AKE 30 LI

Manuel Bosch AKE 30 LI

AKE 30 LI

Manuel de Bosch AKE 30 LI en Néerlandais. Ce manuel PDF comporte 371 pages.

Page : 1
Français | 33 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10) fr Avertissements de sécurité Explication des symboles Lisez soigneusement ces ins- tructions d’utilisation. N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie. Sortez toujours l’accu avant de nettoyer l’appareil, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée. Porter toujours des lunettes de protection. Portez une protection acousti- que. Avant tous les travaux de ré- glage et de maintenance, ou lorsque le câble électrique est endommagé ou coupé, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant. Le frein de recul et le frein de ralentissement arrêtent la chaîne en peu de temps. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertis- sements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul- térieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vo- tre outil fonctionnant sur batterie (sans cor- don d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussiè- res. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisa- tion de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électri- que soient adaptées au socle. Ne ja- mais modifier la fiche de quelque fa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran- chement de terre. Des fiches non modi- fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisiniè- res et les réfrigérateurs. Il existe un ris- que accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétra- tion d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’uti- lisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis- positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le ris- que de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de dro- gues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utili- sation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les pous- sières, les chaussures de sécurité anti- dérapantes, les casques ou les protec- tions acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’inter- rupteur ou brancher des outils dont l’in- terrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé lais- sée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1275-002.book Page 33 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 2
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools 34 | Français e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inatten- dues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vête- ments et les gants à distance des par- ties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont con- nectés et correctement utilisés. Utili- ser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le- quel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’in- terrupteur est dangereux et il faut le fai- re réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sé- curité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permet- tre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instruc- tions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utili- sateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vé- rifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobi- les, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonction- nement de l’outil. En cas de domma- ges, faire réparer l’outil avant de l’uti- liser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils desti- nés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des condi- tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opéra- tions différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spé- cifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batte- ries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batte- ries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une bat- terie entre elles peut causer des brûlu- res ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du li- quide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liqui- de entre en contact avec les yeux, re- chercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un répara- teur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité de la scie à chaîne f N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne cou- pante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation des scies à chaîne peut pro- voquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaîne coupante. f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d’ali- mentation de l’outil. Les chaînes de scie entrant en contact avec un fil « sous tension » peuvent mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne avec la main droite et la poi- gnée avant avec la main gauche. Tenir la scie à chaîne en inversant les mains aug- mente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire. OBJ_BUCH-1275-002.book Page 34 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 3
Français | 35 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10) f Porter des verres de sécurité et une pro- tection auditive. Un équipement supplé- mentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recom- mandé. Un vêtement de protection appro- prié réduira les accidents corporels provo- qués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne coupante. f Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d’une scie à chaîne dans un arbre peut entraîner un accident corporel. f Toujours maintenir une assise de pied ap- propriée et faire fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une surface fixe, sûre et de niveau. Des surfa- ces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaî- ne. f Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des fi- bres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne hors de con- trôle. f Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeu- nes arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper la chaîne coupante et être proje- tés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction. f Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pen- dant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile. f Suivre les instructions concernant les ac- cessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne. Une chaîne dont la tension et la lubrification sont in- correctes peut soit rompre soit accroître le risque de rebond. f Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poi- gnées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle. f Couper uniquement du bois. Ne pas utili- ser la scie à chaîne à des fins non pré- vues. