Manuel Bosch GLL 3-80 P + BM1

Consulter le mode d'emploi de Bosch GLL 3-80 P + BM1 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Télémètre
  • Modèle/nom: GLL 3-80 P + BM1
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Danois, Polonais, Russe, Norvégien, Finlandais, Tchèque, Roumain, Turc, Slovaque, Hongrois, Slovène, Croate, Indonésien, Ukrainien

Table des matières

Page : 24
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 S05 | (22.9.09)
fr
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les ins-
tructions soient lues et prises en
compte pour pouvoir travailler
sans risques et en toute sécurité
avec cet appareil de mesure.
Veillez à ce que les plaques signalétiques se
trouvant sur l’appareil de mesure restent tou-
jours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisa-
tion ou d’ajustage que ceux indiqués ici
sont utilisés ou si d’autres procédés sont
appliqués, ceci peut entraîner une exposi-
tion dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une
plaque d’avertissement en langue anglaise
(dans la représentation de l’appareil de
mesure se trouvant sur la page des graphi-
ques elle porte le numéro 13).
f Avant la première mise en service, recouvrir
le texte anglais de la plaque d’avertissement
par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau laser.
Cet appareil de mesure génère des rayonne-
ments laser Classe laser 2 selon la norme
IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent
être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protec-
tion. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayon-
nement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou
en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas par-
faitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que
par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil
de mesure laser sans surveillance. Ils ris-
queraient d’éblouir d’autres personnes par
mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de
mesure en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Ne pas mettre l’appareil de me-
sure et la mire de visée laser 15 à
proximité de stimulateurs cardia-
ques. Les aimants de l’appareil de
mesure et de la mire de visée laser
génèrent un champ qui peut en-
traver le fonctionnement des sti-
mulateurs cardiaques.
f Maintenir l’appareil de mesure et la mire de
visée laser 15 éloignés des supports de don-
nées magnétiques et des appareils réagis-
sant aux sources magnétiques. L’effet des
aimants de l’appareil de mesure et de la mire
de visée laser peut entraîner des pertes de
données irréversibles.
Description du fonctionnement
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure
est représenté de manière graphique. Laissez le
volet déplié pendant la lecture de la présente
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer
et vérifier des lignes horizontales et verticales.
OBJ_BUCH-1046-001.book Page 25 Tuesday, September 22, 2009 6:20 PM
Page : 25
26 | Français
1 609 929 S05 | (22.9.09) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Laser linéaire GLL 3-80 P
Professional
N° d’article 3 601 K63 300
Portée1)
– standard
– avec fonction d’impulsion
– avec récepteur
20 m
15 m
5–80 m
Précision de nivellement ±0,2 mm/m
Plage typique de nivellement automatique ±4°
Temps typique de nivellement <4 s
Température de fonctionnement –10 °C ... +40 °C
Température de stockage –20 °C ... +70 °C
Humidité relative de l’air max. 90 %
Classe laser 2
Type de laser 640 nm, <1 mW
C6 1
Durée minimum de l’impulsion 1/1600 s
Raccord de trépied 1/4", 5/8"
Piles 4 x 1,5 V LR06 (AA)
Autonomie
– avec 3 lignes laser
– avec 2 lignes laser
– avec 1 ligne laser
5 h
9 h
18 h
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 0,75 kg
Dimensions 159 x 141 x 75 mm
Type de protection IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau)
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations com-
merciales des différents appareils peuvent varier.
Le numéro de série 14 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-1046-001.book Page 26 Tuesday, September 22, 2009 6:20 PM
Page : 26
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 S05 | (22.9.09)
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’appareil de me-
sure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Alerte du niveau d’alimentation des piles
3 Touche fonction d’impulsion
4 Touche de présélection du mode de fonc-
tionnement
5 Indicateur fonction d’impulsion
6 Témoin de mode opératoire sans nivelle-
ment automatique
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Aimants
9 Raccord de trépied 5/8"
10 Raccord de trépied 1/4"
11 Dispositif de blocage du couvercle du
compartiment à piles
12 Couvercle du compartiment à piles
13 Plaque signalétique du laser
14 Numéro de série
15 Mire de visée laser
16 Platine de mesure avec pied*
17 Récepteur*
18 Etui de protection*
19 Support de fixation universelle*
20 Lunettes de vision du faisceau laser*
21 Trépied*
22 Mire*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture.
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure,
nous recommandons d’utiliser des piles alcali-
nes au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles
12, poussez le dispositif de blocage 11 dans le
sens de la flèche et relevez le couvercle du com-
partiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à
respecter les polarités qui doivent correspondre
à la figure se trouvant à l’intérieur du couvercle
du compartiment à piles.
