GSN 100-34 DK Prof... manuel
Manuel Bosch GSN 100-34 DKProfessional

Manuel de Bosch GSN 100-34 DK Professional en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 228 pages.

PDF 228 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Bosch GSN 100-34 DK Professional ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch GSN 100-34 DK Professional à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch GSN 100-34 DK Professional. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch GSN 100-34 DK Professional aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch GSN 100-34 DK Professional

Page : 1
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools 22 | Français www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions con- cerning possible applications and adjustment of products and accesso- ries. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The pneumatic tool, accessories and packaging should be sorted for envi- ronmental-friendly recycling. Observe all applicable environmental regulations when disposing of old grease and solvents. If your pneumatic tool can no longer be used, deliver it to a recycling cen- tre or return it to a dealer – for example, an authorized Bosch after-sales service agent. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Consignes générales de sécurité pour appareils pneu- matiques Lire et respecter toutes les indications. En cas de non respect des instructions de sécurité sui- vantes, il y a risques d’incendie, de choc électrique et de blessures gra- ves. Garder précieusement ces instructions de sécurité. Sécurité à l’endroit de travail fMaintenir l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un endroit de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. fNepasutiliserl’appareil pneumatique dans un environnementpré- sentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Lors du travail de la pièce, des étin- celles sont générées risquant d’enflammer les poussières ou les va- peurs. fMaintenir les spectateurs, enfants et visiteurs éloignés de votre endroit de travail lors de l’utilisation de l’appareil pneumatique. Dansunmomentd’inattentioncauséepard’autrespersonnes,vousris- quez de perdre le contrôle de l’appareil pneumatique. Sécurité des appareils pneumatiques fUtiliser de l’air comprimé de la classe de qualité 5 selon DIN ISO 8573-1 et une unité d’entretien séparée près de l’appareil pneumatique. L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humidité afin de protéger l’appareil pneumatique contre tout endom- magement, encrassement et oxydation. fContrôler les raccords et conduits d’alimentation. Toutes les unités d’entretien, les accouplements et les tuyaux doivent correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil en ce qui concerne la pres- sion et la quantité d’air. Une pression trop faible entrave le bon fonc- AVERTISSEMENT OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 22 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Page : 2
Français | 23 Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11) tionnement de l’appareil pneumatique, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts sur le matériel et de graves blessures. fEviterqueles tuyaux nesoienttordus, étranglés etles tenirloinde solvants et de bords tranchants. Maintenir les tuyaux loin de sour- ces de chaleur, d’huile ou de parties en rotation. Remplacer immé- diatement un tuyau endommagé. Une conduite d’alimentation défec- tueuse peut provoquer des mouvements incontrôlés du tuyau à air comprimé et provoquer ainsi des blessures. Les poussières ou co- peaux soulevés peuvent provoquer de graves blessures aux yeux. fVeiller à ce que les colliers des tuyaux soient toujours bien serrés. Les colliers qui ne sont pas correctement serrés ou qui sont endomma- gés peuvent laisser échapper de l’air de manière incontrôlée. Sécurité des personnes fRester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire preuve de raison en utilisant l’appareil pneumatique. Ne pas utili- ser l’appareil pneumatique lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommédel’alcool,desdroguesouavoirprisdesmédicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil pneumatique suffit pour entraîner de graves blessures sur les personnes. fPorterdeséquipementsdeprotectionpersonnels.Portertoujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de pro- tection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sé- curité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. fEviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’appareil pneumatique est effectivement éteint avant de le raccorder à l’ali- mentationenair,delesouleveroudeleporter.Lefaitdeporterl’ap- pareil pneumatique avec le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou de raccorder l’appareil pneumatique sur l’alimentation en air lorsque l’in- terrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des acci- dents. fEnlever tout outil de réglage avant de mettre l’appareil