Benvenuto Classic ... manuel
Manuel Bosch Benvenuto ClassicTCA5309

Manuel de Bosch Benvenuto Classic TCA5309 en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 120 pages.

PDF 120 1.1mb

Consulter le mode d'emploi de Bosch Benvenuto Classic TCA5309 ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

MANUALSCAT | FR

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch Benvenuto Classic TCA5309 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch Benvenuto Classic TCA5309. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch Benvenuto Classic TCA5309 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

J ai le voyant 2 et S qui clignote donc ma machine ne fonctionne pas comment dois-je faire. Merci

Dussossoy 2022-05-02

les voyants 7a et 7d restent allumes de ce fait la machine ne démarre pas

Elia Saporito2021-09-28

Bonjour Quand je fais un programme derartrant ma machine fuit par le dessous tout passe sous le bac 24 est quand elle ce rince normalement ça ne fuit pas juste en programme detartrage. Merci à vous Si vous avez une solutions Cordialement

Skakni2022-01-27

Bonjour,il y a de l'eau qui coule du petit reservoir derriere le plateau tirable.(petit reservoir noir clipsé en bout de tuyau coté gauche .Cdlt

David Blut2021-02-12

Posez une question au sujet de Bosch Benvenuto Classic TCA5309

Page : 1
25 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique. Citons p.ex. les cuisines du personnel dans les commerces, bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre résidence de type similaire. ¡ Risque de chocs électriques! Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés.
Page : 2
26 fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. ¡ ¡ Risque de brûlure! La buse Eau chaude/Vapeur devient brûlante. Saisir uniquement la buse par l’élément en plastique et ne pas la diriger vers des parties du corps. Lors du prélèvement de vapeur ou d’eau chaude, la buse peut projeter de l’eau au début. ¡ ¡ Risque de blessure! Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.
Page : 3
27 fr Présentation Figures A-E 1 Interrupteur électrique (marche/arrêt) auto off 2 Touche Intensité du café â 3 Touche de référence E 4 Touche de référence F 5 Touche h (Vapeur) 6 Sélecteur g/h (Eau chaude/Vapeur) 7  Affichage LED a Remplir d’eau H b Vider les bacs collecteurs I c Lancer le programme de maintenance S d Régler le sélecteur J 8 Buse (Eau chaude/Vapeur) a Elément de manipulation en plastique b Douille c Extrémité de la buse 9  Bec verseur du café, réglable en hauteur 10 Couvercle du réservoir d’eau 11 Réservoir d’eau amovible 12 Bac à café avec couvercle étanche 13 Trémie pour pastilles de nettoyage 14 Plateau chauffe-tasses 15 Curseur de finesse de mouture du café 16 Grille 17 Tiroir à café 18 Bac collecteur d’eau 19 Flotteur 20 Logement pour le cordon électrique 21 Volet de la chambre de percolation 22  Chambre de percolation a Bouton-poussoir (rouge) b Poignée Avant la première utilisation Généralités utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torréfié (de préférence pour expresso ou percolateur) et remplir les conteneurs correspondants. Ne pas employer de grains de café avec glaçage, caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quelconque; ils obturent le broyeur. Sur cette machine, la dureté de l’eau est réglable (voir point «Réglage de la dureté de l’eau»). Mise en service de la machine ● ● Placez la machine sur une surface plane et résistante à l’eau. ● ● Extraire du logement la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. ● ● Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le remplir d’eau froide pure. Ne pas dépasser le repère «max». ● ● Replacer le réservoir d’eau 11 bien droit et appuyer pour l’enfoncer entièrement. ● ● Remplir de café le bac à grains. ● ● S’assurer que le sélecteur 6 est bien placé sur «O». ● ● Appuyer sur l’interrupteur électrique 1 auto off pour mettre en marche. Remplissage du circuit d’eau Lors de la première mise en service, il faut remplir le circuit d’eau de la machine. ● ● Placer une tasse sous la buse 8. ● ● Régler le sélecteur 6 sur g/h, un peu d’eau s’écoule dans la tasse. Dès que J clignote, tourner de nouveau le sélecteur 6 sur «O». ● ● Maintenant, les LED des touches de réfé- rence 3 E et 4 F clignotent, la machine effectue un rinçage et chauffe. La machine est prête à fonctionner dès que les deux LED sont allumées.