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plas- tiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des opérations différentes de celles prévues peut provoquer des situa- tions dangereuses. Causes de rebonds et prévention par l’opérateur : – Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du guide-chaîne touche un ob- jet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe. – Le contact de l’extrémité peut dans cer- tains cas provoquer une réaction inverse sou- daine, en faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et l’arrière vers l’opérateur. – Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-chaîne peut re- pousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur. – L’une ou l’autre de ces réactions peut pro- voquer une perte de contrôle de la scie sus- ceptible d’entraîner un accident corporel gra- ve. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures pour éli- miner le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous : f Maintenir la scie des deux mains ferme- ment avec les pouces et les doigts encer- clant les poignées de la scie et placer vo- tre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les for- ces de rebond peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si des précautions appro- priées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne. f Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l’épau- le. Cela contribue à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues. f N’utiliser que les guides et les chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des rebonds. f Suivre les instructions du fabricant con- cernant l’affûtage et l’entretien de la scie à chaîne. Une diminution du niveau du ca- libre de profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds. Avertissements supplémentaires f Avant la première mise en service, il est re- commandé à l’utilisateur de se faire expli- quer par un spécialiste expérimenté à l’aide d’essais pratiques le maniement de la scie à chaîne et l’utilisation d’équipement de pro- tection. Il est recommandé de commencer par le sciage de troncs d’arbres sur un che- valet de sciage ou sur un support. f Cet appareil n’est pas conçu pour être uti- lisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, senso- riel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissan- ces nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été ins- truites quant au maniement de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour as- surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. f Il est interdit aux enfants et aux adoles- cents d’utiliser la scie à chaîne; les ap- prentis à partir de 16 ans ne peuvent l’uti- liser que sous surveillance. Ceci vaut également pour les personnes ne con- naissant pas ou très peu le maniement de la scie à chaîne. Les instructions d’utilisa- tion devraient toujours se trouver à portée OBJ_BUCH-1275-002.book Page 35 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 4
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools 36 | Français de main. Les personnes fatiguées ou fragi- les physiquement, ne doivent pas utiliser la scie à chaîne. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours gar- der une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dispositifs de protection et tou- tes les poignées sont bien montés. Ne ja- mais essayer de mettre en service un appa- reil incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont été effec- tuées. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-cir- cuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peu- vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un mé- decin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisi- nants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les rem- placer. f N’utiliser l’accu qu’avec votre outil élec- troportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dange- reuse. f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modi- fiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels cau- sés par des accus qui explosent. Instructions de sécurité pour char- geurs Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. f Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est ap- proprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. f Maintenir le chargeur propre. Un encras- sement augmente le risque de choc électri- que. f Avant toute utilisation, contrôler le char- geur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le ris- que d’un choc électrique. f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. f Surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. f Les enfants et les personnes souffrant de restrictions mentales ou physiques ne doivent utiliser le chargeur que sous la surveillance d’un assistant ou après avoir été instruits quant à son utilisation. Une instruction détaillée réduit les faux manie- ments et les blessures. Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut con- duire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par ex. les poutres en bois, les plan- ches, les branches, les tronçons ainsi que pour abattre des arbres. Il peut être utilisé pour des coupes dans et contre le sens des fi- bres du bois. Cet outil électroportatif n’est pas approprié pour scier des matériaux composés essentiel- lement de minéraux. Accessoires fournis Retirez avec précaution l’outil électroportatif de l’emballage et vérifiez si tous les éléments suivants sont complets : – Tronçonneuse à chaîne – Couvercle – Chaîne – Guide – Protège-chaîne – Sac d’huile – Instructions d’utilisation Pour certaines versions, l’accu et le chargeur sont compris dans la fourniture. S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endommagé, veuillez contacter vo- tre revendeur. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électro- portatif sur la page graphique. 1 Poignée arrière 2 Déverrouillage de mise en fonctionne- ment de l’interrupteur Marche/Arrêt 3 Interrupteur Marche/Arrêt OBJ_BUCH-1275-002.book Page 36 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 5