pneumati- queenfonctionnement.Unoutilderéglagesetrouvant surunepartie en rotation de l’appareil pneumatique peut causer des blessures. fNe pas se surestimer. Veiller à toujours garder une position stable et à être en équilibre. Une position stable et appropriée vous permet de mieux contrôler l’appareil pneumatique dans des situations inatten- dues. fPorter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements am- ples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bi- joux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mou- vement. fSi des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement rac- cordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dis- positifs réduit les dangers venant des poussières. fNe pas inhaler directement l’air d’échappement. Eviter le contact del’aird’échappementaveclesyeux.L’aird’échappementdel’appa- reil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules mé- talliques ou des saletés venant du compresseur. Ceci peut causer de graves blessures. Maniement soigneux et utilisation des appareils pneumatiques fUtiliserdesdispositifsdeserrageouunétaupourbienmaintenirla pièceetpourlasoutenir.Sivousmaintenezlapièceaveclamainoula pressez contre votre corps, il n’est pas possible d’utiliser l’appareil pneumatique en toute sécurité. fNepas surcharger l’appareil pneumatique. Utiliser l’appareil pneu- matique approprié au travail à effectuer. Avec l’appareil pneumati- que approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vi- tesse pour laquelle il est prévu. fNe pas utiliser un appareil pneumatique dont l’interrupteur Mar- che/Arrêt est défectueux. Un appareil pneumatique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. fInterrompre l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique.Cettemesuredeprécautionempêcheunemiseenfonc- tionnement accidentelle de l’appareil pneumatique. fGarder les appareils pneumatiques non utilisés hors de portée des enfants.Nepaspermettrel’utilisationdel’appareilpneumatiqueà des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les appareils pneumatiques sont dan- gereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. fPrendresoindesappareilspneumatiques.Vérifiersilespartiesen mouvement fonctionnent correctement et si elles ne soient pas coincées,etcontrôlersidespartiessontcasséesouendommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil pneumati- que s’en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avantd’utiliserl’appareilpneumatique.Denombreuxaccidentssont dus à des appareils pneumatiques mal entretenus. fUtiliser l’appareil pneumatique, les accessoires et outils de travail etc. conformément aux instructions présentes. Tenir compte éga- lement des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisa- tion de l’appareil pneumatique à d’autres fins que celles prévues peut mener à des situations dangereuses. Service après-vente fNefaireréparervotreappareilpneumatiquequeparunepersonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine, ce qui garantit le maintien de la sécurité de l’appareil pneumatique. Consignes de sécurité pour agrafeuses cloueuses pneu- matiques Porter toujours des lunettes de protection. fAttendez-vous toujours à ce que l’outil pneumatique contienne en- core des agrafes ou des clous. Un maniement imprudent de l’agrafeu- se cloueuse peut provoquer l’éjection inattendue d’agrafes ou de clous et vous blesser. fTenez pendant le travail avec l’outil pneumatique celui-ci de ma- nière à ne pas pouvoir blesser ni tête ni corps lors d’un recul inat- tendu provoqué par un dérangement de l’alimentation électrique ou par des parties dures de la pièce à travailler. fNedirigezpasl’outilpneumatiqueversvous-mêmeniversd’autres personnes se trouvant à proximité. Un déclenchement inattendu projette une agrafe ou clou, ce qui peut entraîner des blessures. fN’actionnez pas l’outil pneumatique avant qu’il ne soit bien posi- tionné sur la pièce. Si l’outil pneumatique n’a pas de contact avec la pièce, l’agrafe ou le clou éjectés peuvent ricocher sur celle-ci et provo- quer une surcharge de l’outil pneumatique. OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 23 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Page : 3
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools 24 | Français Ne travaillez pas monté sur une échelle ou sur un écha- faudage quand l’appareil est réglé sur le mode de dé- clenchement « Déclenchement en rafale par contact ». Surtout ne changez pas de place de travail si vous êtes obligédepassersurdeséchafaudages,desescaliers,deséchellesou desconstructionssimilairescommeparexempledeslattisdetoit,ne fermez pas de caisses ni de harasses et ne fixez pas de dispositifs de protectiondetransportparex.surdesvéhiculesoudeswagons.Dans ce mode de déclenchement, à chaque fois que vous appuyez par inadver- tance l’outil pneumatique sur un objet et que la protection de déclenche- ment est enfoncée, une agrafe ou un clou sera éjecté. Ceci peut entraîner des blessures. fPrenez garde aux conditions