Page : 4
28 fr 4 Touche de référence F Café long À l’aide de cette touche, il est possible de faire une grande tasse (env. 125 ml) de café. ● ● Appuyer sur la touche 4 F, la LED située au-dessus clignote. La machine moud le café, effectue la percolation et le café s’écoule dans la tasse. Les deux LED s’allument, dès que l’opération est terminée. La quantité de la boisson peut être modifiée (voir au chapitre «Modifier durablement la quantité de liquide»). 5 Touche h Vapeur Appuyer sur la touche h afin que la machine produise de la vapeur pour faire de la mousse ou réchauffer un liquide. 6 Sélecteur Vapeur Placer le sélecteur sur g ou h pour prélever de l’eau chaude ou de la vapeur. Pour produire de la vapeur, il faut appuyer préalablement sur la touche h (voir point «Faire de la mousse avec du lait») 7 Affichage LED L’allumage et le clignotement des LED ­ correspondent aux situations suivantes: H Allumée  Le réservoir d’eau est vide et doit être rempli I Allumée  Les bacs collecteurs sont pleins: vider les bacs collec- teurs et les replacer I Clignote  Les bacs collecteurs ne sont pas en place: replacer les bacs collecteurs S Allumée  Il faut effectuer le pro- gramme de maintenance, voir point «Programme de maintenance» S Clignote  Le programme de mainte- nance est en cours JAllumée  Il faut placer le sélecteur sur g/h JClignote  Il faut placer le sélecteur sur «O» Eléments de commande 1 Interrupteur électrique auto off L’interrupteur électrique auto off permet de mettre l’alimentation électrique en marche ou de la couper. Après la mise en marche de l’interrupteur électrique, la machine chauffe, effectue un rinçage et est alors prête à fonc- tionner. Les deux LED des touches de réfé- rence 3 E et 4 F sont allumées. La machine n’effectue pas de rinçage lorsqu’elle est encore chaude lors de la mise en marche. Si la machine n’est pas arrêtée manuelle- ment, elle s’arrête automatiquement env. 10 minutes après la dernière utilisation. La machine effectue un rinçage. Le temps jusqu’à l’arrêt préréglé peut être modifié (voir au chapitre «Arrêt automatique auto off»). La machine n’effectue pas de rinçage lorsque : ● ● après la mise en marche, pas de café a été fait. ● ● de la vapeur a été produite juste avant l’arrêt. ● ● uniquement de l’eau chaude ou de la vapeur ont été produites. 2 Touche Intensité du café â Il est possible de régler l’intensité du café en appuyant sur la touche â: LED â n’est pas allumée = réglage normal LED â est allumée = réglage corsé LED â clignote = bac à grains vide 3 Touche de référence E Café court À l’aide de cette touche, il est possible de faire une petite tasse (env. 40 ml) de café. ● ● Appuyer sur la touche 3 E, la LED située au-dessus clignote. La machine moud le café, effectue la percolation et le café s’écoule dans la tasse. Les deux LED s’allument, dès que l’opération est terminée. La quantité de la boisson peut être modifiée (voir au chapitre «Modifier durablement la quantité de liquide»).
Page : 5
29 fr Réglages et affichages Régler la dureté de l’eau Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Par défaut, la dureté de l’eau est réglée sur 4. La dureté de l’eau peut être demandée au Service des Eaux local. Niveau Dureté de l’eau Allemagne (°dH) France (°TH) 1 2 3 4 1-7 8-15 16-23 24-30 1-13 14-27 28-42 43-54 La machine doit être prête à fonctionner. ● ● Maintenir appuyée la touche h au moins 5 s. Le nombre des LED allumées 7a H, b I, c S, d J indique la dureté de l’eau réglée. ● ● Appuyer sur la touche h plusieurs fois jusqu’à ce que la LED correspondant à la dureté souhaitée soit allumée; pour la dureté 3 par ex. 7a,b et c doivent être allumées (H, I, S). ● ● Appuyer une fois sur la touche 2 â. Les LED réglées clignotent brièvement; la dureté de l’eau programmée est mémorisée. Si vous utilisez un filtre à eau (accessoire Réf. 461732), il faut régler la dureté de l’eau sur 1. Remarque: Si l’utilisateur n’appuie sur aucune touche dans un délai de 90 s, la machine se place en mode de préparation du café sans