Français | 37 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10) 4 Couvercle réservoir d’huile 5 Poignée avant 6 Déclenchement frein de recul (protège-main) 7 Voyant du niveau d’huile 8 Griffes d’immobilisation 9 Protège-chaîne 10 Guide 11 Chaîne 12 Bouton de serrage 13 Capot 14 Sortie de ventilation 15 Bouton de régulation 16 Numéro de série 17 Accu 18 Touche de déverrouillage de l’accumula- teur 19 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 20 Voyant lumineux indiquant l’état de char- ge de l’accu 21 Contrôle de température 22 Douille du chargeur 23 Chargeur 24 LED rouge sur le chargeur 25 LED verte sur le chargeur 26 Fiche de secteur ** 27 Symbole sens de rotation et de coupe 28 Pignon de chaîne 29 Boulon de fixation 30 Boulon de tension de chaîne 31 Buse d’huile 32 Goupille de positionnement du guide 33 Boulon garde-chaîne 34 Entrée de l’air de ventilation ** différent selon les pays Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’ac- cessoires. Caractéristiques techniques Tronçonneuse à chaîne sans fil AKE 30 LI N° d’article 3 600 H37 1.. Vitesse de coupe de la chaîne en marche à vide m/s 8 Longueur du guide cm 30 Tension de la chaîne sans outil (SDS) z Frein de recul z Type de chaîne 3/8" – 90 Epaisseur de maillons mm 1,1 (0,034") Nombre de maillons 45 Quantité de remplissage réservoir d’huile ml 120 Graissage automatique de la chaîne z Griffes d’immobilisation z Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,2 Numéro de série Voir numéro de série 16 (plaque signaléti- que) sur l’outil électroportatif Accumulateur ions lithium N° d’article 2 607 336 107 Tension nominale V= 36 Capacité Ah 2,6 Temps de chargement (accu déchargé) min 95 Nombre cellules de batteries rechargeables 20 Chargeur AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional N° d’article EU UK AU 2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 Courant de charge A 4,0 2,0 Plage de température de charge admissible °C 0– 45 0– 45 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0 0,6 Classe de protection /II /II Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. OBJ_BUCH-1275-002.book Page 37 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 6
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools 38 | Français Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acous- tique 74 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 94 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vecto- rielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire ah <2,5 m/s2 , in- certitude K =1,5 m/s2 . Le niveau d’oscillation indiqué dans ces ins- tructions d’utilisation a été mesuré conformé- ment à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroporta- tifs. Il est également approprié pour une esti- mation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa- tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vi- bratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant les- quelles l’appareil est éteint ou en fonctionne- ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut ré- duire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection sup- plémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa- tion judicieuse des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsa- bilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con- formité avec les normes ou documents nor- matifs suivants : EN 60745 (outil sans fil) et EN 60335 (chargeur d’accu) conformément aux termes des réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. Contrôle du modèle type de l’union européen- ne n° 2131439.01CE effectué par l’office de contrôle notifié n° 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 97 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits : 6 Dossier technique auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 09 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.11.2010 Montage Pour votre sécurité f Attention ! Arrêtez l’outil électroportatif et retirez l’accu avant d’effectuer des ré- parations ou de nettoyer l’outil électro- portatif. f N’utilisez pas l’accu 4,5 Ah avec cet outil électroportatif. Retirer l’accu (voir figure A) L’accu 17 dispose de 2 positions de ver- rouillage qui doivent éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de déver- rouillage de l’accu 18 par mégarde. Tant que l’accu reste en place dans l’outil électroporta- tif, un ressort le maintient en position. Note : L’outil électroportatif ne fonctionne que lorsque les deux positions de verrouillage sont encliquetées. Pour enlever l’accu 17 : Charger l’accu (voir figure B) f N’utilisez pas un autre chargeur. Le char- geur fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil électroportatif. f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit cor- respondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent égale- ment fonctionner sous 220 V. L’accu est équipé d’un contrôle de tempéra- ture qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmen- tée. Note : L’accu est fourni en état de charge fai- ble. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré- duite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accu est dé- chargé, la tronçonneuse à chaîne s’arrête grâ- ce à un dispositif d’arrêt de protection : La chaîne ne tourne plus. Après la mise hors fonc- tionnement automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification no Poussez l’accu contre le pied de l’outil électroportatif (1.) et en même temps, appuyez sur la touche de déverrouillage 18 (2.). p Retirez l’accu de l’outil électroportatif jusqu’à ce qu’un trait rouge apparaisse (3.). q Appuyez de nouveau sur la touche de déverrouillage 18 et retirez complète- ment l’accu. ATTENTION OBJ_BUCH-1275-002.book Page 38 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 7
Français | 39 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10) Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu 17 est mis dans la douille du chargeur 22. Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le cou- rant de charge optimal en fonction de sa tem- pérature et de sa tension. Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste tou- jours complètement chargé lorsqu’il est stoc- ké dans le chargeur. Signification des éléments d’affichage La surveillance du processus de charge est si- gnalée par les LED 24 ou 25 : Processus de charge rapide Le processus de charge rapide est signalé par un clignotement de la LED verte 25. Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu. Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se si- tue dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Accu chargé La LED verte 25 allumée en permanence in- dique que l’accu est complètement chargé. En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indi- quer que l’accu est complètement chargé. Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte 25 allumée en permanence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en servi- ce. Température d’accu au-dessous de 0 °C ou au-dessus de 45 °C La LED rouge 24 allumée en permanence in- dique que la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 °C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatique- ment en mode de chargement rapide. Si la température de l’accu se trouve en de- hors de la plage de température de charge ad- missible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur. Aucun processus de charge possible Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge 24. Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir « Dépistage d’erreurs »). Indications pour le chargement Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un ré- chauffement du chargeur. Ceci est sans im- portance et ne doit pas être interprété com- me un défaut technique du chargeur. Si l’autonomie de l’accu diminue considéra- blement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimi- nation. Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling) La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la température de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa tempé- rature optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre. Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la température de l’accu se trouve dans la plage optimale de température de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée. Montage et tension de la chaîne (voir figures C1–C3) f Ne montez l’accu qu’une fois la chaîne complètement montée. f Portez toujours des gants de protection pour manier les lames de scie. Montage du guide et de la chaîne – Retirez avec précaution toutes les pièces de l’emballage. – Déposez la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane. AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional AL 3640 CV Professional AL 3620 CV Professional OBJ_BUCH-1275-002.book Page 39 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 8
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools 40 | Français f N’utilisez que des chaînes d’une épais- seur de maillons (largeur de la rainure) de 1,1 mm. – Montez la chaîne 11 dans la rainure péri- phérique du guide 10. Veillez au bon sens de rotation ; comparez le montge de la chaîne avec le symbole indiquant le sens de rotation 27 se trouvant sur le guide 10. – Posez les mailles de chaîne autour du pi- gnon 28 et montez le guide 10 de sorte que le boulon de fixation 29 et les deux gou- pilles de positionnement du guide 32 pren- nent dans le trou longitudinal du guide 10 et que les boulons de tension de chaîne 30 prennent dans les alésages correspon- dants du guide 10. Si nécessaire, tournez le bouton de régula- tion 15 pour positionner les boulons de tension de chaîne 30 à hauteur des alésa- ges du guide 10. – Contrôlez si toutes les pièces sont correc- tement positionnées et maintenez le guide avec la chaîne dans cette position. – Tournez le bouton de régulation 15 jusqu’à ce que la chaîne 11 soit tendue sans qu’il y ait de jeu. – Montez soigneusement le capot 13 et as- surez-vous que le boulon garde-chaîne 33 est correctement positionné dans l’enco- che de guidage prévue à cet effet qui se trouve dans le capot 13. – Serrez légèrement le capot 13 à l’aide du bouton de serrage 12. – La chaîne n’est pas encore tendue. Pour tendre la chaîne, se référer au chapitre « Tendre la chaîne ». Tendre la chaîne (voir figure D) Contrôlez la tension de la chaîne avant de com- mencer le travail, après avoir effectué les pre- mières coupes et durant le travail de sciage à in- tervalles réguliers toutes les 10 minutes. Il faut tenir compte du fait que les chaînes neuves, en particulier, tendent à s’étirer de manière impor- tante au début de leur utilisation. La durée de vie de la chaîne dépend dans une large mesure d’un graissage suffisant et d’une bonne tension. La chaîne ne doit pas être tendue lorsqu’elle est très chaude, étant donné qu’elle se rétrac- te en refroidissant et qu’elle est alors trop tendue sur le guide. – Déposez la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane. – Desserrez le bouton de serrage 12 jusqu’à ce que le guide 10 se trouve juste mainte- nu en position (ne pas enlever le bouton de serrage !). – Contrôlez si les maillons de la chaîne sont correctement positionnés dans le guide 10 et sur le pignon de la chaîne 28. – Tournez le bouton de régulation de chaîne 15 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne ait la bonne ten- sion. Le mouvement rotatif pousse les bou- lons de tension de chaîne 30 et de par là le guide 10 vers l’avant. – La chaîne 11 est correctement tendue lors- qu’elle peut être soulevée au milieu de 5–10 mm env. Ceci se fait d’une main en soulevant la chaîne contre le propre poids de la tronçonneuse à chaîne. – Au cas où la chaîne 11 serait trop tendue, tournez le bouton de régulation de chaîne 15 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Contrôlez ensuite à nouveau la tension de la chaîne. Si nécessaire, ajustez la tension de chaîne conformément à la description. – Serrez le capot 13 à l’aide du bouton de serrage 12. Lubrification de la chaîne (voir figures C1 et E) Note : A sa livraison, la tronçonneuse à chaîne n’est pas remplie d’huile adhérente pour chaî- ne. Il est important de la remplir d’huile avant de l’utiliser. L’utilisation de la tronçonneuse à chaîne sans huile adhérente pour chaîne ou avec un niveau d’huile en dessous du marqua- ge minimum entraîne un endommagement de la tronçonneuse à chaîne. La durée de vie et la puissance de coupe de la chaîne dépendent d’une lubrification optima- le. C’est la raison pour laquelle, durant son fonctionnement, la chaîne est automatique- ment graissée d’huile adhérente pour chaîne par l’intermédiaire de la buse d’huile 31. Pour remplir le réservoir d’huile, procédez comme suit : – Déposez la tronçonneuse à chaîne sur un support approprié, le couvercle du réser- voir d’huile 4 orienté vers le haut. – Nettoyez l’endroit autour du couvercle du réservoir d’huile 4 à l’aide d’un torchon et dévissez le couvercle. – Remplissez le réservoir d’huile adhérente pour chaîne Bosch biodégradable jusqu’à ce que le niveau d’huile ait atteint la mar- que « max » du voyant du niveau d’huile 7. – Veillez à ce qu’aucune saleté n’entre dans le réservoir d’huile. Revissez le couvercle du réservoir d’huile 4. – Laissez tourner la tronçonneuse à chaîne pendant 30 secondes pour amorcer l’huile. Note : De petites gaines d’air logées dans le couvercle du réservoir d’huile servent à aérer le réservoir. Afin d’éviter que l’huile s’écoule, déposez la tronçonneuse à chaîne en cas de non-utilisation toujours horizontalement, le couvercle 4 dirigé vers le haut. Note : N’utilisez que de l’huile adhérente pour chaîne biodégradable recommandée afin d’éviter un endommagement de la tronçon- neuse à chaîne. N’utilisez jamais de l’huile re- cyclée ou de l’huile usée. L’utilisation d’une huile non autorisée entraîne la perte du béné- fice de la garantie. Note : En cas de basses températures, l’huile devient plus visqueuse et le débit d’huile est alors réduit. Fonctionnement Mise en service Montage de l’accu Introduisez l’accu chargé 17 par l’arrière dans le pied de l’outil électroportatif. Enfoncez complètement l’accu dans le pied jusqu’à ce que le trait rouge ne soit plus visible et que l’accu soit bien verrouillé. OBJ_BUCH-1275-002.book Page 40 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 9
