Page : 1
25
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p.ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
¡ Risque de chocs électriques!
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne
doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont surveillés.
Page : 2
26
fr
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau.
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher
immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau.
¡ Risque d’étouffement!
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
¡
¡ Risque de brûlure!
La buse Eau chaude/Vapeur devient brûlante. Saisir uniquement la
buse par l’élément en plastique et ne pas la diriger vers des parties
du corps. Lors du prélèvement de vapeur ou d’eau chaude, la buse
peut projeter de l’eau au début.
¡
¡ Risque de blessure!
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.
Page : 3
27
fr
Présentation
Figures A-E
1 Interrupteur électrique (marche/arrêt)
auto off
2 Touche Intensité du café â
3 Touche de référence E
4 Touche de référence F
5 Touche h (Vapeur)
6 Sélecteur g/h (Eau chaude/Vapeur)
7
Affichage LED
a Remplir d’eau H
b Vider les bacs collecteurs I
c Lancer le programme de
maintenance S
d Régler le sélecteur J
8 Buse (Eau chaude/Vapeur)
a Elément de manipulation en plastique
b Douille
c Extrémité de la buse
9
Bec verseur du café, réglable en hauteur
10 Couvercle du réservoir d’eau
11 Réservoir d’eau amovible
12 Bac à café avec couvercle étanche
13 Trémie pour pastilles de nettoyage
14 Plateau chauffe-tasses
15 Curseur de finesse de mouture du café
16 Grille
17 Tiroir à café
18 Bac collecteur d’eau
19 Flotteur
20 Logement pour le cordon électrique
21 Volet de la chambre de percolation
22
Chambre de percolation
a Bouton-poussoir (rouge)
b Poignée
Avant la première
utilisation
Généralités
utiliser exclusivement de l’eau pure, froide,
sans gaz carbonique et exclusivement
du café en grains torréfié (de préférence
pour expresso ou percolateur) et remplir
les conteneurs correspondants. Ne pas
employer de grains de café avec glaçage,
caramélisés ou enrobés d’une substance
sucrée quelconque; ils obturent le broyeur.
Sur cette machine, la dureté de l’eau est
réglable (voir point «Réglage de la dureté de
l’eau»).
Mise en service de la machine
●
● Placez la machine sur une surface plane
et résistante à l’eau.
●
● Extraire du logement la longueur de
cordon électrique nécessaire et brancher
dans une prise.
●
● Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le
remplir d’eau froide pure. Ne pas dépasser
le repère «max».
●
● Replacer le réservoir d’eau 11 bien droit et
appuyer pour l’enfoncer entièrement.
●
● Remplir de café le bac à grains.
●
● S’assurer que le sélecteur 6 est bien placé
sur «O».
●
● Appuyer sur l’interrupteur électrique
1 auto off pour mettre en marche.
Remplissage du circuit d’eau
Lors de la première mise en service, il faut
remplir le circuit d’eau de la machine.
●
● Placer une tasse sous la buse 8.
●
● Régler le sélecteur 6 sur g/h, un peu
d’eau s’écoule dans la tasse.
Dès que J clignote, tourner de nouveau
le sélecteur 6 sur «O».
●
● Maintenant, les LED des touches de réfé-
rence 3 E et 4 F clignotent, la machine
effectue un rinçage et chauffe.
La machine est prête à fonctionner dès que
les deux LED sont allumées.
Page : 4
28
fr
4 Touche de référence F Café long
À l’aide de cette touche, il est possible de
faire une grande tasse (env. 125 ml) de café.
●
● Appuyer sur la touche 4 F, la LED
située au-dessus clignote. La machine
moud le café, effectue la percolation et
le café s’écoule dans la tasse. Les deux
LED s’allument, dès que l’opération est
terminée.
La quantité de la boisson peut être modifiée
(voir au chapitre «Modifier durablement la
quantité de liquide»).
5 Touche h Vapeur
Appuyer sur la touche h afin que la
machine produise de la vapeur pour faire de
la mousse ou réchauffer un liquide.