Si les piles sont faibles, un signal sonore d’une
durée de 5 s se fait entendre une fois. L’alerte
du niveau d’alimentation des piles 2 clignote
rouge en permanence. On peut continuer à utili-
ser l’appareil de mesure pour une durée maxi-
mum de 2 h.
Si les piles sont faibles lors de la mise en mar-
che de l’appareil de mesure, le signal sonore de
5 s se fait entendre directement après la mise
en marche de l’appareil de mesure.
Remplacez toujours toutes les piles en même
temps. N’utilisez que des piles de la même mar-
que avec la même capacité.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pen-
dant une période prolongée. En cas de stoc-
kage prolongé, les piles peuvent se corroder
et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Sous certaines conditions, des signaux so-
nores se font entendre lors de l’utilisation
de l’appareil de mesure. Maintenez pour
cette raison l’appareil de mesure éloigné de
l’oreille ou d’autres personnes. Un niveau
sonore élevé peut provoquer des séquelles
auditives.
f Protégez l’appareil de mesure contre l’hu-
midité, ne l’exposez pas directement aux
rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des
températures extrêmes ou de forts change-
ments de température. Ne le stockez pas
trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de
température, laissez-le revenir à la tempéra-
ture ambiante avant de le remettre en mar-
che. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent rédui-
re la précision de l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-1046-001.book Page 27 Tuesday, September 22, 2009 6:20 PM
Page : 27
28 | Français
1 609 929 S05 | (22.9.09) Bosch Power Tools
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieures,
effectuez toujours un contrôle de précision
avant de continuer à travailler (voir
« Précision de nivellement »).
f Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint,
l’unité pendulaire se verrouille afin de préve-
nir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la po-
sition « on » (pour travailler sans nivellement
automatique) ou dans la position « on » (pour
travailler avec nivellement automatique). Immé-
diatement après avoir été mis en marche, l’appa-
reil de mesure projète un faisceau laser à travers
les orifices de sortie 1.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez
jamais dans le faisceau laser, même si vous
êtes à grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position
« off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pen-
dulaire est verrouillée.
Lorsque la température de service maximale ad-
missible de 45 °C est dépassée, l’appareil
s’éteint automatiquement afin de protéger la
diode laser. Une fois l’appareil de mesure refroi-
di, il est de nouveau prêt à être mis en service,
et peut être remis en marche.
Désactiver la coupure automatique
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil
de mesure pendant env. 30 min, l’appareil de
mesure s’arrête automatiquement afin d’écono-
miser les piles.
Pour remettre l’appareil de mesure en marche
après la coupure automatique, vous pouvez
d’abord pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7
sur la position « off » puis remettre ensuite l’ap-
pareil de mesure en marche ou bien appuyer
une fois sur la touche Mode de fonctionnement
4 ou sur la touche Fonction d’impulsion 3.
Afin de désactiver la coupure automatique,
maintenez la touche du mode de fonctionne-
ment 4 appuyée pendant au moins 3 s (l’appa-
reil de mesure mis en marche). Si la coupure
automatique est désactivée, les faisceaux laser
clignotent brièvement pour confirmer.
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil
de mesure allumé et éteignez-le après l’uti-
lisation. D’autres personnes pourraient être
éblouies par le faisceau laser.
Pour activer la coupure automatique, arrêtez
l’appareil et remettez-le en marche ou bien
maintenez la touche Mode de fonctionnement 4
appuyée pendant au moins 3 s.
Désactiver le signal sonore
Après la mise en marche de l’appareil de mesu-
re, le signal sonore est toujours activé.
Pour désactiver ou réactiver le signal sonore, ap-
puyez simultanément sur les touches Mode de
fonctionnement 4 et Fonction d’impulsion 3 et
maintenez-les appuyées au moins pendant 3 s.
