, at- tendre que celui-ci soit complètement à l’ar- rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- ne une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Eviter une mise en marche par mégarde. S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt est effectivement en position d’arrêt avant de monter un accu. Le fait de porter l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce- lui-ci est en marche peut entraîner des acci- dents. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de cha- leur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d’explo- sion. f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peu- vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un méde- cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisi- nants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les rempla- cer. f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro- portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
Page : 4
26 | Français 2 609 140 560 | (13.5.08) Bosch Power Tools Description du fonctionnement Lire tous les avertissements et in- dications. Le non-respect des aver- tissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré- senté de manière graphique. Laisser le volet dé- plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matiè- res plastiques. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta- tif sur la page graphique. 1 Mandrin automatique 2 Bague de réglage de présélection du couple 3 Commutateur de vitesse 4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 5 Accu* 6 Commutateur du sens de rotation 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Lampe « Power Light » 9 Porte-embout universel* 10 Embout* 11 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapi- de 12 Clé pour vis à six pans creux* *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- pris dans l’emballage standard. Caractéristiques techniques Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dé- passer 80 dB(A). Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel- le de trois sens) relevée conformément à EN 60745 : Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire ah <2,5 m/s2 , incertitude K =1,5 m/s2 , Vissage : Valeur d’émission vibratoire ah <2,5 m/s2 , incertitude K =1,5 m/s2 . Perceuse-visseuse sans fil GSR 10,8 V-LI-2 Professional N° d’article 3 601 H68 0.. Tension nominale V= 10,8 Vitesse de rotation en marche à vide – 1ière vitesse – 2ème vitesse tr/min tr/min 0 – 400 0 – 1100 Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm 30/11 Ø perçage max. – Acier – Bois mm mm 10 19 Ø max. de vis mm 7 Plage de serrage du mandrin mm 1,0 – 10 Filet broche de per- cage 1/2" Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,1 Respectez impérativement le numéro d’article se trou- vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Page : 5
Français | 27 Bosch Power Tools 2 609 140 560 | (13.5.08) L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins- tructions d’utilisation a été mesurée conformé- ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estima- tion préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation représente les utilisa- tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’am- plitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicita- tion vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vi- bratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne- ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui- re considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabili- té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.04.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage Charger l’accu (voir figure A) f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, charger complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré- duite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une dé- charge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Après la mise hors fonction- nement automatique de l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé. Pour sortir l’accu 5 appuyer sur les touches de déverrouillage 4 et enlever l’accu de l’outil élec- troportatif en tirant vers le bas. Ne pas appli- quer de la force. L’accu est équippé d’une surveillange NTC de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve aug- mentée. Respectez les indications concernant l’élimina- tion. Changement de l’outil (voir figure B) f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mé- garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification ATTENTION
Page : 6
28 | Français 2 609 140 560 | (13.5.08) Bosch Power Tools Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de perçage. Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouve- ment de rotation dans le sens de rotation n jus- qu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en place l’outil. Tourner fortement à la main la douille du man- drin automatique 1 dans le sens de rotation o. Changement du mandrin de perçage f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mé- garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Enlever la vis de sécurité (voir figure C) Le mandrin automatique 1 est fixé à l’aide d’une vis de blocage 11 afin de ne pas se détacher par mégarde de la broche de perçage. Ouvrir com- plètement le mandrin à serrage rapide 1 et dé- visser la vis de blocage 11 dans le sens de rota- tion n. Tenir compte du fait que la vis de blocage dispose d’un filet à gauche. Démontage du mandrin de perçage (voir figure D) Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six pans creux 12 dans le mandrin automatique 1. Poser l’outil électroportatif sur un support sta- ble, p.ex. un établi. Maintenir l’outil électropor- tatif 1 et desserrer le mandrin automatique en tournant la clé pour vis à six pans creux 12 dans le sens de rotation n. Au cas où le mandrin auto- matique serait coincé, il suffit de donner un coup léger sur le bout long de la clé pour vis à six pans creux 12 afin de le desserrer. Enlever la clé pour vis à six pans creux du mandrin automa- tique et desserrer complètement le mandrin automatique. Montage du mandrin de perçage (voir figure E) Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre inverse. Le mandrin de perçage doit être serré avec un couple de serrage de 20–25 Nm environ. Vissez la vis de blocage 11 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans le mandrin de serrage rapide ouvert, couple de serrage 4–5 Nm env. A chaque fois, utilisez une vis de blocage neuve parce que sur le filet de celle-ci se trouve de la colle renforçant le blocage et qui perd son efficacité en cas d’utilisation multiple. Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de matériaux tels que peintu- res contenant du plomb, certains bois, miné- raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè- res de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chroma- te, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Respectez les règlements en vigueur dans vo- tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Page : 7