6 Sélecteur Vapeur
Placer le sélecteur sur g ou h pour
prélever de l’eau chaude ou de la vapeur.
Pour produire de la vapeur, il faut appuyer
préalablement sur la touche h (voir point
«Faire de la mousse avec du lait»)
7 Affichage LED
L’allumage et le clignotement des LED
correspondent aux situations suivantes:
H Allumée
Le réservoir d’eau est vide et
doit être rempli
I Allumée
Les bacs collecteurs sont
pleins: vider les bacs collec-
teurs et les replacer
I Clignote
Les bacs collecteurs ne sont
pas en place: replacer les
bacs collecteurs
S Allumée
Il faut effectuer le pro-
gramme de maintenance,
voir point «Programme de
maintenance»
S Clignote
Le programme de mainte-
nance est en cours
JAllumée
Il faut placer le sélecteur sur
g/h
JClignote
Il faut placer le sélecteur sur
«O»
Eléments de commande
1 Interrupteur électrique auto off
L’interrupteur électrique auto off permet de
mettre l’alimentation électrique en marche
ou de la couper. Après la mise en marche de
l’interrupteur électrique, la machine chauffe,
effectue un rinçage et est alors prête à fonc-
tionner. Les deux LED des touches de réfé-
rence 3 E et 4 F sont allumées. La machine
n’effectue pas de rinçage lorsqu’elle est
encore chaude lors de la mise en marche.
Si la machine n’est pas arrêtée manuelle-
ment, elle s’arrête automatiquement env.
10 minutes après la dernière utilisation.
La machine effectue un rinçage. Le temps
jusqu’à l’arrêt préréglé peut être modifié (voir
au chapitre «Arrêt automatique auto off»).
La machine n’effectue pas de rinçage
lorsque :
●
● après la mise en marche, pas de café a
été fait.
●
● de la vapeur a été produite juste avant
l’arrêt.
●
● uniquement de l’eau chaude ou de la
vapeur ont été produites.
2 Touche Intensité du café â
Il est possible de régler l’intensité du café en
appuyant sur la touche â:
LED â n’est pas allumée = réglage normal
LED â est allumée = réglage corsé
LED â clignote = bac à grains vide
3 Touche de référence E Café court
À l’aide de cette touche, il est possible de
faire une petite tasse (env. 40 ml) de café.
●
● Appuyer sur la touche 3 E, la LED
située au-dessus clignote. La machine
moud le café, effectue la percolation et
le café s’écoule dans la tasse. Les deux
LED s’allument, dès que l’opération est
terminée.
La quantité de la boisson peut être modifiée
(voir au chapitre «Modifier durablement la
quantité de liquide»).
Page : 5
29
fr
Réglages et affichages
Régler la dureté de l’eau
Le réglage correct de la dureté de l’eau
est important car il permet à la machine
d’indiquer le moment où un détartrage est
nécessaire. Par défaut, la dureté de l’eau est
réglée sur 4.
La dureté de l’eau peut être demandée au
Service des Eaux local.
Niveau Dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°TH)
1
2
3
4
1-7
8-15
16-23
24-30
1-13
14-27
28-42
43-54
La machine doit être prête à fonctionner.
●
● Maintenir appuyée la touche h au moins
5 s. Le nombre des LED allumées 7a H,
b I, c S, d J indique la dureté de l’eau
réglée.
●
● Appuyer sur la touche h plusieurs fois
jusqu’à ce que la LED correspondant à
la dureté souhaitée soit allumée; pour
la dureté 3 par ex. 7a,b et c doivent être
allumées (H, I, S).
●
● Appuyer une fois sur la touche 2 â.
Les LED réglées clignotent brièvement;
la dureté de l’eau programmée est
mémorisée.
Si vous utilisez un filtre à eau (accessoire
Réf. 461732), il faut régler la dureté de l’eau
sur 1.