Français | 41 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10) Note : L’outil électroportatif ne fonctionne que lorsque les deux positions de verrouillage sont encliquetées. Mise en Marche/Arrêt Tenez la tronçonneuse à chaîne conformé- ment à la description figurant dans le chapitre « Le travail avec la tronçonneuse à chaîne ». Pour la mise en service de l’outil électropor- tatif, poussez d’abord le dispositif de déver- rouillage de mise en marche 2 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Ar- rêt 3 et maintenez-le appuyé. Une fois l’outil électroportatif mis en marche, vous pouvez relâcher le verrouillage de mise en fonctionnement. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Mar- che/Arrêt 3, mais celui-ci doit rester constam- ment appuyé pendant le travail de sciage. Note : Ne freinez pas la tronçonneuse à chaî- ne en activant le protège-mains avant 6 (acti- vation du frein de recul). Frein de recul (voir figure F) Le frein de recul constitue un mécanisme de sécurité qui est déclenché par l’intermédiaire du protège-main 6 avant en cas de recul de la chaîne. La chaîne s’arrête en l’espace de 0,15 sec au maximum. De temps en temps, effectuez un test de fonc- tionnement. Poussez le protège-main avant 6 vers l’avant (position o) et mettez la tronçon- neuse à chaîne brièvement en marche. La chaîne ne doit pas démarrer. Afin de déver- rouiller le frein de recul, relâchez l’interrup- teur Marche/Arrêt 3 et retirez le protège-main avant 6 vers l’arrière (position n). Note : Si vous essayez de démarrez le tron- çonneuse à chaîne quand le frein de recul est activé, un signal d’alerte se fait entendre (« bip sonore »). Afin de démarrer la tronçon- neuse à chaîne, relâchez l’interrupteur Mar- che/Arrêt 3 et retirez le protège-main avant 6 dans la position n ; appuyez ensuite sur l’in- terrupteur Marche/Arrêt 3. Le travail avec la tronçonneuse à chaîne Avant de commencer le sciage Effectuer les contrôles suivants avant de met- tre la tronçonneuse à chaîne en service et, à intervalles réguliers, durant le sciage : – La tronçonneuse à chaîne est-elle dans un état de fonctionnement sûr ? – Le réservoir d’huile est-il rempli ? Contrô- lez le voyant du niveau d’huile avant de commencer le travail et, à intervalles régu- liers, durant le travail. Rajoutez de l’huile dès que le niveau d’huile a atteint le bord inférieur du voyant de contrôle. La quanti- té contenue dans le réservoir suffit pour 15 minutes env. et dépend des pauses et de l’intensité du travail. – La chaîne est-elle correctement tendue et affûtée ? Contrôlez la tension de la chaîne durant le travail de sciage à intervalles ré- guliers toutes les 10 minutes. Il faut tenir compte du fait que les chaînes neuves, en particulier, tendent à s’étirer de manière importante au début de leur utilisation. L’état de la chaîne influence dans une lar- ge mesure la performance de la tronçon- neuse à chaîne. Seules les chaînes en par- fait état protègent l’appareil contre une surcharge. – Le frein de recul est-il débloqué et son fonctionnement est-il assuré ? – Portez-vous les équipements de protection nécessaires ? Portez des lunettes de pro- tection ainsi qu’une protection acousti- que. Nous conseillons également le port d’un équipement de protection pour la tê- te, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection appropriés rédui- sent le danger de blessures causées par le matériau coupé projeté, et par un contact accidentel de la chaîne. Recul de l’outil (voir figure F) Par cela, on comprend le rebond et le recul brusque de la tronçonneuse en marche pou- vant se produire lorsque la pointe du guide touche le matériau à travailler ou lorsque la chaîne se bloque. En cas de recul de l’appareil, la tronçonneuse à chaîne réagit de manière imprévue pouvant blesser gravement l’utilisateur ou les person- nes se trouvant à proximité. Les coupes latérales, longitudinales et en biais doivent être effectuées avec la plus gran- de attention, étant donné que dans ces cas-là, les griffes d’immobilisation 8 ne peuvent pas être montées. Pour éviter le recul de l’outil : – Positionnez la tronçonneuse à chaîne aussi à plat que possible. – Ne travaillez jamais avec une chaîne lâche, détendue ou fortement usée. – Affûtez la chaîne conformément aux ins- tructions. – Ne sciez jamais au-dessus de la hauteur de l’épaule. – Ne sciez jamais avec la pointe du guide. – Tenez la tronçonneuse à chaîne toujours fermement avec les deux mains. – Utilisez toujours une chaîne Bosch freinant l’effet de recul de l’outil. – Utilisez les griffes d’immobilisation 8 com- me levier. – Faites attention à la bonne tension de la chaîne. Comportement général (voir figures F–I) Tenez toujours fermement la tronçonneuse à chaîne avec les deux mains, la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière. Tenez en permanence les poi- gnées serrées avec les doigts et le pouce. Ne sciez jamais d’une seule main. Ne faites fonctionner la tronçonneuse à chaî- ne que dans une position stable et équilibrée. Tenez la tronçonneuse à chaîne légèrement à droite du corps. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant de toucher le bois. Utilisez les griffes d’immo- bilisation 8 pour soutenir la tronçonneuse à chaîne sur le bois. Pendant le sciage, utilisez les griffes d’immobilisation comme levier. OBJ_BUCH-1275-002.book Page 41 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 10
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools 42 | Français Lors du sciage de branches ou de troncs épais, positionnez les griffes d’immobilisation à un point situé plus bas. Pour cela, retirez la tronçonneuse à chaîne afin de desserrer les griffes d’immobilisation et de les positionner plus bas. N’enlevez pas la tronçonneuse à chaîne du tracé. Lors du sciage, n’exercez pas de pression sur la chaîne, mais laissez-la travailler en exerçant une légère force de levier par l’intermédiaire des griffes d’immobilisation 8. Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse à chaîne les bras tendues. N’essayez pas de scier à des endroits d’accès difficile ou de- bout sur une échelle. Ne sciez jamais au-des- sus de la hauteur de l’épaule. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la vitesse de coupe de la chaîne n’est pas ré- duite par une sollicitation trop intense. Attention à la fin de la coupe. Dès que la tron- çonneuse à chaîne a terminé la coupe et qu’el- le sort du tracé, le poids change de manière imprévue. Il y a risque de blessure pour les jambes et les pieds. N’enlevez la tronçonneuse à chaîne du tracé que lorsque la chaîne est en rotation. Sciage de troncs (voir figures G et J) Pour le sciage de troncs, respectez les ins- tructions de sécurité suivantes : Posez le tronc conformément à la figure et soutenez-le de sorte que le tracé reste ouvert et que la chaîne ne se trouve pas coincée. Ajustez les pièces en bois plus courtes et fixez-les bien avant de les scier. Ne sciez que des pièces en bois. Evitez de tou- cher des pierres ou des clous, parce que ceux- ci pourraient être projetés vers le haut, en- dommager la chaîne et blesser gravement l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Ne touchez pas de clôtures en fer ou le sol avec la tronçonneuse à chaîne. La tronçonneuse à chaîne n’est pas appro- priée pour élaguer des arbres. Les coupes longitudinales doivent être effec- tuées avec le plus grand soin, étant donné que les griffes d’immobilisation 8 ne peuvent pas être utilisées. Guidez la tronçonneuse à chaî- ne bien à plat pour éviter un recul de la scie. Pour des travaux de sciage sur une pente, tra- vaillez toujours les troncs ou les pièces à scier d’en haut ou par le côté. Veillez à ne pas trébucher sur des souches d’arbre, des branches et des racines. Sciage du bois sous tension (voir figure J) f Le sciage de branches, d’arbres ou de bois se trouvant sous tension ne devrait être effectué que par des spécialistes qualifiés. La plus grande attention est for- tement recommandée. Il y a risque de gra- ves blessures. Si le bois repose des deux côtés, coupez d’abord par le haut un tiers du diamètre du tronc (Y), puis tronçonnez le tronc au même endroit par le bas (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la tronçonneuse à chaîne. Faites attention cependant à ne pas toucher le sol avec la tronçonneuse à chaîne. Si, par contre, le bois ne repose que d’un seul côté, coupez d’abord par en bas un tiers du diamètre du tronc (Y), puis tronçonnez le tronc au même endroit par le haut (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la tron- çonneuse à chaîne. Abattage d’arbres (voir figure K) f Portez toujours un casque afin d’être pro- tégé des branches qui tombent. f Seuls doivent être abattus au moyen de la tronçonneuse à chaîne les arbres dont le diamètre du tronc est inférieur à la lon- gueur du guide. f Sécurisez la zone de travail. Faites atten- tion à ce qu’aucune personne ni animal ne se trouve dans la ligne de chute de l’arbre (n). f N’essayez jamais de libérer une tronçon- neuse à chaîne lorsque le moteur est en marche. Utilisez des cales en bois pour li- bérer la chaîne. Lors des opérations de tronçonnage et d’abattage par deux ou plusieurs personnes en même temps, séparer les opérations d’abattage de l’opération de tronçonnage par une distance d’au moins le double de la hau- teur de l’arbre soumis à l’abattage. Lors de l’abattage d’arbres, veillez à ne pas exposer d’autres personnes à des dangers, à ne pas toucher des conduites d’alimentation et à ne pas causer des dommages matériels. Au cas où un arbre toucherait un câble d’alimenta- tion, immédiatement informer le distributeur d’énergie. L’opérateur de la tronçonneuse à chaîne doit se maintenir en amont du terrain étant donné que l’arbre pourrait rouler ou glisser vers le bas après l’abattage. Prévoir et dégager un chemin d’évacuation (o) autant que nécessaire avant de commen- cer les coupes. Etendre le chemin de fuite vers l’arrière et en diagonale à l’arrière de la ligne de chute prévue. Avant de commencer l’abattage, prendre en considération l’inclinaison naturelle de l’ar- bre, la position des plus grandes branches et le sens du vent pour évaluer la façon dont l’ar- bre tombera. Eliminer de l’arbre la saleté, les pierres, les morceaux d’écorce, les clous agrafes, et les fils. Entaille d’égobelage : Effectuez l’entaille (X – W) sur 1/3 du diamètre de l’arbre, per- pendiculairement au sens de la chute. Effec- tuez d’abord la coupe d’entaille horizontale inférieure. Cela permettra d’éviter le pince- ment de la chaîne de scie ou du guide-chaîne lors de l’exécution de la seconde entaille. Trait d’abattage : Réalisez le trait d’abattage (Y) à un niveau supérieur d’au moins 50 mm à la coupe d’entaille horizontale. Maintenez le trait d’abattage parallèle à la coupe d’entaille horizontale. Réalisez le trait d’abattage de fa- çon à laisser suffisamment de bois pour servir de charnière (latte de coupe). La charnière empêche le mouvement de torsion de l’arbre et sa chute dans la mauvaise direction. N’ef- fectuez pas de coupe au travers de la charniè- re. OBJ_BUCH-1275-002.book Page 42 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 11
Français | 43 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10) Lorsque lors de l’abattage on approche la zone de charnière, l’arbre commence normalement à tomber. S’il existe un quelconque risque pour que l’arbre ne tombe pas dans la direction sou- haitée ou pour qu’il se balance en arrière et coince la chaîne coupante, arrêter la coupe avant d’avoir accompli le trait d’abattage et uti- liser des cales en bois, plastique ou aluminium pour ouvrir l’entaille et faire tomber l’arbre le long de la ligne de chute désirée. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse de l’entaille, arrêtez le mo- teur, posez à terre la tronçonneuse à chaîne, puis emprunter le chemin d’évacuation prévu. Soyez vigilant aux chutes de branches au-des- sus de la tête et faites attention à l’endroit où vous mettez les pieds. Faites maintenant tomber l’arbre en enfon- çant une cale (Z) dans la coupe horizontale. Lorsque l’arbre commence à tomber, quittez la zone de danger par le chemin d’évacuation prévu. Soyez vigilant aux chutes de branches au-dessus de la tête et faites attention à l’en- droit où vous mettez les pieds. Ebranchage d’un arbre (voir figure L) L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre après sa chute. Lors de l’ébrancha- ge, laissez les branches inférieures, plus gran- des, pour soutenir le rondin au-dessus du sol. Enlevez les petites branches en une seule cou- pe comme l’illustre la figure. Coupez les bran- ches sous tension à partir du bas pour éviter de coincer la tronçonneuse à chaîne. Tronçonnage d’un rondin (voir figures M – P) Le tronçonnage consiste à couper un rondin en tronçons. Il importe de s’assurer que votre assise de pied est ferme et que votre poids est réparti également sur les deux pieds. Si possible, relevez le rondin et soutenez-le au moyen de branches, de rondins ou de cales. Suivez des directions simples pour faciliter la coupe. Lorsque le rondin repose sur toute sa lon- gueur, il est coupé par le dessus (tronçonnage supérieur). Lorsque le rondin repose sur une seule extré- mité, coupez 1/3 du diamètre du côté situé au-dessous (tronçonnage inférieur). Ensuite effectuez la finition de coupe en effectuant le tronçonnage par le dessus afin de rencontrer la première coupe. Lorsque le rondin repose sur les deux extré- mités, coupez 1/3 du diamètre depuis la par- tie supérieure (tronçonnage supérieur). En- suite effectuez la finition de coupe en effectuant le tronçonnage par le dessous des 2/3 inférieurs afin de rencontrer la première coupe. Lors du tronçonnage sur une pente, tenez- vous toujours en amont du rondin. Lors de la « coupe au travers » du rondin, afin d’en main- tenir une complète maîtrise, relâchez la pres- sion de coupe près de l’extrémité de la coupe sans relâcher la pression appliquée au niveau des poignées de la tronçonneuse à chaîne. Ne pas laisser la chaîne toucher le sol. Après avoir accompli la coupe, attendez l’arrêt de la chaîne de scie avant de déplacer la tronçon- neuse à chaîne. Arrêtez toujours le moteur de la tronçonneuse à chaîne avant de vous dépla- cer d’un arbre à un autre. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (voir figure B) L’accu 17 dispose d’un voyant lumineux 20 in- diquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux 20 se compose de 3 LED vertes. Appuyez sur la touche du voyant lumineux in- diquant l’état de charge de l’accu 19 pour ac- tiver le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 20. Le voyant lumineux s’éteint automatiquement au bout de 5 secon- des environ. Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque l’accu a été retiré de l’appa- reil. Si aucune LED n’est allumée après avoir ap- puyé sur la touche 19, l’accu est défectueux et doit être remplacé. Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que lorsque l’outil électroportatif est à l’arrêt. Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complète- ment chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu. Affichage contrôle de température La LED rouge de l’affichage contrôle de tem- pérature 21 signale que l’accu ou l’électroni- que de l’outil électroportatif (l’accu étant mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas l’outil électroportatif ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance. Contrôle de température de l’accu La LED rouge 21 clignote lorsque l’on appuie sur la touche 19 ou l’interrupteur Marche/Ar- rêt 3 (l’accu étant mis en place) : L’accu se trouve en dehors de la plage de température de service de – 10 °C à +60 °C. L’accu s’éteint lorsque la température est su- périeure à 70 °C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de service ad- missible. Contrôle de température de l’électronique de l’outil électroportatif La LED rouge 21 est constamment allumée lorsque l’on appuie sur l’interrupteur Mar- che/Arrêt 3. La température de l’électronique de l'outil électroportatif est inférieure à 5 °C ou supérieure à 75 °C. L’électronique de l’outil électroportatif s’éteint lorsque la température est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de température de service admissible. Affichage LED Capacité de l’accu 3 LED vertes restent constamment allumées ≥ 2/3 2 LED vertes restent constamment allumées ≥ 1/3 1 LED verte reste cons- tamment allumée ≤ 1/3 1 LED verte clignote Réserve OBJ_BUCH-1275-002.book Page 43 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 12
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools 44 | Français Dépistage d’erreurs Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y re- médier. Si malgré cela vous n’arrivez pas à identifier le problème et à le résoudre, contactez vo- tre Service Après-Vente. f Attention : Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil électroportatif et sortez l’accu. Problème Cause possible Remède La tronçonneu- se à chaîne ne démarre pas Le frein de recul a déclenché (un si- gnal d’alerte (« bip sonore ») se fait entendre) Retirer le protège-mains avant 6 dans la position n Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indi- cations pour le chargement » L’accu n’a pas été correctement pla- cé S’assurer que les deux positions de verrouillage sont encliquetées Le dispositif de protection de sur- charge est déclenché Laisser refroidir le moteur L’accu est trop chaud/trop froid Laisser refroidir/chauffer l’accu La chaîne ne tourne pas Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indi- cations pour le chargement » L’outil électroportatif est défectueux Contactez le Service Après-Vente La tronçonneu- se à chaîne tra- vaille par intermittence Faux contact externe ou interne Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch L’interrupteur Marche/Arrêt 3 est défectueux Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch La chaîne est trop sèche Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile Obturation du dispositif d’aération dans le couvercle du réservoir d’huile 4 Nettoyer le couvercle du réservoir d’huile 4 Tuyau de sortie d’huile obturé Nettoyer le tuyau de sortie d’huile La chaîne ne se laisse pas frei- ner Le frein de recul est défectueux Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch Chaîne/glissièr e trop chaude Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile Obturation du dispositif d’aération dans le couvercle du réservoir d’huile 4 Nettoyer le couvercle du réservoir d’huile 4 Tuyau de sortie d’huile obturé Nettoyer le tuyau de sortie d’huile Tension trop grande de la chaîne Régler la tension de la chaîne Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer La tronçonneu- se à chaîne broute, génère des vibrations ou ne scie pas correctement Tension trop faible de la chaîne Régler la tension de la chaîne Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer Chaîne usée Remplacer la chaîne Dents de la chaîne orientées dans la mauvaise direction Monter la chaîne correctement Vibrations/ bruits excessifs L’outil électroportatif est défectueux Contactez le Service Après-Vente Durée de sciage par charge- ment d’accu trop basse Frottement excessif dû à un graissa- ge insuffisant Assurez la lubrification de la chaîne (voir « Lubrification de la chaîne ») La chaîne doit être nettoyée Nettoyer la chaîne Mauvaise technique de sciage voir « Le travail avec la tronçonneuse à chaîne » L’accu n’est pas complètement char- gé Charger l’accu, voir également « Indi- cations pour le chargement » La chaîne tour- ne lentement Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indi- cations pour le chargement » Accu stocké en dehors de la plage de température admissible Laisser chauffer l’accu jusqu’à ce qu’il ait atteint la température am- biante (dans la plage de température d’accu admissible de 0 à 45 °C) OBJ_BUCH-1275-002.book Page 44 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 13