régnant sur le lieu de travail. Les agra- fes et les clous projetés peuvent éventuellement traverser des pièces minces ou lors d’un travail sur arête ou en coin, ils peuvent déraper et représentent un risque de blessure pour les personnes présentes. Interrompezl’alimentationenaircomprimélorsqu’une agrafe ou un clou sont coincés dans l’outil pneumati- que.Sil’outil pneumatique estbranché,ilpeutêtreaction- né par mégarde lors du retrait d’une agrafe ou d’un clou coincé. fSoyez prudent lors du retrait d’une agrafe ou d’un clou coincé. Le système peut être tendu et l’agrafe ou le clou peuvent être éjectés vio- lemment alors que vous essayez de remédier au coincement. fN’utilisez pas cet outil pneumatique pour fixer des lignes électri- ques. Il n’est pas approprié pour l’installation de lignes électriques, il risque d’endommager l’isolation des câbles électriques et de provo- quer une électrocution ou de causer un incendie. fN’utilisez jamais ni de l’oxygène ni des gaz inflammables comme source d’énergie pour l’outil pneumatique. Les gaz inflammables sont dangereux et peuvent provoquer l’explosion de l’outil pneumati- que. fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachéesouconsulterlesentreprisesd’approvisionnementlocales. Uncontactavecdesconduitesd’électricitépeutprovoquerunincendie ouunchocélectrique.Unendommagementd’uneconduitedegazpeut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo- que des dégâts matériels. fL’outil pneumatique ne doit pas être branché à des conduites d’air comprimé dont la pression maximum dépasse de plus de 10 % la pression maximum admissible de l’outil pneumatique ; en cas de pressionsplusélevées,unréducteurdepression(détendeur)avec clapet de limitation de pression en aval doit être monté sur la con- duite d’air comprimé. Une pression surélevée provoque un fonction- nementanormalouunerupturedel’outilpneumatiquepouvantcondui- re à des blessures des personnes présentes. Description et performances du produit Il est impératif de liretoutesles consignes de sécurité et touteslesinstructions.Lenon-respectdesavertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une élec- trocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme Cet outil pneumatique est prévu pour l’exécution de travaux de fixation lors de travaux de couverture, de coffrage et de lattage ainsi que dans la fabrication d’éléments pour murs ou plafonds, de façades en bois, de pa- lettes, de clôtures, de murs d’isolation acoustique ou d’écrans anti-bruit et de caisses. Seulel’utilisationdestypesd’agrafesetdeclousspécifiésdans letableau « Caractéristiques techniques » est autorisée. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil pneumatique sur la page graphique. 1 Protège-pièce 2 Protection de déclenchement 3 Molette de réglage de la butée de profondeur 4 Sortie d’air 5 Poignée 6 Raccord pour l’air comprimé 7 Tige-poussoir du magasin 8 Magasin 9 Commutateur entre les modes de déclenchement 10 Déclencheur 11 Nez de la machine 12 Accouplement automatique de fixation rapide 13 Tuyau d’alimentation en air 14 Bande de clous* 15 Fermeture du magasin 16 Goupille de verrouillage 17 Poinçon 18 Fixation du magasin 19 Prise du magasin sur le canal d’éjection 20 Glissière du magasin 21 Vis de fixation 22 Chape 23 Clip 24 Boulon à œillet pour accrocher l’outil pneumatique *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Cloueuse pneumatique GSN 90-21 RK Professional GSN 90-34 DK Professional GSN 100-34 DK Professional N° d’article 3 601 D91 0.. 3 601 D91 3.. 3 601 D91 5.. Puissance de frappe à 6,3 bar (91 psi) Nm 86 87 94 Modes de déclenchement – Déclenchementaucoupparcoupaveccontraintes de sécurité – Déclenchement en rafale par contact z z z z z z OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 24 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Page : 4
Français | 25 Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11) Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 792 conformément aux termes de la réglementation 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 23.03.2011 Montage Raccordement à l’alimentation en air (voir figure A) Assurez-vous que la pression dans l’installation pneumatique n’est pas plus élevée quelapressionnominalemaximum admissiblede l’outil pneu- matique. Réglez d’abord la pression pneumatique sur le niveau nominal inférieur conseillé (voir « Caractéristiques techniques »). En cas dedoute, contrôler lapressionauprèsde l’entrée d’airàl’aided’un manomètre, l’appareil pneumatique étant en marche. Pour un rendement maximal, les valeurs du flexible d’alimentation en air comprimé 13 (fil du raccord, pression maximum de service, diamètre in- térieur du tuyau, longueur maximum du tuyau ; voir « Caractéristiques techniques ») doivent être respectées. L’air comprimé doit être exempt de corps étrangers et d’humidité afin de protéger l’appareil pneumatique contre tout endommagement, encrasse- ment et oxydation. Tous les accessoires de tuyauteries et ferrures, conduites et