Remarque: Si l’utilisateur n’appuie sur
aucune touche dans un délai de 90 s, la
machine se place en mode de préparation
du café sans enregistrer. La dureté de l’eau
enregistrée antérieurement est conservée.
Lors de la première utilisation ou après
un changement du filtre, il faut rincer la
machine.
●
● Remplir d’eau le réservoir d’eau jusqu’à la
marque «0,5 l».
●
● Placer un récipient de taille suffisante (env.
0,5 l) sous la buse 8.
●
● Placer le sélecteur 6 sur g/h.
●
● Lorsque l’eau cesse de s’écouler de la
buse 8, replacer le sélecteur sur «O».
●
● Remplir le réservoir d’eau ainsi que le
circuit d’eau (voir «Mise en service de la
machine/Remplissage du circuit d’eau»).
Régler la finesse de la mouture
Le curseur 15 sert à régler la finesse de
mouture souhaitée pour le café.
¡
¡ Attention
Modifier la finesse de la mouture uniquement
lorsque le broyeur fonctionne! Sinon, vous
risquez d’endommager la machine.
●
● Appuyer sur la touche de référence 4 F.
●
● Pendant que le broyeur fonctionne, placer
le curseur 15 sur la position souhaitée.
Plus le point est petit, plus la mouture du
café est fine.
i
iLe nouveau réglage n’est perceptible qu’à
la deuxième ou troisième tasse.
Conseil pratique: pour des grains de
couleur sombre, régler une mouture moins
fine, pour des grains de couleur plus claire,
choisir une mouture plus fine.
Page : 6
30
fr
Arrêt automatique auto off
Le temps jusqu’à l’arrêt automatique préré-
glé d’environ 10 minutes peut être modifié.
●
● Pour cela, appuyer simultanément sur la
touche de référence 3 E et la touche 5 h
et les tenir enfoncées pendant 5 secondes
minimum. Les LED 7a, b, c et d (H, I, S,
J) allumées maintenant symbolisent le
temps jusqu’à l’arrêt réglé. Il est possible
maintenant de sélectionner le temps
jusqu’à l’arrêt en appuyant sur la touche
5 h :
La LED 7a (H) est allumée
= arrêt après environ 10 minutes.
Les LED 7a et 7b (H, I) sont allumées
= arrêt après environ 30 minutes.
Les LED 7a, 7b et 7c (H, I, S) sont
allumées
= arrêt après environ 1 heure.
Les LED 7a, 7b, 7c et 7d (H, I, S, J)
sont allumées
= arrêt après environ 4 heures.
La sélection est mémorisée par pression de
la touche 2 â.
Régler la température
Cette machine à café entièrement auto-
matique offre la possibilité de modifier la
température du café.
●
● Pour cela, appuyer simultanément sur
les touches de référence 3 E et 4 F et
les tenir enfoncées pendant 5 secondes
minimum. Les LED 7a, b et c (H, I,
S) allumées maintenant symbolisent la
température réglée. Il est possible main-
tenant de sélectionner la température en
appuyant sur la touche 5 h :
La LED 7a (H) est allumée
= température basse.
Les LED 7a et 7b (H, I) sont allumées
= température moyenne.
Les LED 7a, 7b et 7c (H, I, S) sont allu-
mées
= température haute.
La sélection est mémorisée par pression de
la touche 2 â.
Flotteur
Le flotteur 19 du bac 18 indique le moment
où le bac doit être vidé.
●
● Si le flotteur 19 est bien visible, vider le
bac 18.
Préparation avec du
café en grains
Cette machine à café/espresso entièrement
automatique moud le café au moment de
la préparation de chaque tasse. Utiliser de
préférence du café pour espresso/pour
percolateur. Conserver le café au froid dans
un récipient hermétique ou le congeler. Il est
possible de broyer des grains congelés.
Important: remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche tous les jours. Le réservoir doit
toujours contenir suffisamment d’eau pour
que la machine fonctionne – ne pas laisser
le réservoir se vider entièrement.