Français | 45 Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (22.11.10) Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Attention ! Arrêtez l’outil électroportatif et retirez l’accu avant d’effectuer des ré- parations ou de nettoyer l’outil électro- portatif. Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appareil, procédez à intervalles ré- guliers aux travaux d’entretien suivants. Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obte- nir un travail impeccable et sûr. Contrôlez à intervalles réguliers la tronçon- neuse à chaîne afin de détecter des défauts vi- sibles tels qu’une chaîne détachée, décro- chée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endomma- gées. Assurez-vous que les couvercles et les dispo- sitifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’en- tretien et de réparation éventuellement né- cessaires. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de la tronçonneuse à chaî- ne, celle-ci devait avoir un défaut, la répara- tion ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Note : Avant d’envoyer par la poste la tron- çonneuse à chaîne, pensez à vider le réservoir d’huile. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous pré- ciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la tronçonneuse à chaîne indiqué sur la plaque signalétique. Remplacement/changement de la chaîne et du guide (voir figures C1–C3) Contrôlez la chaîne et le guide conformément au chapitre « Tendre la chaîne ». La rainure périphérique du guide s’use avec le temps. Lors du remplacement de la chaîne, tournez le guide de 180° afin de compenser l’usure ; ceci rallonge la durée d’utilisation du guide. Contrôlez le pignon de la chaîne 28. Lorsque celui-ci est endommagé ou usé en raison d’une sollicitation intense, il doit être rempla- cé par un service après-vente. Affûtage de la chaîne La chaîne peut être réaffûtée par des spécia- listes dans tous les ateliers de service après- vente agréés pour outillage Bosch. A l’aide du set affûte-chaîne Bosch ou du Dremel-Multi muni du dispositif de ponçage 1453, il est possible d’effectuer soi-même l’affûtage de la chaîne. Respectez les instructions de ponça- ge qui y sont jointes. Contrôle du graissage automatique Il est possible de contrôler le bon fonctionne- ment du graissage automatique de la chaîne, en mettant en fonctionnement la tronçonneu- se à chaîne et en la tenant, la pointe dirigée vers un carton ou un papier se trouvant sur le sol. Ne touchez pas le sol avec la chaîne et maintenez une distance de sécurité de 20 cm. Le graissage automatique fonctionne parfaite- ment lorsqu’une tache d’huile apparaît qui de- vient de plus en plus grande. Si, bien que le réservoir d’huile soit rempli, aucune tache d’huile n’apparaît consultez le chapitre « Dépistage d’erreurs » ou contactez le Servi- ce Après-Vente Bosch. Après l’opération de travail/l’entreposage de l’appareil Nettoyez le carter en matière plastique de la tronçonneuse à chaîne à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon propre. N’utilisez pas d’eau ni de solvants ou de détergents abra- sifs. Enlevez toutes les saletés pouvant adhé- rer sur la tronçonneuse à chaîne et notam- ment sur les ouïes de ventilation du moteur. Après un durée d’utilisation de 1 – 3 heures, démontez le capot 13, le guide 10 et la chaîne 11 et nettoyez-les à l’aide d’une brosse. A l’aide d’une brosse, enlevez toutes les parti- cules pouvant adhérer sous le capot 13, le pi- gnon de la chaîne 28 et la fixation du guide. Nettoyez la buse d’huile 31 à l’aide d’un chif- fon propre. Au cas où la tronçonneuse à chaîne devrait être stockée pour une période assez longue, nettoyez la chaîne 11 et le guide 10. Rangez la tronçonneuse à chaîne dans un en- droit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Le voyant indi- quant l’état de charge de l’accu 24 est constam- ment allumé Aucun proces- sus de charge possible L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en met- tant et en retirant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu Accu défectueux Remplacer l’accu Les affichages LED 24 et 25 ne s’allument pas après branche- ment de la fiche du secteur sur la prise de courant La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correctement) branchée Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Ven- te agréée pour outillage Bosch Problème Cause possible Remède OBJ_BUCH-1275-002.book Page 45 Monday, November 22, 2010 1:10 PM
Page : 14
F 016 L70 758 | (22.11.10) Bosch Power Tools 46 | Français Ne posez pas d’autres objets sur l’outil élec- troportatif. Veillez à toujours poser horizontalement la tronçonneuse à chaîne, le couvercle du réser- voir d’huile 4 orienté vers le haut. Lors du stockage de l’appareil dans son em- ballage, le réservoir d’huile doit être complè- tement vidé. Accessoires Chaîne AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . .F 016 800 256 Autres accessoires Huile adhérente pour chaîne, 1 litre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 607 000 181 Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de re- change également sous : www.bosch-garden.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroporta- tif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereeds- chap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Transport N’expédiez les accus que si le carter ne pré- sente pas de dommages. Recouvrez les con- tacts non protégés et emballez l’accu de ma- nière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Une obligation de marquage peut être néces- saire pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respectez les règlementations nationales en vigueur. Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs ac- cessoires et emballages, doivent pouvoir sui- vre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Accus/piles : Ion lithium : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 46. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-1275-002.book Page 46 Monday, November 22, 2010 1:10 PM

Questions & réponses

Avez-vous une question au sujet de Bosch AKE 30 LI à laquelle vous ne trouvez pas de réponse dans le mode d'emploi ? Les visiteurs de ManualsCat.com peuvent peut-être vous aider à obtenir une réponse. Renseignez le formulaire ci-dessous et votre question apparaîtra sous le mode d'emploi de Bosch AKE 30 LI. Assurez-vous de décrire le problème que vous rencontrez avec Bosch AKE 30 LI aussi précisément que possible. Plus votre question sera clairement formulée, plus vous aurez de chances de recevoir une réponse rapide d'un autre utilisateur. Vous serez automatiquement averti par e-mail lorsque vous aurez obtenu une réponse à votre question.

Posez une question au sujet de Bosch AKE 30 LI

Nom
Courriel
Commentaire

Consulter le mode d'emploi de Bosch AKE 30 LI ci-dessous. Tous les modes d'emploi sur ManualsCat.com sont disponibles gratuitement. Le bouton 'Choisir la langue' vous permet de choisir la langue d'affichage du mode d'emploi.

  • Marque: Bosch
  • Produit: Tronçonneuses
  • Modèle/nom: AKE 30 LI
  • Type de fichier: PDF
  • Langues disponibles: Néerlandais, Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italiën, Suédois, Portugais, Danois, Polonais, Norvégien, Finlandais, Roumain, Turc, Slovaque, Grecque, Hongrois, Slovène, Croate, Ukrainien, Russe, Tchèque