tuyaux doi- vent être appropriés à la pression et au débit d’air nécessaires. Agrafes/clous – Type – Longueur – Diamètre mm mm Bande de clous reliée en plastique têtes rondes 50–90 2,8–3,3 Bande de clous reliée en papier têtes en D 50–90 2,8–3,3 Bande de clous reliée en papier têtes en D 60–100 2,8–3,3 Angle du magasin ° 21 34 34 Capacité max. du magasin 73 99 99 Huile pour moteurs SAE 10, SAE 20 ml 0,25–0,5 0,25–0,5 0,25–0,5 Volume intérieur ml 591 591 660 Pression nominale bar 5–8 5–8 5–8 Filetage de raccordement " 3/8 3/8 3/8 Tuyau d’alimentation en air – Pression max. de service à 20 °C – Diamètre intérieur du tuyau flexible – Longueur max. du flexible bar " m 10 3/8 30 10 3/8 30 10 3/8 30 Consommation d’air selon type d’opération à 6,8 bar (100 psi) l 3,02 3,02 3,49 Dimensions – Hauteur – Largeur – Longueur mm mm mm 342 105 542 355 105 485 376 105 485 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,89 3,8 4,26 Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément à la norme EN 12549. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’outil pneumatique sont : Niveau de pression acous- tique XXX dB(A) ; niveau d’intensité acoustique YYY dB(A). Incertitude K=2 dB. Porter une protection acoustique ! dB(A) dB(A) XXX = 110 YYY = 123 XXX = 110 YYY = 123 XXX = 94 YYY = 107 Valeurstotalesde vibrations déterminéesconformé- ment à la norme EN ISO 20643 : Valeur d’émission vibratoire ah=ZZZ m/s2 , incertitu- de K= 1,5 m/s2 . m/s2 ZZZ < 2,5 ZZZ < 2,5 ZZZ = 4,4 Cloueuse pneumatique GSN 90-21 RK Professional GSN 90-34 DK Professional GSN 100-34 DK Professional Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 25 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Page : 5
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools 26 | Français Eviterdesengorgementsdutuyaud’aspirationcausésparcoinçage,flam- bage ou traction p.ex. ! Raccordement de l’alimentation en air à l’appareil pneumatique – Videz le magasin 8. (voir « Vider le magasin », page 27) Lors des séquences suivantes de travail, l’éjection inattendue d’une agrafe ou d’un clou peut survenir si les parties intérieures de l’outil pneumatique ne se trouvent pas en position initiale en suite à des tra- vaux de réparation, d’entretien ou à un transport. – Branchez le raccord pour air comprimé 6 au flexible d’alimentation en aircomprimé13équipéd’unaccouplementautomatiquedefixationra- pide 12. – Testez le bon fonctionnement en appuyant la bouche d’éjection 11 de l’outil pneumatique ou, lecas échéant,le protège-pièce en caoutchouc 1 sur un reste de bois ou d’autre matériau approprié et en déclenchant une ou deux fois. Remplir le magasin (voir figures B1–B2) Interromprel’alimentationenairavantd’effectuerdes réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré- caution empêche une mise en fonctionnement accidentel- le de l’appareil pneumatique. fN’utilisez que des accessoires d’origine Bosch (voir « Caractéristiquestechniques »).Lesélémentsdeprécisiondel’outil pneumatique tels que magasin, bouche et canal d’éjection sont adap- tés aux agrafes, clous et pointes Bosch. Les autres fabricants utilisent des qualités d’acier et des dimensions différentes. L’utilisationd’agrafesoudeclousoupointesnonautoriséspeutcondui- re à un endommagement de l’outil pneumatique ou être la cause de blessures. Tenezl’outilpneumatiquependantleremplissagedumagasindemanière à ce que le nez d’éjection 11 ne soit orientée ni vers votre corps ni vers d’autres personnes. – Tirez la tige-poussoir du magasin 7 vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’encli- quette. Note :Latige-poussoirdumagasindoitpouvoirêtrerepousséesansavoir à forcer (seulement par la force des doigts). Une tige-poussoir qui ne glis- se pas aisément a pour conséquence que les clous ne sont pas éjectés dans le bon angle. – Nettoyez et, au besoin, graissez la tige-poussoir du magasin 7 et assu- rez-vous que le magasin 8 n’est pas encrassé. – Insérez la bande de clous 14 appropriée. N’utilisez pas de bande de clous contenant moins de 5 clous. N’insérez pas plus de 2 bandes de clous à la fois. Assurez-vous que les têtes des clous ne se chevauchent pas. GSN 90-34 DK: Un blocage de la tige-poussoir du magasin empêche sur cet outil pneumatique que les derniers clous ne soient éjectés. Env. 7 clous restent dans le magasin. – Tirez la tige-poussoir du magasin 7 encore une fois complètement vers l’arrière pour débloquer le blocage. – Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin vers l’avant jusqu’à ce qu’elle touche la bande de clous. Etassurez-vousquecefaisantlatige-poussoirdumagasinestbienpas- sée au-dessus de la tête du dernier clou. Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se détendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coincer les doigts. Fonctionnement Modes de déclenchement L’outil pneumatique peut être utilisé avec deux systèmes différents de déclenchement : – Déclenchement au coup par coup avec contraintes de sécurité Avec ce mode de déclenchement, la protection de déclenchement 2 doit d’abord être fermement appuyée sur la pièce à travailler. L’agrafe ou le clou ne seront éjectés que quand le déclencheur 10 aura été en- foncé. L’éjection d’autres agrafes ou clous ne pourra ensuite être déclenchée que quand le déclencheur et la protection de déclenchement auront été remis dans leur position initiale. – Déclenchement en rafale par contact Avec ce mode de déclenchement, c’est le déclencheur 10 qui doit d’abord être enfoncé. L’agrafe ou le clou ne seront décochés que quand,déclencheurmaintenuappuyé,laprotectiondedéclenchement 2 aura été fermement appuyée sur la pièce à travailler. Ceci permet d’obtenir une vitesse de travail plus rapide. Le commutateur 9 sert à régler sur le mode de décochement voulu. Mise en service Interromprel’alimentationenairavantd’effectuerdes réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré- caution empêche une mise en fonctionnement accidentel- le de l’appareil pneumatique. Travailler avec déclenchement isolé (voir figure C) – Appuyez le commutateur 9 vers l’intérieur et faites-le en même temps basculer dans la position du bas jusqu’à ce qu’il s’encliquète. L’outil est maintenant réglé sur le mode de dé- clenchement « Déclenchement isolé ». – Relâchez le commutateur 9. – Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche d’éjection 11 ou le cas échéant le protège pièce caoutchouté 1 sur la pièce à travailler jus- qu’à ce que la protection de déclenchement 2 soit entièrement enfon- cée. – Appuyez ensuite sur le déclencheur 10 et relâchez-le. Un clou est éjecté. – Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à travailler. – Pourenfoncerleprochainclou,éloignezl’outilpneumatiquedelapièce àtravailleretréappuyez-lefermementsurlaprochainepositionsouhai- tée. Travailler avec déclenchement par contact (voir figure D) – Appuyez le commutateur 9 vers l’intérieur et faites-le en même temps basculer dans la position du haut jusqu’à ce qu’il s’encliquète. L’outil est maintenant réglé sur le mode de déclenchement « Déclenchement par contact ». – Relâchez le commutateur 9. – Appuyez sur le déclencheur 10 et maintenez-le appuyé. – Appuyez fermement le nez de l’outil avec la bouche d’éjection 11 ou le cas échéant le protège pièce caoutchouté 1 sur la pièce à travailler jus- OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 26 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Page : 6
Français | 27 Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11) qu’à ce que la protection de déclenchement 2 soit entièrement enfon- cée. Un clou est éjecté. – Laissez l’outil pneumatique rebondir de la pièce à travailler. – Pourenfoncerleprochainclou,éloignezl’outilpneumatiquedelapièce àtravailleretréappuyez-lefermementsurlaprochainepositionsouhai- tée. – Déplacez l’outil pneumatique de manière régulière en le relevant et le rabaissant sur la pièce à travailler. À chaque fois que vous appuyez à nouveau l’outil pneumatique sur la pièce et que la protection de déclenchement est enfoncée, un clou est décoché. – Dès que le nombre souhaité de clous est enfoncé, relâchez le déclen- cheur 10. Instructions d’utilisation Interromprel’alimentationenairavantd’effectuerdes réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré- caution empêche une mise en fonctionnement accidentel- le de l’appareil pneumatique. Contrôlez à chaque fois avant de commencer à travailler le parfait fonc- tionnement des équipement de sécurité et de protection contre les dé- clenchements intempestifs ainsi que si les vis et les écrous sont correcte- ment serrés. Débranchezimmédiatementunoutilpneumatiquedéfectueuxounefonc- tionnant pas parfaitement de l’alimentation en air comprimé et contactez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. N’effectuezjamaisdemanipulationsnonconformesauxprescriptionssur l’outil pneumatique. Ne démontez ni ne bloquez aucune partie de l’outil pneumatiquecommeparexemplelaprotectioncontreledéclenchement. N’effectuezpasde« réparationsprovisoires »enutilisantdesmoyensnon appropriés. Veiller à soumettre l’outil pneumatique à des entretiens régu- liers et effectués par des spécialistes (voir « Nettoyage et entretien », page 28). Evitezquel’outilpneumatiquenesubisseunepertedeperformanceetun endommagement dus par exemple à : – une frappe ou une gravure, – des modifications non agréées par le constructeur, – un guidage par des matrices fabriquées en métal dur, par exemple en acier, – laisser tomber l’outil ou le pousser du pied sur le sol, – l’utiliser comme un marteau, – lui faire subir toutes sortes de chocs. Vérifiez d’abord ce qui se trouve sous ou derrière la pièce à travailler. N’enfoncez pas de clous dans des murs, des plafonds ou des sols quand des personnes se trouvent derrière. Les clous pourraient transpercer la pièce à travailler et blesser quelqu’un se trouvant derrière. N’essayez pas d’enfoncer un clou sur un clou déjà enfoncé au même en- droit. Le clou pourrait se déformer, coincer dans l’outil ou provoquer un déplacement incontrôlé de l’outil