Conseil pratique: placer les tasses (en
particulier les petites tasses épaisses à
espresso) sur le plateau chauffe-tasse 14
pour les préchauffer puis les rincer à l’eau
chaude.
La machine doit être prête à fonctionner.
●
● Placer la tasse/les tasses préchauffée(s)
sous le bec verseur 9.
●
● Appuyer sur la touche de référence 3 E ou
4 F selon la quantité de liquide souhaitée.
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la(les) tasse(s).
●
● L’écoulement du café est automatique-
ment arrêté une fois que la quantité réglée
s’est écoulée.
i
iPour arrêter prématurément l’écoulement,
appuyer de nouveau sur la touche de
référence 3 E ou 4 F.
Page : 7
31
fr
Préparer de l’eau chaude
La machine doit être prête à fonctionner.
Cette fonction sert à préparer de l’eau
chaude, par exemple pour une tasse de thé.
¡
¡ Risque de brûlure
La buse devient brûlante. La saisir
uniquement par l’élément en plastique.
●
● Placer une tasse adaptée sous la buse 8.
●
● Faire descendre entièrement la douille sur
la buse 8.
●
● Placer le sélecteur 6 sur g/h.
¡
¡ Risque de projection
de liquide brûlant
Après réglage sur g/h il peut y avoir
quelques projections de liquide brûlant. Ne
pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger
vers une personne.
●
● Pour arrêter l’opération, replacer le
sélecteur 6 sur «O».
Faire de la mousse
avec du lait
La machine doit être prête à fonctionner.
Faire tout d’abord mousser le lait puis verser
le café ou bien faire mousser le lait séparé-
ment et l’ajouter au café.
¡
¡ Risque de brûlure
La buse devient brûlante. La saisir unique-
ment par l’élément en plastique.
●
● Faire descendre entièrement la douille sur
la buse 8.
●
● Remplir une tasse d’environ 1/3 de lait.
●
● Appuyer sur la touche h. La LED de la
touche commence à clignoter.
i
iLa machine est déjà chaude au bout de
20 s environ.
●
● Plonger profondément la buse 8 dans le
lait, sans toucher le fond de la tasse.
●
● Dès que la LED J s’allume, tourner le
sélecteur 6 sur g/h.
Faire passer une nouvelle
quantité de liquide
Il est possible de faire passer de nouveau
une même quantité de café.
●
● Pour cela, appuyer de nouveau sur la
touche de référence 3 E ou 4 F en
l’espace de 3 secondes après la fin de la
percolation.
Remarque: la percolation a lieu à travers le
marc de café précédemment utilisé.
Modifier durablement la
quantité de liquide
Les quantités préréglées pour la touche de
référence 3 E (env. 40 ml) et pour la touche
de référence 4 F (env. 125 ml) peuvent être
modifiées.
●
● Maintenir appuyée la touche 3 E ou 4 F
jusqu’à ce que la quantité de café souhai-
tée soit passée (sélection possible entre
30 et 220 ml env.).
i
iLa quantité peut à tout moment être de
nouveau modifiée. Dans le cas où la
quantité préréglée d’usine doit de nouveau
être réglée, il est possible d’effectuer une
«Réinitialisation».
Réinitialisation: La machine doit être prête
à fonctionner.
●
● Sortir les bacs collecteurs 17 et 18.
Appuyer simultanément sur les touches
de référence 3 E et 4 F et les tenir enfon-
cées pendant au moins 5 sec.
●
● Les LED 7a, b, c et d (H, I, S, J) cli-
gnotent brièvement en signe de validation.
●
● Remettre les bacs collecteurs 17 et 18 en
place.
Les réglages standard d’usine sont alors de
nouveau activés.
Page : 8
32
fr
Ne pas toucher la buse 8 et ne pas la
diriger
vers une personne.
●
● Pour arrêter l’opération, replacer le
sélecteur 6 sur «O».
i
iPour produire de nouveau de la vapeur,
appuyer sur touche h et répéter toute
l’opération.