Français | 29 Bosch Power Tools 2 609 140 560 | (13.5.08) Mise en marche Mise en service Monter l’accu f N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori- gine Bosch dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des bles- sures et des risques d’incendie. Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif. Mettez le commutateur de sens de rotation 6 en position médiane pour éviter une mise en mar- che non-intentionnée de l’appareil. Montez l’ac- cu chargé 5 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’en- cliquette de façon perceptible et correcte. Régler le sens de rotation (voir figure F) Avec le commutateur de sens de rotation 6 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est appuyé. Rotation à droite : Pour percer et visser, tour- ner le commutateur du sens de rotation 6 à fond vers la gauche. Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tourner le commutatuer du sens de rotation 6 à fond vers la droite. Présélection du couple A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 2, il est possible de présélectionner le couple nécessaire par 20 étapes. Le réglage est correct lorsque l’outil de travail est arrêté dès que la tête de la vis ne déborde plus le matériau ou que le couple préréglé est atteint. Dans la position « », l’embrayage à crans est désac- tivé, p. ex. pour le perçage. Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un réglage plus élevé ou régler sur le symbole « ». Sélection mécanique de la vitesse f N’actionner le commutateur de vitesse 3 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroporta- tif. A l’aide du commutateur de vitesse 3, il est pos- sible de présélectionner deux plages de vitesse de rotation. Vitesse I : Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vis- sage ou pour travailler avec des diamètres de perçage importants. Vitesse II : Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage. Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se lais- serait pas pousser à fond, tourner légèrement le mandrin de perçage avec le foret. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et le maintenir vous appuyez. La lampe 8 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est enfoncé un peu ou complè- tement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais. Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 7. Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en opéra- tion suivant la façon dont on appuie sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt 7. Une pression légère sur l’interrupteur Mar- che/Arrêt 7 entraîne une faible vitesse de rota- tion. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée. Blocage automatique de la broche (Auto-Lock) L’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’étant pas ap- puyé, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués. Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électro- portatif comme d’un tournevis classique.
Page : 8
30 | Français 2 609 140 560 | (13.5.08) Bosch Power Tools Frein de ralentissement Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 7, le mandrin de perçage est freiné afin d’empê- cher le ralentissement par inertie de l’outil de travail. Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 que lorsque la vis ne déborde plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera pas enfoncée dans la pièce à travailler. Protection contre surcharge en fonction de la température Si vous utilisez l’outil électroportatif conformé- ment à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la plage de tempé- rature d’accumulateur admissible de 0–70 °C, la vitesse de rotation est réduite. L’outil électro- portatif ne tourne de nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la température d’accu ad- missible. Instructions d’utilisation f Poser l’outil électroportatif sur la vis seule- ment lorsque l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Conseils Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota- tion pendant une période relativement longue, faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vi- tesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Pour percer dans le métal, n’utiliser que des fo- rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. Avant de visser des vis d’un certain diamètre et d’une certaine longueur dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préper- çage à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’en- viron 2 /3 de la longueur de vis. Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transport ou le stoc- kage, toujours retirer l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lors- qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. f Tenez toujours propres l’outil électroporta- tif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de service après- vente agréée pour outillage Bosch. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être con- fiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif- fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- que signalétique. Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
Page : 9
Français | 31 Bosch Power Tools 2 609 140 560 | (13.5.08) France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Transport L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il est doté d’une protection effective contre une surpression intérieure et les courts-circuits ainsi que de dispositifs empêchant toute destruction par la force et un courant de retour dangereux. La quantité d’équivalent de lithium se trouvant dans l’accu est inférieure aux valeurs limites correspondantes. En tant que pièce détachée ou intégrée dans un appareil, un accu n’est donc pas soumis aux prescriptions concernant les transports de matériaux dangereux. Cepen- dant ces prescriptions peuvent s’appliquer au transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il peut s’avérer nécessaire de respecter certaines conditions particulières, par ex. pour l’emballa- ge). Pour des informations supplémentaires, consulter la fiche technique en langue anglaise sous : http://purchasing.bosch.com/ en/start/Allgemeines/Download/index.htm. Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil élec- troportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri- ques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Accus/piles : Ion lithium : Veuiller respecter les indica- tions données dans le chapi- tre « Transport », page 31. Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures mé- nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac- cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli- minés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications.

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch GSR 10,8 V-LI-2 Professional à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch GSR 10,8 V-LI-2 Professional. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch GSR 10,8 V-LI-2 Professional aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch GSR 10,8 V-LI-2 Professional

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch GSR 10,8 V-LI-2 Professional ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Perceuses
  • Modèle/nom: GSR 10,8 V-LI-2 Professional
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Norvégien, Roumain, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Croate, Ukrainien