enregistrer. La dureté de l’eau enregistrée antérieurement est conservée. Lors de la première utilisation ou après un changement du filtre, il faut rincer la machine. ● ● Remplir d’eau le réservoir d’eau jusqu’à la marque «0,5 l». ● ● Placer un récipient de taille suffisante (env. 0,5 l) sous la buse 8. ● ● Placer le sélecteur 6 sur g/h. ● ● Lorsque l’eau cesse de s’écouler de la buse 8, replacer le sélecteur sur «O». ● ● Remplir le réservoir d’eau ainsi que le circuit d’eau (voir «Mise en service de la machine/Remplissage du circuit d’eau»). Régler la finesse de la mouture Le curseur 15 sert à régler la finesse de mouture souhaitée pour le café. ¡ ¡ Attention Modifier la finesse de la mouture uniquement lorsque le broyeur fonctionne! Sinon, vous risquez d’endommager la machine. ● ● Appuyer sur la touche de référence 4 F. ● ● Pendant que le broyeur fonctionne, placer le curseur 15 sur la position souhaitée. Plus le point est petit, plus la mouture du café est fine. i iLe nouveau réglage n’est perceptible qu’à la deuxième ou troisième tasse. Conseil pratique: pour des grains de couleur sombre, régler une mouture moins fine, pour des grains de couleur plus claire, choisir une mouture plus fine.
Page : 6
30 fr Arrêt automatique auto off Le temps jusqu’à l’arrêt automatique préré- glé d’environ 10 minutes peut être modifié. ● ● Pour cela, appuyer simultanément sur la touche de référence 3 E et la touche 5 h et les tenir enfoncées pendant 5 secondes minimum. Les LED 7a, b, c et d (H, I, S, J) allumées maintenant symbolisent le temps jusqu’à l’arrêt réglé. Il est possible maintenant de sélectionner le temps jusqu’à l’arrêt en appuyant sur la touche 5 h : La LED 7a (H) est allumée = arrêt après environ 10 minutes. Les LED 7a et 7b (H, I) sont allumées = arrêt après environ 30 minutes. Les LED 7a, 7b et 7c (H, I, S) sont ­allumées = arrêt après environ 1 heure. Les LED 7a, 7b, 7c et 7d (H, I, S, J) sont allumées = arrêt après environ 4 heures. La sélection est mémorisée par pression de la touche 2 â. Régler la température Cette machine à café entièrement auto- matique offre la possibilité de modifier la température du café. ● ● Pour cela, appuyer simultanément sur les touches de référence 3 E et 4 F et les tenir enfoncées pendant 5 secondes minimum. Les LED 7a, b et c (H, I, S) allumées maintenant symbolisent la température réglée. Il est possible main- tenant de sélectionner la température en appuyant sur la touche 5 h : La LED 7a (H) est allumée = température basse. Les LED 7a et 7b (H, I) sont allumées = température moyenne. Les LED 7a, 7b et 7c (H, I, S) sont allu- mées = température haute. La sélection est mémorisée par pression de la touche 2 â. Flotteur Le flotteur 19 du bac 18 indique le moment où le bac doit être vidé. ● ● Si le flotteur 19 est bien visible, vider le bac 18. Préparation avec du café en grains Cette machine à café/espresso entièrement automatique moud le café au moment de la préparation de chaque tasse. Utiliser de préférence du café pour espresso/pour percolateur. Conserver le café au froid dans un récipient hermétique ou le congeler. Il est possible de broyer des grains congelés. Important: remplir le réservoir avec de l’eau fraîche tous les jours. Le réservoir doit toujours contenir suffisamment d’eau pour que la machine fonctionne – ne pas laisser le réservoir se vider entièrement. Conseil pratique: placer les tasses (en particulier les petites tasses épaisses à espresso) sur le plateau chauffe-tasse 14 pour les préchauffer puis les rincer à l’eau chaude. La machine doit être prête à fonctionner. ● ● Placer la tasse/les tasses préchauffée(s) sous le bec verseur 9. ● ● Appuyer sur la touche de référence 3 E ou 4 F selon la quantité de liquide souhaitée. La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la(les) tasse(s). ● ● L’écoulement du café est automatique- ment arrêté une fois que la quantité réglée s’est écoulée. i iPour arrêter prématurément l’écoulement, appuyer de nouveau sur la touche de référence 3 E ou 4 F.
Page : 7