Remarque: Une fois que la buse 8 a
refroidi, la nettoyer immédiatement. Les
résidus séchés sont difficiles à éliminer.
Entretien et
nettoyage quotidien
¡
¡ Risque de choc électrique!
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
électrique.
Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne
pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
●
● Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de produit abrasif.
●
● Toujours essuyer immédiatement les
résidus de calcaire, de café, de lait et de
solution détartrante. Il peut en effet se
produire une corrosion sous ces résidus.
●
● Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels. Les sels peuvent être
responsables de rouille superficielle sur
l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi.
●
● Nettoyer à la main toutes les pièces
pouvant être démontées.
●
● Rincer le réservoir d’eau 11 uniquement
avec de l’eau.
●
● Retirer le tiroir à café 17 et le bac à eau
18, les vider et les nettoyer.
●
● Essuyer l’intérieur de la machine (bacs de
réception).
●
● Ouvrir le volet de la chambre de perco-
lation 21 et retirer les restes de café se
trouvant à l’intérieur. Refermer de nouveau
le volet.
¡
¡ Risque de projection
de liquide brûlant
Après réglage sur g/h il peut y avoir
quelques projections de liquide brûlant. La
vapeur qui s’échappe est brûlante et peut
occasionner des projections de liquide. Ne
pas toucher la buse 8 et ne pas la diriger
vers une personne.
●
● Faire tourner lentement la tasse jusqu’à ce
que le lait soit transformé en mousse.
●
● Pour arrêter l’opération, replacer le
sélecteur 6 sur «O».
i
iPour refaire de la mousse de lait,
appuyer sur la touche h et répéter toute
l’opération.
Remarque: une fois que la buse 8 a refroidi,
la nettoyer immédiatement. Les résidus
séchés sont difficiles à éliminer.
Conseil pratique: utiliser de préférence
du lait froid avec une teneur en matières
grasses de 1,5%.
Réchauffer un liquide
à la vapeur
¡
¡ Risque de brûlure
La buse devient brûlante. La saisir unique-
ment par l’élément en plastique.
La machine doit être prête à fonctionner.
●
● Faire monter la douille sur la buse 8.
●
● Appuyer sur la touche h. La LED de la
touche commence à clignoter.
i
iLa machine est déjà chaude au bout de
20 s environ.
●
● Plonger profondément la buse 8 dans le
liquide à réchauffer.
●
● Dès que la LED J s’allume, tourner le
sélecteur 6 sur g/h.
¡
¡ Risque de projection
de liquide brûlant
Après réglage sur g/h il peut y avoir
quelques projections de liquide brûlant. La
vapeur qui s’échappe est brûlante et peut
occasionner des projections de liquide.
Page : 9
33
fr
Remarque: Si la machine est mise en
marche à froid ou arrêtée après la prépara-
tion de café, elle se rince automatiquement.
Elle se nettoie donc de manière autonome.
Buse 8 Eau chaude/Vapeur
●
● Dévisser la buse 8 du tube de vapeur.
●
● Démonter toutes les pièces (Figure D).
●
● Nettoyer avec du produit de lavage et une
brosse souple. Utiliser une aiguille émous-
sée pour nettoyer l’orifice de la buse 8c.
●
● Rincer toutes les pièces à l’eau claire et
les sécher.
Nettoyer la chambre de percolation
Il est possible de démonter la chambre de
percolation afin de la nettoyer (Figure E).
●
● Arrêter la machine avec l’interrupteur élec-
trique 1 auto off.
●
● Ouvrir le volet 21 de la chambre de
percolation 22.
●
● Maintenir appuyé le bouton rouge 22a et
tourner la poignée 22b vers le haut jusqu’à
enclipsage (bruit caractéristique).
●
● Retirer la chambre de percolation 22 avec
précaution en la saisissant par la poignée,
la rincer sous un jet d’eau courante, sans
utiliser de produit nettoyant. Ne pas placer
en lave-vaisselle.
●
● Aspirer l’intérieur de la machine ou
nettoyer avec un chiffon humide.