Pour confirmer la désactivation ou la réactivation,
trois courts signaux sonores se font entendre.
Modes opératoires
L’appareil de mesure dispose de plusieurs
modes de fonctionnement entre lesquels vous
pouvez commuter à tout moment :
– génération d’une ligne laser à niveau hori-
zontal,
– génération d’une ligne laser à niveau vertical,
– génération de deux lignes laser à niveau
vertical,
– génération d’une ligne laser à niveau horizon-
tal et de deux lignes laser à niveau vertical.
Après chaque mise en fonctionnement, l’appa-
reil de mesure génère une ligne laser à niveau
horizontal. Pour changer le mode de fonctionne-
ment, appuyez sur la touche du mode de fonc-
tionnement 4.
Il est possible de choisir chacun des modes de
fonctionnement avec ou sans nivellement auto-
matique.
OBJ_BUCH-1046-001.book Page 28 Tuesday, September 22, 2009 6:20 PM
Page : 28
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 S05 | (22.9.09)
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le récepteur 17, la fonction
d’impulsion doit être activée, – indépendam-
ment du mode de service sélectionné –.
En mode impulsions, les lignes laser clignotent
à très haute fréquence et peuvent ainsi être dé-
tectées par le récepteur 17.
Pour activer la fonction d’impulsion, appuyez
sur la touche 3. Lorsque le mode impulsions est
activée, l’affichage 5 s’allume en vert.
Pour l’œil humain, la visibilité des lignes laser
est réduite lorsque la fonction d’impulsion est
mise en marche. Pour travailler sans récepteur,
désactivez alors la fonction d’impulsion en ap-
puyant à nouveau sur la touche 3. Lorsque la
fonction d’impulsion est désactivée, l’affichage
5 disparaît.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support hori-
zontale stable, montez-le sur le support de fixa-
tion 19 ou sur le trépied 21.
Pour travailler avec nivellement automatique,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en posi-
tion « on ».
Le nivellement automatique compense automa-
tiquement les déviations d’inclinaisons à l’inté-
rieur de la plage de nivellement automatique de
±4°. Dès que les lignes laser se stabilisent, le ni-
vellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possi-
ble, par ex. parce que la surface sur laquelle est
posé l’appareil de mesure présente une inclinai-
son supérieure à 4° par rapport à l’horizontale,
les lignes laser se mettent à clignoter. Si le si-
gnal sonore est activé, un signal sonore au ryth-
me rapide se fait entendre pendant 30 s max. Au
cours des 10 s suivant la mise en service, cette
alerte est désactivée pour permettre l’aligne-
ment de l’appareil de mesure.
Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et
attendez le nivellement automatique. Dès que
l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la
plage de nivellement automatique de ±4°, les
faisceaux laser restent allumés en permanence
et le signal sonore est éteint.
En cas de chocs ou de modifications de place
pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se re-
nivèle à nouveau automatiquement. Après un ni-
vellement, vérifiez la position de la ligne laser
horizontale ou verticale par rapport aux points
de référence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la
position « on ». Si le nivellement automatique
est désactivé, l’affichage 6 passe au rouge et les
lignes laser se mettent à clignoter lentement
pendant 30 s.
Lorsque le nivellement automatique est désacti-
vé, il est possible de tenir l’appareil de mesure
simplement en main ou de le poser sur un sup-
port approprié. Les lignes laser ne sont plus for-
cément perpendiculaires l’une par rapport à
l’autre.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus
grande influence. Ce sont notamment les différen-
ces de température entre le sol et la hauteur de
travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à
son maximum à proximité du sol, l’appareil de
mesure devrait toujours être monté sur un tré-
pied à partir d’une distance à mesurer de 20 m.
En plus, si possible, installez l’appareil de me-
sure au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergen-
ces. Avant de commencer tout travail, contrôlez
donc la précision de l’appareil de mesure.
Contrôlez d’abord la précision de nivellement
de la ligne laser horizontale, ensuite la précision
de nivellement des lignes laser verticales.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal
de précision pour un des contrôles, faites-le
réparer par un Service Après-Vente Bosch.