31 fr Préparer de l’eau chaude La machine doit être prête à fonctionner. Cette fonction sert à préparer de l’eau chaude, par exemple pour une tasse de thé. ¡ ¡ Risque de brûlure La buse devient brûlante. La saisir ­ uniquement par l’élément en plastique. ● ● Placer une tasse adaptée sous la buse 8. ● ● Faire descendre entièrement la douille sur la buse 8. ● ● Placer le sélecteur 6 sur g/h. ¡ ¡ Risque de projection de liquide brûlant Après réglage sur g/h il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. Ne pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger vers une personne. ● ● Pour arrêter l’opération, replacer le ­sélecteur 6 sur «O». Faire de la mousse avec du lait La machine doit être prête à fonctionner. Faire tout d’abord mousser le lait puis verser le café ou bien faire mousser le lait séparé- ment et l’ajouter au café. ¡ ¡ Risque de brûlure La buse devient brûlante. La saisir unique- ment par l’élément en plastique. ● ● Faire descendre entièrement la douille sur la buse 8. ● ● Remplir une tasse d’environ 1/3 de lait. ● ● Appuyer sur la touche h. La LED de la touche commence à clignoter. i iLa machine est déjà chaude au bout de 20 s environ. ● ● Plonger profondément la buse 8 dans le lait, sans toucher le fond de la tasse. ● ● Dès que la LED J s’allume, tourner le sélecteur 6 sur g/h. Faire passer une nouvelle quantité de liquide Il est possible de faire passer de nouveau une même quantité de café. ● ● Pour cela, appuyer de nouveau sur la touche de référence 3 E ou 4 F en l’espace de 3 secondes après la fin de la percolation. Remarque: la percolation a lieu à travers le marc de café précédemment utilisé. Modifier durablement la quantité de liquide Les quantités préréglées pour la touche de référence 3 E (env. 40 ml) et pour la touche de référence 4 F (env. 125 ml) peuvent être modifiées. ● ● Maintenir appuyée la touche 3 E ou 4 F jusqu’à ce que la quantité de café souhai- tée soit passée (sélection possible entre 30 et 220 ml env.). i iLa quantité peut à tout moment être de nouveau modifiée. Dans le cas où la quantité préréglée d’usine doit de nouveau être réglée, il est possible d’effectuer une «Réinitialisation». Réinitialisation: La machine doit être prête à fonctionner. ● ● Sortir les bacs collecteurs 17 et 18. Appuyer simultanément sur les touches de référence 3 E et 4 F et les tenir enfon- cées pendant au moins 5 sec. ● ● Les LED 7a, b, c et d (H, I, S, J) cli- gnotent brièvement en signe de validation. ● ● Remettre les bacs collecteurs 17 et 18 en place. Les réglages standard d’usine sont alors de nouveau activés.
Page : 8
32 fr Ne pas toucher la buse 8 et ne pas la ­ diriger vers une personne. ● ● Pour arrêter l’opération, replacer le ­sélecteur 6 sur «O». i iPour produire de nouveau de la vapeur, appuyer sur touche h et répéter toute l’opération. Remarque: Une fois que la buse 8 a refroidi, la nettoyer immédiatement. Les résidus séchés sont difficiles à éliminer. Entretien et nettoyage quotidien ¡ ¡ Risque de choc électrique! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ● ● Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit abrasif. ● ● Toujours essuyer immédiatement les résidus de calcaire, de café, de lait et de solution détartrante. Il peut en effet se produire une corrosion sous ces résidus. ● ● Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Les sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l’acier spécial ; un lavage soigneux est par conséquent indispensable avant l’emploi. ● ● Nettoyer à la main toutes les pièces ­ pouvant être démontées. ● ● Rincer le réservoir d’eau 11 uniquement avec de l’eau. ● ● Retirer le tiroir à café 17 et le bac à eau 18, les vider et les nettoyer. ● ● Essuyer l’intérieur de la machine (bacs de réception). ● ● Ouvrir le volet de la chambre de perco- lation 21 et retirer les restes de café se trouvant à l’intérieur. Refermer de nouveau le volet. ¡ ¡ Risque de projection de liquide brûlant Après réglage sur g/h il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. La vapeur qui s’échappe est brûlante et peut occasionner des projections de liquide. Ne pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger vers une personne. ● ● Faire tourner lentement la tasse jusqu’à ce que le lait soit transformé en mousse. ● ● Pour arrêter l’opération, replacer le ­sélecteur 6 sur «O». i iPour refaire de la mousse de lait, appuyer sur la