●
● Placer la chambre de percolation 22
jusqu’à ce qu’elle se trouve en butée.
●
● Maintenir appuyé le bouton rouge 22a
et tourner la poignée 22b vers le bas
jusqu’en butée (bruit d’enclipsage carac-
téristique). La chambre de percolation est
verrouillée.
●
● Replacer le volet de la chambre de
percolation.
Programme de
maintenance: détartrage
et nettoyage combinés
Lorsque la machine est allumée, si la LED
S s’allume, il faut alors lancer sans délai un
programme de maintenance détartrage et
nettoyage. Si le programme n’est pas effec-
tué conformément à cette instruction, cela
peut endommager la machine.
Un produit détartrant (Réf. 310967) et
des pastilles de nettoyage (Réf. 310575)
spécialement développés et adaptés à
la machine peuvent être commandés
auprès du Service Clientèle.
¡
¡ Attention
Lors de chaque programme de maintenance,
utiliser le produit de détartrage et le produit
de nettoyage conformément aux indications.
Ne jamais interrompre le programme de
maintenance!
Ne pas boire les liquides!
Ne pas utiliser de vinaigre ou de produit à
base de vinaigre!
Ne jamais placer de pastilles de détartrage
ou autres produits de détartrage dans la
trémie destinée aux pastilles de nettoyage!
i
iPendant le déroulement du programme de
maintenance (40 min environ), la LED S
clignote.
Important: lorsqu’un filtre est utilisé dans
le réservoir d’eau, le retirer impérative-
ment avant de lancer le programme de
maintenance.
Page : 10
34
fr
Lancer le programme de maintenance
La machine doit être prête à fonctionner.
●
● Vider le tiroir 17 et le bac 18 puis les
replacer.
●
● Appuyer sur la touche 4 F et la touche
5 h et les tenir enfoncées pendant au
moins 5 secondes.
La LED S commence à clignoter et l’appareil
rince 2x par l’écoulement du café.
●
● Vider le bac 17 puis le replacer.
Les LED de la touche h et H «Remplir
d’eau» s’allument.
●
● Placer une pastille de nettoyage dans la
trémie 13.
●
● Remplir le réservoir d’eau tiède, ajouter
du produit de détartrage et le dissoudre
entièrement dans l’eau (quantité totale du
liquide 0,5 l)
ou
verser le mélange de détartrage préparé
dans le réservoir d’eau (quantité totale de
liquide 0,5 l).
●
● Appuyer sur la touche h, le détartrage
de la machine est lancé. Durée: 10 min
environ. Le liquide de détartrage s’écoule
dans le bac 18.
La LED J est allumée.
●
● Placer un récipient suffisamment grand et
haut (0,5 l env.) sous la buse 8.
●
● Placer le sélecteur 6 sur g/h, la
machine poursuit l’opération de détartrage.
Durée: 5 min environ. Le liquide de détar-
trage s’écoule dans le récipient.
La LED I est allumée.
●
● Vider le bac 17 puis le replacer.
La LED de la touche h est allumée.
●
● Vider le réservoir d’eau 11, le nettoyer, le
remplir d’eau jusqu’à la marque «max» et
le replacer.
●
● Placer un récipient suffisamment grand
(0,5 l env.) sous la buse 8.
●
● Appuyer sur la touche h, la machine
lance un rinçage, un peu d’eau s’écoule
dans le récipient.
La LED J clignote.
●
● Placer le sélecteur 6 sur «O», la machine
lance le cycle de nettoyage. Durée: 10 min
environ. Le liquide s’écoule tout d’abord
à l’intérieur de la machine dans le bac 17,
puis à partir du bec verseur du café.
La LED I est allumée.
●
● Vider les bacs 17 et 18, les nettoyer et les
replacer.
La machine chauffe et est de nouveau prête
à fonctionner lorsque les LED des touches
de référence 3 E et 4 F sont allumées.
Important: si le programme de maintenance
a été interrompu par une panne de courant,
il faut impérativement rincer la machine
avant de la remettre en marche.