OBJ_BUCH-1046-001.book Page 29 Tuesday, September 22, 2009 6:20 PM
Page : 29
30 | Français
1 609 929 S05 | (22.9.09) Bosch Power Tools
Contrôler la précision de nivellement
horizontal de l’axe transversal
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler
sur une distance dégagée de 5 m sur un sol sta-
ble entre deux murs A et B.
– Montez l’appareil de mesure près du mur A
sur un trépied ou placez-le sur un sol stable
et plan. Mettez l’appareil de mesure en mar-
che en mode de fonctionnement avec nivelle-
ment automatique. Choisissez le mode dans
lequel une ligne laser à niveau horizontal ain-
si qu’une ligne laser à niveau vertical sont gé-
nérées directement devant l’appareil de me-
sure.
– Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et
laisser l’appareil de mesure se niveler auto-
matiquement. Marquez le milieu du point sur
le mur A où les lignes laser se croisent
(point I).
– Tournez l’appareil de mesure de 180°, lais-
sez-le se niveler automatiquement et mar-
quez le point de croisement des faisceaux la-
ser sur le mur en face B (point II).
– Placez l’appareil de mesure – sans le tourner
– près du mur B, mettez-le en marche et lais-
sez-le se niveler automatiquement.
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des
cales appropriées) de sorte que le point de
croisement des faisceaux laser touche le
point II sur le mur B tracé auparavant.
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans
en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A
de sorte que la ligne laser verticale passe à
travers le point I déjà marqué. Laissez l’appa-
reil de mesure se niveler automatiquement et
marquez le point de croisement des fais-
ceaux laser sur le mur A (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III mar-
qués sur le mur A indique l’écart réel de pré-
cision de l’appareil de mesure pour la hau-
teur le long de l’axe transversal.
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m,
l’écart de précision max. admissible est de :
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points
I et III ne doit être que 2 mm max.
B
5 m
B
180˚
B
B
d
d
180˚
OBJ_BUCH-1046-001.book Page 30 Tuesday, September 22, 2009 6:20 PM
Page : 30
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 S05 | (22.9.09)
Contrôler la précision de nivellement des
lignes verticales
Pour ce contrôle, on nécessite un jour de porte
d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol sta-
ble) de chaque côté de la porte.
– Placez l’appareil de mesure à une distance de
2,5 m du cadre de porte sur un support stable
et plan (pas sur un trépied). Mettez l’appareil
de mesure en marche en mode de fonctionne-
ment avec nivellement automatique. Choisis-
sez un mode de fonctionnement dans lequel
une ligne laser à niveau vertical est générée di-
rectement devant l’appareil de mesure.
– Marquez le milieu de la ligne laser verticale
au sol à l’aplomb du cadre de porte (point I),
à une distance de 5 m sur le coté opposé du
cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord su-
périeur du cadre de porte (point III).
– Tournez l’appareil de mesure de 180° et pla-
cez-le de l’autre côté du cadre de porte direc-
tement derrière le point II. Laissez l’appareil
de mesure se niveler automatiquement et ali-
gnez la ligne laser verticale de sorte que son
point médian passe exactement à travers les
points I et II.
– Marquez le milieu de la ligne laser au bord
supérieur du cadre de porte en tant que
point IV.
– L’écart d entre les deux points marqués III et
IV indique l’écart réel de l’appareil de me-
sure de la verticale.
– Mesurez la hauteur du cadre de porte.
Répétez ce processus de mesure pour la deuxiè-
me ligne laser à niveau vertical. Choisissez un
mode de fonctionnement dans lequel une ligne
laser à niveau vertical est générée à côté de l’ap-
pareil de mesure et faites pivoter l’appareil de
mesure de 90° avant le processus de mesure.
L’écart maximum admissible se calcule comme
suit :
double hauteur du cadre de porte x 0,2 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte
de 2 m, l’écart ne doit pas dépasser
2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm au maximum.
En conséquence, les points III et IV ne doivent
pas être à plus de 0,8 mm l’un de l’autre.
Instructions d’utilisation
f Lors du marquage, n’utilisez que le milieu
de la ligne laser. La largeur de la ligne laser
varie en fonction de la distance.
Travailler avec la mire de visée laser
La mire de visée laser de mesure laser 15 amé-
liore la visibilité du faisceau laser dans des con-
ditions défavorables d’utilisation et sur des dis-
tances plus importantes.