touche h et répéter toute l’opération. Remarque: une fois que la buse 8 a refroidi, la nettoyer immédiatement. Les résidus séchés sont difficiles à éliminer. Conseil pratique: utiliser de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5%. Réchauffer un liquide à la vapeur ¡ ¡ Risque de brûlure La buse devient brûlante. La saisir unique- ment par l’élément en plastique. La machine doit être prête à fonctionner. ● ● Faire monter la douille sur la buse 8. ● ● Appuyer sur la touche h. La LED de la touche commence à clignoter. i iLa machine est déjà chaude au bout de 20 s environ. ● ● Plonger profondément la buse 8 dans le liquide à réchauffer. ● ● Dès que la LED J s’allume, tourner le sélecteur 6 sur g/h. ¡ ¡ Risque de projection de liquide brûlant Après réglage sur g/h il peut y avoir quelques projections de liquide brûlant. La vapeur qui s’échappe est brûlante et peut occasionner des projections de liquide.
Page : 9
33 fr Remarque: Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la prépara- tion de café, elle se rince automatiquement. Elle se nettoie donc de manière autonome. Buse 8 Eau chaude/Vapeur ● ● Dévisser la buse 8 du tube de vapeur. ● ● Démonter toutes les pièces (Figure D). ● ● Nettoyer avec du produit de lavage et une brosse souple. Utiliser une aiguille émous- sée pour nettoyer l’orifice de la buse 8c. ● ● Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher. Nettoyer la chambre de percolation Il est possible de démonter la chambre de percolation afin de la nettoyer (Figure E). ● ● Arrêter la machine avec l’interrupteur élec- trique 1 auto off. ● ● Ouvrir le volet 21 de la chambre de ­percolation 22. ● ● Maintenir appuyé le bouton rouge 22a et tourner la poignée 22b vers le haut jusqu’à enclipsage (bruit caractéristique). ● ● Retirer la chambre de percolation 22 avec précaution en la saisissant par la poignée, la rincer sous un jet d’eau courante, sans utiliser de produit nettoyant. Ne pas placer en lave-vaisselle. ● ● Aspirer l’intérieur de la machine ou ­ nettoyer avec un chiffon humide. ● ● Placer la chambre de percolation 22 jusqu’à ce qu’elle se trouve en butée. ● ● Maintenir appuyé le bouton rouge 22a et tourner la poignée 22b vers le bas jusqu’en butée (bruit d’enclipsage carac- téristique). La chambre de percolation est verrouillée. ● ● Replacer le volet de la chambre de percolation. Programme de maintenance: détartrage et nettoyage combinés Lorsque la machine est allumée, si la LED S s’allume, il faut alors lancer sans délai un programme de maintenance détartrage et nettoyage. Si le programme n’est pas effec- tué conformément à cette instruction, cela peut endommager la machine. Un produit détartrant (Réf. 310967) et des pastilles de nettoyage (Réf. 310575) spécialement développés et adaptés à la machine peuvent être commandés auprès du Service Clientèle. ¡ ¡ Attention Lors de chaque programme de maintenance, utiliser le produit de détartrage et le produit de nettoyage conformément aux indications. Ne jamais interrompre le programme de maintenance! Ne pas boire les liquides! Ne pas utiliser de vinaigre ou de produit à base de vinaigre! Ne jamais placer de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans la trémie destinée aux pastilles de nettoyage! i iPendant le déroulement du programme de maintenance (40 min environ), la LED S clignote. Important: lorsqu’un filtre est utilisé dans le réservoir d’eau, le retirer impérative- ment avant de lancer le programme de maintenance.
Page : 10
34 fr Lancer le programme de maintenance La machine doit être prête à fonctionner. ● ● Vider le tiroir 17 et le bac 18 puis les replacer. ● ● Appuyer sur la touche 4 F et la touche 5 h et les tenir enfoncées pendant au moins 5 secondes. La LED S commence à clignoter et l’appareil rince 2x par l’écoulement du café. ● ● Vider le bac 17 puis le replacer. Les LED de la touche h et H «Remplir d’eau» s’allument. ● ● Placer une pastille de nettoyage dans la trémie 13. ● ● Remplir le réservoir d’eau tiède, ajouter du produit de détartrage et le dissoudre entièrement dans l’eau (quantité totale du liquide 0,5 l) ou verser le mélange de détartrage préparé dans le réservoir d’eau (quantité totale de liquide 0,5 l). ● ● Appuyer