La machine doit être prête à fonctionner.
Les LED â et h clignotent
●
● Bien rincer le réservoir d’eau 11 et le rem-
plir d’eau fraîche.
●
● Appuyer sur la touche h, la machine
envoie l’eau de rinçage dans le bac.
La LED J est allumée.
●
● Placer une tasse sous la buse 8 et tourner
le sélecteur 6 sur g/h. De l’eau s’écoule
dans la tasse.
La LED J clignote.
●
● Replacer le sélecteur 6 sur «O».
La machine effectue un rinçage puis elle est
de nouveau prête à fonctionner.
Page : 11
35
fr
Protection contre le gel
Afin d’éviter les dommages provoqués par
le gel lors du transport et du stockage, il faut
préalablement vider entièrement la machine.
La machine doit être en état de marche.
●
● Retirer le réservoir d’eau, le vider et le
remettre en place.
●
● Placer un récipient étroit, de grande taille
sous la buse 8.
●
● Appuyer sur la touche h.
●
● Dès que la LED J s’allume, tourner le
sélecteur 6 sur g/h.
La machine émet de la vapeur pendant un
certain temps.
●
● Lorsqu’il ne sort plus de vapeur de la buse
8, replacer le sélecteur sur «O».
●
● Mettre la machine en position Arrêt.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
Page : 12
36
fr
Eliminer soi-même les petites défaillances
Défaillance Cause Remède
Production d’eau chaude ou
de vapeur impossible.
Buse 8 obturée. Nettoyer la buse 8.
Mousse insuffisante ou trop
liquide.
Positionnement incorrect de
la douille b sur la buse 8.
Descendre la douille b sur la
buse 8.
Qualité du lait non adaptée. Utiliser du lait froid à 1,5%
de matières grasses.
Le café s’écoule goutte à
goutte.
Mouture trop fine. Moudre moins fin.
Le café ne s’écoule pas. Réservoir d’eau non rempli
ou mal positionné.
Remplir le réservoir
d’eau, veiller à ce qu’il soit
correctement positionné. Si
nécessaire, remplir le circuit
d’eau (voir «Mise en
service
de la machine»).
Le café n’est pas
«crémeux» (couche de
mousse).
Qualité du café non
adaptée. Les grains ne sont
pas fraîchement torréfiés.
Changer de café.
Utiliser des grains
fraîchement torréfiés.
Mouture inadaptée aux
grains de café.
Optimiser la finesse de la
mouture.
Le moulin ne moud pas les
grains de café.
Les grains ne tombent pas
dans le moulin (grains trop
huileux).
Donner des coups légers
sur le bac à grains.
Le moulin fait beaucoup de
bruit.
Corps étrangers dans
le moulin (par ex. petits
cailloux, présents même
dans les cafés de haute
qualité).
Contacter le service
après-vente.
La touche â et la LED S
clignotent alternativement.
La chambre de percolation
22 n’est pas en place, a été
mal positionnée ou n’est pas
verrouillée.
Mettre en place la chambre
de percolation 22 et la
verrouiller.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus!
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
Questions & réponses
Avez-vous une question au sujet de Bosch Benvenuto Classic TCA5309 à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch Benvenuto Classic TCA5309. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch Benvenuto Classic TCA5309 aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.
J ai le voyant 2 et S qui clignote donc ma machine ne fonctionne pas comment dois-je faire. Merci
les voyants 7a et 7d restent allumes de ce fait la machine ne démarre pas
Bonjour Quand je fais un programme derartrant ma machine fuit par le dessous tout passe sous le bac 24 est quand elle ce rince normalement ça ne fuit pas juste en programme detartrage. Merci à vous Si vous avez une solutions Cordialement
Bonjour,il y a de l'eau qui coule du petit reservoir derriere le plateau tirable.(petit reservoir noir clipsé en bout de tuyau coté gauche .Cdlt
Posez une question au sujet de Bosch Benvenuto Classic TCA5309