pneumatique. Si l’outil pneumatique est utilisé dans des conditions environnementales froides, les premiers clous seront enfoncés moins vite que d’habitude. Une fois que l’outil pneumatique s’est réchauffé pendant le travail, une vi- tesse de travail normale est atteinte. Evitez des éjections vides pour réduire l’usure du tampon. Débranchezl’outilpneumatiquedel’alimentationenaircomprimésivous n’utilisez pas l’outil pendant longtemps ou une fois le travail terminé et vi- dez si possible le magasin. Vider le magasin – Tirez la tige-poussoir du magasin 7 vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’encli- quette. – Retirez la bande de clous 14. Jetez les bandes de clous contenant moins de 5 clous. – Tirez la tige-poussoir du magasin7 encore une fois complètement vers l’arrière pour débloquer le blocage. – Poussez prudemment la tige-poussoir du magasin vers l’avant jusqu’à ce qu’elle touche le début du magasin. Note : Ne laissez pas le toc d’entraînement des clous se détendre sans le guider. Le toc d’entraînement des clous pourrait en être endommagé et vous risquez de vous coincer les doigts. Réglage de la butée de profondeur (voir figure E) Il est possible de régler la profondeur d’enfoncement au moyen de la mo- lette de réglage de profondeur 3. – Videz le magasin 8. (voir « Vider le magasin », page 27) – Les clous sont enfoncés trop profondément : Tournez la molette de réglage 3 dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la profondeur d’enfoncement. ou Les clous ne sont pas enfoncés assez profondément : Tournez lamolette de réglage deprofondeur3 dansle sensinversedes aiguilles d’une montre pour augmenter la profondeur d’enfoncement. – Remplissez à nouveau le magasin. (voir « Remplir le magasin », page 26) – Testez la nouvelle profondeur d’enfoncement sur une pièce d’essai. Le cas échéant, recommencez le réglage comme décrit. Élimination des pièces coincées (voir figures F1–F3) Il peut survenir que des clous se coincent dans le canal d’éjection. Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. – Videz le magasin 8. (voir « Vider le magasin », page 27) – Ouvrez la fermeture du magasin 15. – Tirez le magasin 8 pour le sortir du boîtier jusqu’à ce qu’il glisse de la goupille de verrouillage 16. Le clou coincé dans le canal d’éjection est ainsi accessible. – Enlevez le clou coincé. Aidez-vous avec une pince si nécessaire. – Si le poinçon 17 est ressorti, repoussez-le dans le piston à l’aide d’un tournevis graissé ou d’un autre outil graissé approprié. – Graissez le canal d’éjection de 2–3 gouttes d’huile moteur (SAE 10 ou SAE 20). – Remettez le magasin 8 en place : Le cas échéant, ouvrez la fermeture du magasin 15. Enfilez la goupille deverrouillage16 dans l’encochedelafixationdu magasin18.Alignez lemagasinsurlaprisedumagasin19etpoussezlemagasinàfondvers l’avant. Verrouillez le magasin en mettant la fermeture du magasin 15 complètement vers le haut. – Remplissez à nouveau le magasin. (voir « Remplir le magasin », page 26) OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 27 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Page : 7
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools 28 | Français Changer la glissière du magasin (voir figure G) Il est possible que la glissière du magasin 20 s’use après une utilisation prolongée de l’outil pneumatique. Remplacer les glissières défectueuses. – Videz le magasin 8. (voir « Vider le magasin », page 27) – Desserrez la vis de fixation 21 (3 mm) avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux jointe. – Sortez la chape 22 du magasin 8. – Faitesglisserlaglissièredéfectueuse20pourlafairesortirdumagasin. – Insérez la nouvelle glissière dans le magasin. – Remettez la chape 22dans le magasin et resserrez la vis de fixation 21 fermement. Changer de protège-pièce (voir figure H) Le protège-pièce 1 placé au bout de la protection contre le déclenche- ment2protège la pièceàtravaillerjusqu’àcequel’outilpneumatique soit correctement mis en place pour enfoncer un clou. Le protège-pièce peut être ôté et remplacé. – Enlevez le clip 23 et retirez le protège-pièce de la protection contre le déclenchement 2. – Insérez le nouveau protège-pièce par dessus l’ergot de la protection contre le déclenchement et remettez le clip en place. Outil pneumatique comme engin stationnaire (voir figure I) Pour l’utilisation en tant qu’engin stationnaire, il est possible de fixer l’outil pneumatique à un enrouleur équilibreur. A cet effet, vous avez besoin du boulon à œillet 24. – Enlevezlavisarrièreduclapetd’évacuationd’airaumoyendelaclémâ- le coudée pour vis à six pans creux jointe. – Vissez l’œillet 24 fermement dans le clapet d’évacuation d’air. – Accrochez l’œillet au crochet de l’enrouleur équilibreur. Transport et stockage Débranchezl’outilpneumatiquedel’alimentationenaircomprimépourle transporter,surtoutsivousdevezutiliserdeséchellesousivousêtesobli- gé de vous déplacer dans une position inhabituelle. Ne portez l’outil pneumatique sur le lieu de travail que par sa poignée 5 et avec un déclencheur 10 non activé. Conservez toujours l’outil pneumatique débranché de l’alimentation en air comprimé dans un endroit sec et chauffé. Sil’outilpneumatiquenedoitpasêtreutilisépendantunelonguepériode, recouvrez toutes les parties de l’outil en acier d’une fine couche d’huile. Ceci empêchera la formation de rouille. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Interromprel’alimentationenairavantd’effectuerdes réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil pneumatique. Cette mesure de pré- caution empêche une mise en fonctionnement accidentel- le de l’appareil pneumatique. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appa- reil pneumatique, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à un atelier agréé de service après-vente pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re- change, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil pneumatique indiqué sur la plaque signalétique. fNe faire effectuer les travaux de réparation et d’entretien que par du personnel qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de lappareil pneumatique. Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapi- dement et de façon fiable. Graisser l’outil pneumatique (voir figure J) Si l’outil pneumatique n’est pas compris dans une unité de maintenance, il faut le lubrifier à intervalles réguliers. – S’il est peu utilisé 1 x par jour. – S’il est très utilisé 2 x par jour. Ajoutez 2–3 gouttes de lubrifiant dans le raccord d’air comprimé 6. Ne mettezpastropdelubrifiant,ils’accumuleraitdansl’outilpneumatiqueet serait évacué par la sortie d’air 4. N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch. – Huile moteur minérale SAE 10 (pour l’utilisation dans des conditions ambiantes très froides) – Huile pour moteur SAE 20 Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur. Plan de maintenance Tenir la sortie d’air 4, la protection contre le déclenchement 2 et le dé- clencheur 10 toujours propre et vide de corps étrangers (poussière, co- peaux, sable, etc). Nettoyez le magasin 8. Enlevez les copeaux de bois ou de plastique qui s’accumulent dans le magasin pendant le travail. Nettoyez l’outil pneumatique à intervalles réguliers à l’aide d’air compri- mé. Mesure à prendre Raison Exécution Vider quotidiennement le filtre d’air évacué. Empêche que la saleté et l’humidité ne s’accumule dans l’outil pneumatique. – Ouvrez la soupape de sortie. Veillezàce quele distributeurde lubrifiant soit toujours bien rem- pli. Maintient l’outil pneumatique bien graissé. – Remplissez le distributeur de lubrifiant avec les lubri- fiants conseillés. (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 28) Nettoyer magasin 8 et tige-pous- soir du magasin 7. Empêche que les clous ne se coincent. – Soufflezlemécanismedumagasin/delatige-poussoir du magasin quotidiennement avec de l’air comprimé. OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 28 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Page : 8
Français | 29 Bosch Power Tools 1 609 929 Y30 | (25.3.11) Guide de dépannage Assurez-vous que la protection contre le déclenchement 2 fonc- tionne correctement. Renforce la sécurité de travail et une utilisation rentable de l’outil pneumatique. – Soufflez le mécanisme de la protection contre le dé- clenchement quotidiennement avec de l’air compri- mé. Graisser l’outil pneumatique Réduit l’usure de l’outil pneumatique. – Ajoutez2–3gouttesdelubrifiantdansleraccordd’air comprimé 6. (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 28) Vider le compresseur. Empêche que la saleté et l’humidité ne s’accumule dans l’outil pneumatique. – Ouvrez la soupape de sortie du réservoir du compres- seur. Problème Cause Remède L’outil pneumatique est prêt à l’emploi mais les clous ne sont pas éjectés. Un clou s’est coincé dans le canal d’éjection. – Supprimez le coincement. (voir « Élimination des pièces coincées », page 27) La tige-poussoir du magasin 7 est défectueuse. – Nettoyezet,aubesoin,graissezlatige-poussoirdumagasin7 et assurez-vous que le magasin 8 n’est pas encrassé. Le ressort de la tige-poussoirdu magasin est trop faible ou défectueuse. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. – N’utilisez que des accessoires d’origine. Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée. Le magasin 8 est vide. – Remplissez à nouveau le magasin. (voir « Remplir le magasin », page 26) Les clous sont éjectés très lentement ou avec trop peu de pression. Lapressionnominaledel’alimentationpneumatiqueest trop faible. – Augmentez la pression d’alimentation en air comprimé. 8 bar ne doivent cependant pas être dépassés. Le poinçon est endommagé. – N’utilisez que les lubrifiants conseillés par Bosch. (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 28) La rondelle d’étanchéité du piston est usée ou endom- magée. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Le tampon est usé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. La longueur et le diamètre du flexible d’alimentation en air comprimé 13 ne correspondent pas aux indications correspondant à cet outil pneumatique. – Utilisez unflexible d’alimentationen air comprimé aux dimen- sions correctes. (voir « Caractéristiques techniques », page 24) Le flexible d’alimentation en air comprimé 13 est plié. – Dépliez le flexible d’alimentation en air comprimé. Les clous sont enfoncés trop profondément. Lapressionnominaledel’alimentationpneumatiqueest trop haute. – Réduisez la pression d’alimentation en air comprimé. Ne ce- pendant pas descendre au-dessous de 5 bar. La butée de profondeur est réglée trop bas. – Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée. (voir « Réglage de la butée de profondeur », page 27) Le tampon est usé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Les clous ne sont pas en- foncés assez profondé- ment. Lapressionnominaledel’alimentationpneumatiqueest trop faible. – Augmentez la pression d’alimentation en air comprimé. 8 bar ne doivent cependant pas être dépassés. La butée de profondeur est réglée trop haute. – Réglez la butée de profondeur sur la profondeur souhaitée. (voir « Réglage de la butée de profondeur », page 27) La longueur et le diamètre du flexible d’alimentation en air comprimé 13 ne correspondent pas aux indications correspondant à cet outil pneumatique. – Utilisez unflexible d’alimentationen air comprimé aux dimen- sions correctes. (voir « Caractéristiques techniques », page 24) Le flexible d’alimentation en air comprimé 13 est plié. – Dépliez le flexible d’alimentation en air comprimé. Mesure à prendre Raison Exécution OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 29 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Page : 9
1 609 929 Y30 | (25.3.11) Bosch Power Tools 30 | Español Accessoires Vous pouvez vous informer sur le programme complet d’accessoires de qualité sur les sites www.bosch-pt.com ou auprès de votre revendeur spécialisé. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la répara- tion et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouve- rezdesvueséclatéesainsiquedesinformationsconcernantlespiècesde rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos pro- duits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Les appareils pneumatiques, comme d’ailleurs leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage approprié. Eliminer les produits de graissage et de nettoyage en respectant les directives concernant la protection de l’environnement. Respecter les règlements en vigueur. Si votre appareil pneumatique n’est plus utilisable, veuillez le faire parve- niràuncentrederecyclageouledéposerdansunmagasin,p.ex.dansun atelier de Service Après-Vente agréé Bosch. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad para herramien- tas neumáticas Lea y aténgase a todas las indicaciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad si- guientes ello puede acarrear una descarga eléctrica, un incendio o lesio- nes serias. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. L’outil pneumatique omet certains clous ou a une avancée trop grande. Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. – N’utilisez que des accessoires d’origine. Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée. Le magasin 8 ne travaille pas correctement. – Nettoyezet,aubesoin,graissezlatige-poussoirdumagasin7 et assurez-vous que le magasin 8 n’est pas encrassé. Le ressort de la tige-poussoir du magasin est trop faible ou défectueuse. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. La rondelle d’étanchéité du piston est usée ou endom- magée. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Les clous se coincent sou- vent dans le canal d’éjec- tion. Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas autorisés. – N’utilisez que des accessoires d’origine. Seule l’utilisation des types d’agrafes et de clous spécifiés dans le tableau « Caractéristiques techniques » est autorisée. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Les clous éjectés sont dé- formés. Le poinçon est endommagé. – Consultez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Au contraire du travail à cadence normale, lors du travail à haute cadence, les clous ne sont pas en- foncés suffisamment pro- fondément. Le diamètre intérieur du flexible d’alimentation en air comprimé est trop petit. – Utilisez un flexible d’alimentation en air comprimé aux dimen- sions correctes. (voir « Caractéristiques techniques », page 24) Le compresseur ne suffit pas pour des cadences de tra- vail élevées. – Utilisez un compresseur suffisamment dimensionné pour le nombre d’outils pneumatiquesbranchésdessus et pourla ca- dence de travail souhaitée. Problème Cause Remède ADVERTENCIA OBJ_DOKU-25827-001.fm Page 30 Friday, March 25, 2011 10:01 AM
Marque:
Bosch
Produit:
Agrafeuses
Modèle/nom:
GSN 100-34 DK Professional
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Norvégien, Finlandais, Roumain, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Croate, Arabe, Letton, Lituanien, Estonien