sur la touche h, le détartrage de la machine est lancé. Durée: 10 min environ. Le liquide de détartrage s’écoule dans le bac 18. La LED J est allumée. ● ● Placer un récipient suffisamment grand et haut (0,5 l env.) sous la buse 8. ● ● Placer le sélecteur 6 sur g/h, la machine poursuit l’opération de détartrage. Durée: 5 min environ. Le liquide de détar- trage s’écoule dans le récipient. La LED I est allumée. ● ● Vider le bac 17 puis le replacer. La LED de la touche h est allumée. ● ● Vider le réservoir d’eau 11, le nettoyer, le remplir d’eau jusqu’à la marque «max» et le replacer. ● ● Placer un récipient suffisamment grand (0,5 l env.) sous la buse 8. ● ● Appuyer sur la touche h, la machine lance un rinçage, un peu d’eau s’écoule dans le récipient. La LED J clignote. ● ● Placer le sélecteur 6 sur «O», la machine lance le cycle de nettoyage. Durée: 10 min environ. Le liquide s’écoule tout d’abord à l’intérieur de la machine dans le bac 17, puis à partir du bec verseur du café. La LED I est allumée. ● ● Vider les bacs 17 et 18, les nettoyer et les replacer. La machine chauffe et est de nouveau prête à fonctionner lorsque les LED des touches de référence 3 E et 4 F sont allumées. Important: si le programme de maintenance a été interrompu par une panne de courant, il faut impérativement rincer la machine avant de la remettre en marche. La machine doit être prête à fonctionner. Les LED â et h clignotent ● ● Bien rincer le réservoir d’eau 11 et le rem- plir d’eau fraîche. ● ● Appuyer sur la touche h, la machine envoie l’eau de rinçage dans le bac. La LED J est allumée. ● ● Placer une tasse sous la buse 8 et tourner le sélecteur 6 sur g/h. De l’eau s’écoule dans la tasse. La LED J clignote. ● ● Replacer le sélecteur 6 sur «O». La machine effectue un rinçage puis elle est de nouveau prête à fonctionner.
Page : 11
35 fr Protection contre le gel Afin d’éviter les dommages provoqués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine. La machine doit être en état de marche. ● ● Retirer le réservoir d’eau, le vider et le remettre en place. ● ● Placer un récipient étroit, de grande taille sous la buse 8. ● ● Appuyer sur la touche h. ● ● Dès que la LED J s’allume, tourner le sélecteur 6 sur g/h. La machine émet de la vapeur pendant un certain temps. ● ● Lorsqu’il ne sort plus de vapeur de la buse 8, replacer le sélecteur sur «O». ● ● Mettre la machine en position Arrêt. Mise au rebut J Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications.
Page : 12
36 fr Eliminer soi-même les petites défaillances Défaillance Cause Remède Production d’eau chaude ou de vapeur impossible. Buse 8 obturée. Nettoyer la buse 8. Mousse insuffisante ou trop liquide. Positionnement incorrect de la douille b sur la buse 8. Descendre la douille b sur la buse 8. Qualité du lait non adaptée. Utiliser du lait froid à 1,5% de matières grasses. Le café s’écoule goutte à goutte. Mouture trop fine. Moudre moins fin. Le café ne s’écoule pas. Réservoir d’eau non rempli ou mal positionné. Remplir le réservoir d’eau, veiller à ce qu’il soit correctement positionné. Si nécessaire, remplir le circuit d’eau (voir «Mise en ­ service de la machine»). Le café n’est pas «crémeux» (couche de mousse). Qualité du café non adaptée. Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés. Changer de café. Utiliser des grains ­ fraîchement torréfiés. Mouture inadaptée aux grains de café. Optimiser la finesse de la mouture. Le moulin ne moud pas les grains de café. Les grains ne tombent pas dans le moulin (grains trop huileux). Donner des coups légers sur le bac à grains. Le moulin fait beaucoup de bruit. Corps étrangers dans le moulin (par ex. petits cailloux, présents même dans les cafés de haute qualité). Contacter le service après-vente. La touche â et la LED S clignotent alternativement. La chambre de percolation 22 n’est pas en place, a été mal positionnée ou n’est pas verrouillée. Mettre en place la chambre de percolation 22 et la verrouiller. Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
Marque:
Bosch
Produit:
machines à café
Modèle/nom:
Benvenuto Classic TCA5309
Type de fichier:
PDF
Langues disponibles:
Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Portugais, Polonais