La partie réflectrice de la mire de visée laser 15
améliore la visibilité du faisceau laser, la partie
transparente rend le faisceau laser visible même
lorsque l’utilisateur se tient à l’arrière de la mire
de visée laser.
2
,
5
m
2
,
5
m
2
m
d
OBJ_BUCH-1046-001.book Page 31 Tuesday, September 22, 2009 6:20 PM
Page : 31
32 | Français
1 609 929 S05 | (22.9.09) Bosch Power Tools
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appa-
reil de mesure avec le raccord de trépied 1/4"
10 sur le filet du trépied 21 ou d’un trépied d’ap-
pareil photo disponible dans le commerce. Pour
la fixation sur un trépied de chantier disponible
dans le commerce, utilisez le raccord de trépied
5/8" 9. Serrez l’appareil de mesure au moyen de
la vis de blocage du trépied.
Fixer avec la fixation universelle
(accessoire) (voir figure D)
A l’aide de la fixation universelle 19, vous pou-
vez fixer l’appareil de mesure p.ex. sur des sur-
faces verticales, des tuyaux ou des matériaux
magnétisables. La fixation universelle est égale-
ment appropriée pour servir de trépied de sol et
facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de
mesure.
Travailler avec la platine de mesure
(accessoire) (voir figures A–B)
A l’aide de la platine de mesure 16, il est possi-
ble de reporter le marquage du faisceau laser
sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur
le mur.
Le point zéro et la graduation permettent de me-
surer l’écart par rapport à la hauteur souhaitée
et de le reporter sur un autre emplacement. Il
n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de
mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La platine de mesure 16 dispose d’un revête-
ment réfléchissant pour améliorer la visibilité du
faisceau laser à une distance plus importante ou
en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation
de la luminosité n’est visible que lorsqu’on re-
garde en parallèle avec le faisceau laser sur la
platine de mesure.
Travailler avec récepteur
(accessoire) (voir figure D)
Dans des conditions d’éclairage défavorables
(environnement éclairé, soleil en direct) et sur
des grandes distances, utilisez le récepteur 17
afin de détecter plus facilement les lignes laser.
Lorsque vous travaillez avec le récepteur, acti-
vez la fonction d’pulsion (voir « Fonction
d’impulsion », page 29).
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent
la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumiè-
re rouge du laser comme étant plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protec-
tion. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayon-
nement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou
en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas par-
faitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir les figures C–H)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de
l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure
que dans son étui de protection fourni avec l’ap-
pareil ou dans le coffret.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de détergents ou de sol-
vants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfa-
ces se trouvant près de l’ouverture de sortie du
laser en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil de mesure, ce-
lui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit
être confiée qu’à une station de Service Après-
Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démon-
tez pas l’appareil de mesure vous-même.
OBJ_BUCH-1046-001.book Page 32 Tuesday, September 22, 2009 6:20 PM
Page : 32
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 S05 | (22.9.09)
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’en-
voyer dans son étui de protection 18.
Service Après-Vente et Assistance
Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage
Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de répara-
tion ou les pièces de rechange, veuillez contac-
ter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de me-
sure avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les appareils de mesure dont on ne peut
plus se servir doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Cellules de batterie rechargeables/piles :
Ne jetez pas les cellules de batterie rechargea-
bles/piles dans les ordures ménagères, ni dans
les flammes ou l’eau. Les cellules de batterie re-
chargeables/piles doivent être collectées, recy-
clées ou éliminées en conformité avec les régle-
mentations se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les cellules de batterie rechargeables/piles
usées ou défectueuses doivent être recyclées
conformément à la directive européenne
91/157/CEE.
Les cellules de batterie rechargeables/piles
dont on ne peut plus se servir peuvent être dé-
posées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1046-001.book Page 33 Tuesday, September 22, 2009 6:20 PM

Questions & réponses

Il n'y a pas encore de questions sur Bosch GLL 3-80 P + BM1

Posez une question au sujet de Bosch GLL 3-80 P + BM1

Avez-vous une question au sujet de Bosch GLL 3-80 P + BM1 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch GLL 3-80 P + BM1. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch GLL 3-80 P + BM1 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.